Module: wine Branch: master Commit: 4e685119bf78701f8b8bc355de895c310635e0f6 URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=4e685119bf78701f8b8bc355de... Author: Andrey Gusev <andrey.goosev(a)gmail.com> Date: Thu Dec 5 01:58:47 2013 +0200 po: Some Ukrainian translation updates and typo fixes. --- po/uk.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 30 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 26a63c9..d0fe2f0 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 16:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-05 01:45+0300\n" "Last-Translator: Andrey Gusev <andrey.goosev(a)gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: Ukrainian\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Принтер" #: comdlg32.rc:225 msgid "&Default Printer" -msgstr "Принтер за &обумовленням" +msgstr "Принтер за &замовчуванням" #: comdlg32.rc:226 msgid "[none]" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Виникла помилка принтера." #: comdlg32.rc:67 msgid "No default printer defined." -msgstr "Немає принтера, поставленого за обумовленням." +msgstr "Немає принтера, поставленого за замовчуванням." #: comdlg32.rc:68 msgid "Cannot find the printer." @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:140 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." -msgstr "Биберіть шрифт розміром %1!d! - %2!d! пунктів." +msgstr "Виберіть шрифт розміром %1!d! - %2!d! пунктів." #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35 msgid "&Save" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Поставте папір вручну; " #: comdlg32.rc:89 msgid "Paper problem; " -msgstr "Проблема с папером; " +msgstr "Проблема з папером; " #: comdlg32.rc:90 msgid "Printer offline; " @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Лоток переповнений папером; " #: comdlg32.rc:95 msgid "Not available; " -msgstr "Не доступний; " +msgstr "Недоступний; " #: comdlg32.rc:96 msgid "Waiting; " @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Немає" #: crypt32.rc:199 msgid "Information Not Available" -msgstr "Інформація не доступна" +msgstr "Інформація недоступна" #: crypt32.rc:200 msgid "Authority Info Access" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "" #: devenum.rc:33 msgid "Default DirectSound" -msgstr "Стандартний DirectSound" +msgstr "DirectSound за замовчуванням" #: devenum.rc:34 msgid "DirectSound: %s" @@ -2934,11 +2934,11 @@ msgstr "DirectSound: %s" #: devenum.rc:35 msgid "Default WaveOut Device" -msgstr "Звуковий пристрій виводу по замовчуванні" +msgstr "Звуковий пристрій виводу за замовчуванням" #: devenum.rc:36 msgid "Default MidiOut Device" -msgstr "Пристрій виводу Midi по замовчуванні" +msgstr "Пристрій виводу Midi за замовчуванням" #: dinput.rc:43 msgid "Configure Devices" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Шукається %s" #: ieframe.rc:82 msgid "Start downloading %s" -msgstr "Завантаження %s" +msgstr "Початок завантаження %s" #: ieframe.rc:83 msgid "Downloading %s" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Пам'ять засмічена.\n" #: winerror.mc:66 msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "Не досить пам'яті.\n" +msgstr "Недосить пам'яті.\n" #: winerror.mc:71 msgid "Invalid block.\n" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Дубльоване мережне ім'я.\n" #: winerror.mc:231 msgid "Bad network path.\n" -msgstr "Невірний мрежний шлях.\n" +msgstr "Невірний мережний шлях.\n" #: winerror.mc:236 msgid "Network busy.\n" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Процес перервано.\n" #: winerror.mc:1216 msgid "Service dependency failed.\n" -msgstr "невдала сервісна залежність.