From 7833065a1f69bb7cef62ca6a4b98e49902b311b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 31 Dec 2017 01:33:41 +0100 Subject: [PATCH] po: Update Swedish translation Signed-off-by: Anders Jonsson --- po/sv.po | 1273 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 622 insertions(+), 651 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0b2f1b3ef5..2510a17250 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,13 +5,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-19 00:18+0300\n" -"Last-Translator: Lauri Kentt�� \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" #: appwiz.rc:58 msgid "Install/Uninstall" @@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "&Till:" #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42 msgid "Print &Quality:" -msgstr "Utskriftskvalitet:" +msgstr "Utskrifts&kvalitet:" #: comdlg32.rc:217 msgid "Print to Fi&le" @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "&Egendefinierade f��rger:" #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310 msgid "Color | Sol&id" -msgstr "F��rg | Enf��rgat" +msgstr "F��rg | En&f��rgat" #: comdlg32.rc:288 msgid "&Red:" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "&S��k efter n��sta" #: comdlg32.rc:335 msgid "Replace" -msgstr "S��k/ers��tt" +msgstr "Ers��tt" #: comdlg32.rc:340 msgid "Re&place With:" @@ -844,7 +845,7 @@ msgid "" "A filename cannot contain any of the following characters:\n" " / : < > |" msgstr "" -"Ett filnamn kan inte inneh��lla n��gon av f��ljande tecken:\n" +"Ett filnamn kan inte inneh��lla n��got av f��ljande tecken:\n" " / : < > |" #: comdlg32.rc:38 @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Filen finns inte" #: comdlg32.rc:40 msgid "The selection contains a non-folder object" -msgstr "Du har valt en objekt som inte ��r en mapp" +msgstr "Du har valt ett objekt som inte ��r en mapp" #: comdlg32.rc:45 msgid "Up One Level" @@ -968,7 +969,7 @@ msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" -"Detta v��rdet ligger inte inom sidourvalet.\n" +"Detta v��rde ligger inte inom sidurvalet.\n" "Var god skriv in ett v��rde mellan %1!d! och %2!d!." #: comdlg32.rc:60 @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "V��lj mapp" #: comdlg32.rc:148 msgid "Font size has to be a number." -msgstr "Typsnitts storlek m��ste vara ett tal." +msgstr "Typsnittsstorlek m��ste vara ett tal." #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98 msgid "Ready" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "Counter Sign" #: crypt32.rc:52 msgid "Challenge Password" -msgstr "Kravets l��senord" +msgstr "Motsvarsl��senord" #: crypt32.rc:53 msgid "Unstructured Address" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "Certifikatauktoritetsutf��rdare" #: crypt32.rc:60 msgid "Certification Template Name" -msgstr "Certificatmallens namn" +msgstr "Certifikatmallens namn" #: crypt32.rc:61 msgid "Certificate Type" @@ -1855,7 +1856,7 @@ msgstr "Ok��nd nyckelanv��ndning" #: crypt32.rc:194 msgid "Subject Type=" -msgstr "" +msgstr "��mnestyp=" #: crypt32.rc:195 msgctxt "Certificate Authority" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Ansvarsfriskrivning" #: cryptui.rc:231 msgid "More &Info" -msgstr "Mer &Info" +msgstr "Mer &info" #: cryptui.rc:239 msgid "&Friendly name:" @@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "&Aktivera alla syften f��r detta certifikat" #: cryptui.rc:246 msgid "D&isable all purposes for this certificate" -msgstr "A&vaktivera alla syften f��r detta certifikat" +msgstr "Inakti&vera alla syften f��r detta certifikat" #: cryptui.rc:248 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" @@ -2349,7 +2350,7 @@ msgid "" "to protect the private key on a later page." msgstr "" "Om du v��ljer att exportera den privata nyckeln s�� kommer du p�� en senare " -"sida tillbes ange ett l��senord f��r att skydda den privata nyckeln." +"sida ombes ange ett l��senord f��r att skydda den privata nyckeln." #: cryptui.rc:385 msgid "Do you wish to export the private key?" @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgstr "Beskrivning" #: cryptui.rc:66 msgid "Certificate Properties" -msgstr "Certifikats-egenskaper" +msgstr "Certifikatsegenskaper" #: cryptui.rc:67 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" @@ -2794,7 +2795,7 @@ msgid "" "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" -"Mjukvara signerad av denna utgivare kommer inte l��ngre vara betrodd.\n" +"Programvara signerad av denna utgivare kommer inte l��ngre vara betrodd.\n" "��r du s��ker du vill ta bort detta certifikat?" #: cryptui.rc:119 @@ -2802,7 +2803,7 @@ msgid "" "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" -"Mjukvara signerad av dessa utgivare kommer inte l��ngre vara betrodd.\n" +"Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte l��ngre vara betrodd.\n" "��r du s��ker du vill ta bort dessa certifikat?" #: cryptui.rc:120 @@ -2826,8 +2827,8 @@ msgid "" "Ensures software came from software publisher\n" "Protects software from alteration after publication" msgstr "" -"S��kerst��ller att mjukvara kommer fr��n ursprunglig utgivare\n" -"Skyddar mjukvara fr��n ��ndring efter utgivning" +"S��kerst��ller att programvara kommer fr��n ursprunglig utgivare\n" +"Skyddar programvara fr��n ��ndring efter utgivning" #: cryptui.rc:127 msgid "Protects e-mail messages" @@ -2855,7 +2856,7 @@ msgstr "Arkivering av privat nyckel" #: cryptui.rc:151 msgid "Export Format" -msgstr "Exportera format" +msgstr "Exportformat" #: cryptui.rc:152 msgid "Choose the format in which the content will be saved." @@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "V��lj format i vilket inneh��llet kommer sparas." #: cryptui.rc:153 msgid "Export Filename" -msgstr "Exportera filnamn" +msgstr "Filnamn f��r export" #: cryptui.rc:154 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." @@ -2979,7 +2980,7 @@ msgstr "Handlingar" #: dinput.rc:54 msgid "Mapping" -msgstr "Mapping" +msgstr "Mappning" #: dinput.rc:56 msgid "Show Assigned First" @@ -3003,59 +3004,59 @@ msgstr "%1!u!MB anv��nda, %2!u!MB tillg��ngliga" #: gdi32.rc:28 msgid "Western" -msgstr "V��sterl��ndska" +msgstr "V��sterl��ndsk" #: gdi32.rc:29 msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropeiska" +msgstr "Centraleuropeisk" #: gdi32.rc:30 msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrilliska" +msgstr "Kyrillisk" #: gdi32.rc:31 msgid "Greek" -msgstr "Grekiska" +msgstr "Grekisk" #: gdi32.rc:32 msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" +msgstr "Turkisk" #: gdi32.rc:33 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" +msgstr "Hebreisk" #: gdi32.rc:34 msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" +msgstr "Arabisk" #: gdi32.rc:35 msgid "Baltic" -msgstr "Baltiska" +msgstr "Baltisk" #: gdi32.rc:36 