\n" +msgstr "Невдала сервісна залежність.\n" #: winerror.mc:1221 msgid "Service login failed.\n" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "Помилка створення.\n" #: winerror.mc:2881 msgid "Temporary directory not writable.\n" -msgstr "Тимчасова тека не доступна для запису.\n" +msgstr "Тимчасова тека недоступна для запису.\n" #: winerror.mc:2886 msgid "Installation platform not supported.\n" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "Введіть Мережний Пароль" #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60 msgid "Please enter your username and password:" -msgstr "Будь ласка, введіть Ваші ім'я та пароль:" +msgstr "Будь-ласка, введіть Ваші ім'я та пароль:" #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 msgid "Proxy" @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:105 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" -msgstr "MD <ім'я> це коротка версія MKDIR. Вона створює пвдтеку.\n" +msgstr "MD <ім'я> це коротка версія MKDIR. Вона створює підтеку.\n" #: cmd.rc:106 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n" @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgstr "" #: progman.rc:77 msgid "Help not available." -msgstr "Довідка не доступна." +msgstr "Довідка недоступна." #: progman.rc:78 msgid "Unknown feature in %s" @@ -12764,10 +12764,8 @@ msgid "Select Drive Letter" msgstr "Виберіть букву диску" #: winecfg.rc:226 -#, fuzzy -#| msgid "Wine configuration" msgid "Drive configuration" -msgstr "Параметри Wine" +msgstr "Налаштування привода" #: winecfg.rc:227 msgid "" @@ -12879,7 +12877,7 @@ msgstr "Диски" #: winecfg.rc:36 msgid "Select the Unix target directory, please." -msgstr "Виберіть цільову теку Unix, будь ласка." +msgstr "Будь-ласка, виберіть цільову теку Unix." #: winecfg.rc:37 msgid "Hide &Advanced" @@ -13046,10 +13044,8 @@ msgid "Letter" msgstr "Буква" #: winecfg.rc:78 -#, fuzzy -#| msgid "New Folder" msgid "Target folder" -msgstr "Нова Тека" +msgstr "Цільова тека" #: winecfg.rc:79 msgid "" @@ -13207,7 +13203,7 @@ msgstr "Керування" #: wineconsole.rc:69 msgid "Popup menu" -msgstr "Сплив. меню" +msgstr "Спливаюче меню" #: wineconsole.rc:70 msgid "&Control" @@ -13219,7 +13215,7 @@ msgstr "" #: wineconsole.rc:72 msgid "Quick edit" -msgstr "Швидке редагув" +msgstr "Швидке редагування" #: wineconsole.rc:73 msgid "&enable" @@ -13299,7 +13295,7 @@ msgstr "Змінювати лише поточну сесію" #: wineconsole.rc:29 msgid "Set &Defaults" -msgstr "За &замовчанням" +msgstr "За &замовчуванням" #: wineconsole.rc:31 msgid "&Mark" @@ -13612,11 +13608,11 @@ msgstr "Пр&ихований" #: winefile.rc:178 msgid "&Archive" -msgstr "&Архів" +msgstr "&Архівний" #: winefile.rc:179 msgid "&System" -msgstr "&Сисемний" +msgstr "&Системний" #: winefile.rc:180 msgid "&Compressed" @@ -13724,7 +13720,7 @@ msgstr "&Свої параметри..." #: winemine.rc:47 msgid "&Fastest Times" -msgstr "&Кращі Часи" +msgstr "&Найкращі результати" #: winemine.rc:52 msgid "&About WineMine" @@ -13932,7 +13928,7 @@ msgstr "&Формат символів" #: wordpad.rc:64 msgid "&Def. char format" -msgstr "Формат &символів за замовч." +msgstr "Формат символів за &замовч." #: wordpad.rc:65 msgid "Paragrap&h format" @@ -14107,7 +14103,7 @@ msgstr "Текстові документи (*.txt)" #: wordpad.rc:141 msgid "Unicode text document (*.txt)" -msgstr "Текстовий документ юнікод (*.txt)" +msgstr "Текстовий документ Юнікод (*.txt)" #: wordpad.rc:142 msgid "Rich text format (*.rtf)" @@ -14123,7 +14119,7 @@ msgstr "Текстовий документ" #: wordpad.rc:145 msgid "Unicode text document" -msgstr "Текстовий документ юнікод" +msgstr "Текстовий документ Юнікод" #: wordpad.rc:146 msgid "Printer files (*.prn)"