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesiska" +msgstr "Vietnamesisk" #: gdi32.rc:37 msgid "Thai" -msgstr "Thail��ndska" +msgstr "Thail��ndsk" #: gdi32.rc:38 msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" +msgstr "Japansk" #: gdi32.rc:39 msgid "CHINESE_GB2312" -msgstr "F��renklad kinesiska GB 2312" +msgstr "F��renklad kinesisk GB 2312" #: gdi32.rc:40 msgid "Hangul" -msgstr "Koreanska" +msgstr "Koreansk" #: gdi32.rc:41 msgid "CHINESE_BIG5" -msgstr "Traditionell kinesiska Big5" +msgstr "Traditionell kinesisk Big5" #: gdi32.rc:42 msgid "Hangul(Johab)" @@ -3434,7 +3435,7 @@ msgid "" "certificate authorities and publishers." msgstr "" "Certifikat anv��nds f��r din personliga identifikation samt f��r att " -"identifiera certifikats-auktoriteter och -utgivare." +"identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare." #: inetcpl.rc:114 msgid "Certificates..." @@ -3505,6 +3506,8 @@ msgid "" "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "updated here until you restart this applet." msgstr "" +"Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna " +"styrspakarna inte att uppdateras h��r innan du startar om detta miniprogram." #: joy.rc:50 msgid "Test Joystick" @@ -3527,6 +3530,8 @@ msgid "" "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect " "direction can be changed with the controller axis." msgstr "" +"Tryck p�� en knapp i kontrollen f��r att aktivera vald effekt. " +"Effektriktningen kan ��ndras med kontrollaxeln." #: joy.rc:31 msgid "Game Controllers" @@ -3582,7 +3587,7 @@ msgstr "')' f��rv��ntades" #: jscript.rc:40 msgid "Expected identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifierare f��rv��ntades" #: jscript.rc:41 msgid "Expected '='" @@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "'|' ��r odefinierat" #: jscript.rc:58 msgid "Boolean object expected" -msgstr "Boolskt objekt f��rv��ntades" +msgstr "Booleskt objekt f��rv��ntades" #: jscript.rc:59 msgid "Cannot delete '|'" @@ -3698,7 +3703,7 @@ msgstr "Array-objekt f��rv��ntades" #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129 msgid "Wine kernel DLL" -msgstr "" +msgstr "Wine-k��rn-DLL" #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42 msgid "Wine" @@ -4002,7 +4007,7 @@ msgstr "F��r m��nga semaforf��rfr��gningar.\n" #: winerror.mc:396 msgid "Invalid at interrupt time.\n" -msgstr "Ogiltigt beg��r vid avbrott.\n" +msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n" #: winerror.mc:401 msgid "Semaphore owner died.\n" @@ -4022,7 +4027,7 @@ msgstr "Disken l��st.\n" #: winerror.mc:421 msgid "Broken pipe.\n" -msgstr "Trasig pipa.\n" +msgstr "Trasigt r��r.\n" #: winerror.mc:426 msgid "Open failed.\n" @@ -4362,23 +4367,23 @@ msgstr "Ej till��tet att n��sta LoadModule-anrop.\n" #: winerror.mc:856 msgid "Machine type mismatch.\n" -msgstr "Arkitekturerna misst��mmer.\n" +msgstr "Arkitekturerna ��verensst��mmer inte.\n" #: winerror.mc:861 msgid "Bad pipe.\n" -msgstr "Felaktig pipa.\n" +msgstr "Felaktigt r��r.\n" #: winerror.mc:866 msgid "Pipe busy.\n" -msgstr "Pipa upptagen.\n" +msgstr "R��r upptaget.\n" #: winerror.mc:871 msgid "Pipe closed.\n" -msgstr "Pipa st��ngd.\n" +msgstr "R��r st��ngt.\n" #: winerror.mc:876 msgid "Pipe not connected.\n" -msgstr "Pipa ej ansluten.\n" +msgstr "R��r ej anslutet.\n" #: winerror.mc:881 msgid "More data available.\n" @@ -4426,7 +4431,7 @@ msgstr "Ogiltig referens till ut��kade attribut.\n" #: winerror.mc:936 msgid "Extended attributes not supported.\n" -msgstr "Ut��kade attribut ej st��dda.\n" +msgstr "Ut��kade attribut st��ds ej.\n" #: winerror.mc:941 msgid "Mutex not owned by caller.\n" @@ -4462,11 +4467,11 @@ msgstr "Aritmetiskt ��verspill.\n" #: winerror.mc:981 msgid "Pipe connected.\n" -msgstr "Pipa ansluten.\n" +msgstr "R��r anslutet.\n" #: winerror.mc:986 msgid "Pipe listening.\n" -msgstr "Pipa lyssnar.\n" +msgstr "R��r lyssnar.\n" #: winerror.mc:991 msgid "Extended attribute access denied.\n" @@ -4518,7 +4523,7 @@ msgstr "Ogiltig fil.\n" #: winerror.mc:1051 msgid "Cannot run full-screen.\n" -msgstr "Kan inte k��ra fullsk��rm.\n" +msgstr "Kan inte k��ra helsk��rm.\n" #: winerror.mc:1056 msgid "Nonexistent token.\n" @@ -4730,7 +4735,7 @@ msgstr "Setmark��r uppt��ckt.\n" #: winerror.mc:1316 msgid "No data detected.\n" -msgstr "Inget data uppt��ckt.\n" +msgstr "Ingen data uppt��ckt.\n" #: winerror.mc:1321 msgid "Partition failure.\n" @@ -4770,7 +4775,7 @@ msgstr "Ingen Unicode-��vers��ttning.\n" #: winerror.mc:1366 msgid "DLL initialization failed.\n" -msgstr "DLL-initialisering misslyckades.\n" +msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n" #: winerror.mc:1371 msgid "Shutdown in progress.\n" @@ -4914,7 +4919,7 @@ msgstr "Magasinet ��r inte tillg��ngligt.\n" #: winerror.mc:1546 msgid "The device needs reinitialization.\n" -msgstr "Enheten beh��ver ��terinitialiseras.\n" +msgstr "Enheten beh��ver ��terinitieras.\n" #: winerror.mc:1551 msgid "The device requires cleaning.\n" @@ -5062,7 +5067,7 @@ msgstr "Antalet till��tna fj��rrsessioner ��verskridet.\n" #: winerror.mc:1736 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n" -msgstr "Upprepat dom��n- eller arbetsgrupps-namn.\n" +msgstr "Upprepat dom��n- eller arbetsgruppsnamn.\n" #: winerror.mc:1741 msgid "No network.\n" @@ -5166,7 +5171,7 @@ msgstr "Forts��tt p��g��ende arbete.\n" #: winerror.mc:1866 msgid "Already initialized.\n" -msgstr "Redan initialiserad.\n" +msgstr "Redan initierad.\n" #: winerror.mc:1871 msgid "No more local devices.\n" @@ -5962,7 +5967,7 @@ msgstr "Ogiltig tabell.\n" #: winerror.mc:2866 msgid "Data type mismatch.\n" -msgstr "Datatyperna misst��mmer.\n" +msgstr "Datatyperna ��verensst��mmer inte.\n" #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081 msgid "Unsupported type.\n" @@ -6014,7 +6019,7 @@ msgstr "Omstart p��b��rjad efter lyckad installation.\n" #: winerror.mc:2931 msgid "Invalid string binding.\n" -msgstr "Ogiltig str��ng-bindning.\n" +msgstr "Ogiltig str��ngbindning.\n" #: winerror.mc:2936 msgid "Wrong kind of binding.\n" @@ -6026,7 +6031,7 @@ msgstr "Ogiltig bindning.\n" #: winerror.mc:2946 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n" -msgstr "RPC-protokollsekvens ej st��dd.\n" +msgstr "RPC-protokollsekvens st��ds ej.\n" #: winerror.mc:2951 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n" @@ -6278,11 +6283,11 @@ msgstr "Division med noll f��r flyttal.\n" #: winerror.mc:3266 msgid "Floating-point underflow.\n" -msgstr "Flyttals-underspill.\n" +msgstr "Flyttalsunderspill.\n" #: winerror.mc:3271 msgid "Floating-point overflow.\n" -msgstr "Flyttals-��verspill.\n" +msgstr "Flyttals��verspill.\n" #: winerror.mc:3276 msgid "No more entries.\n" @@ -6306,7 +6311,7 @@ msgstr "Kontextreferens skadad.\n" #: winerror.mc:3301 msgid "Binding handle mismatch.\n" -msgstr "Bindningsreferensen misst��mmer.\n" +msgstr "Bindningsreferensen ��verensst��mmer inte.\n" #: winerror.mc:3306 msgid "Cannot get call handle.\n" @@ -6514,15 +6519,15 @@ msgstr "Fel stub-version.\n" #: winerror.mc:3561 msgid "Invalid pipe object.\n" -msgstr "Ogiltig pipa.\n" +msgstr "Ogiltigt r��r.\n" #: winerror.mc:3566 msgid "Wrong pipe order.\n" -msgstr "Fel ordning p�� pipan.\n" +msgstr "Fel ordning p�� r��ret.\n" #: winerror.mc:3571 msgid "Wrong pipe version.\n" -msgstr "Fel version p�� pipan.\n" +msgstr "Fel version p�� r��ret.\n" #: winerror.mc:3576 msgid "Group member not found.\n" @@ -6598,15 +6603,15 @@ msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n" #: winerror.mc:3666 msgid "RPC pipe closed.\n" -msgstr "RPC-pipa st��ngd.\n" +msgstr "RPC-r��r st��ngt.\n" #: winerror.mc:3671 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n" -msgstr "" +msgstr "Disciplinfel p�� RPC-r��r.\n" #: winerror.mc:3676 msgid "No data on RPC pipe.\n" -msgstr "Inget data p�� RPC-pipa.\n" +msgstr "Ingen data p�� RPC-r��r.\n" #: winerror.mc:3681 msgid "No site name available.\n" @@ -6622,7 +6627,7 @@ msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n" #: winerror.mc:3696 msgid "RPC entry type mismatch.\n" -msgstr "Posttyper f��r RPC misst��mmer.\n" +msgstr "Posttyper f��r RPC ��verensst��mmer inte.\n" #: winerror.mc:3701 msgid "Not all objects could be exported.\n" @@ -6870,11 +6875,11 @@ msgstr "ange vilken mapp som inneh��ller %s" #: msi.rc:62 msgid "install source for feature missing" -msgstr "installationsk��lla f��r funktion saknar" +msgstr "installationsk��lla f��r funktion saknas" #: msi.rc:63 msgid "network drive for feature missing" -msgstr "n��tverksenhet f��r funktion saknar" +msgstr "n��tverksenhet f��r funktion saknas" #: msi.rc:64 msgid "feature from:" @@ -6885,94 +6890,68 @@ msgid "choose which folder contains %s" msgstr "v��lj den mapp som inneh��ller %s" #: msi.rc:90 -#, fuzzy -#| msgid "No registry log space.\n" msgid "Allocating registry space" -msgstr "Inget utrymme f��r registerlogg.\n" +msgstr "Allokerar registerutrymme" #: msi.rc:91 -#, fuzzy -#| msgid "Single-instance application.\n" msgid "Searching for installed applications" -msgstr "Endast en instans kan k��ras av detta program.\n" +msgstr "S��ker efter installerade program" #: msi.rc:92 msgid "Binding executables" -msgstr "" +msgstr "Binder k��rbara filer" #: msi.rc:93 msi.rc:136 -#, fuzzy -#| msgid "Searching for %s" msgid "Searching for qualifying products" -msgstr "S��ker efter %s" +msgstr "S��ker efter produkter som passar" #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100 msgid "Computing space requirements" -msgstr "" +msgstr "Ber��knar utrymmeskrav" #: msi.rc:96 -#, fuzzy -#| msgid "Target folder" msgid "Creating folders" -msgstr "M��lmapp" +msgstr "Skapar mappar" #: msi.rc:97 -#, fuzzy -#| msgid "Create Shor&tcut" msgid "Creating shortcuts" -msgstr "Skapa genv&��g" +msgstr "Skapar genv��gar" #: msi.rc:98 -#, fuzzy -#| msgid "Exception in service.\n" msgid "Deleting services" -msgstr "Undantag i tj��nst.\n" +msgstr "Tar bort tj��nster" #: msi.rc:99 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Creating duplicate files" -msgstr "Skapad" +msgstr "Skapar dubblettfiler" #: msi.rc:101 -#, fuzzy -#| msgid "No associated application.\n" msgid "Searching for related applications" -msgstr "Inget associerat program.\n" +msgstr "S��ker efter relaterade program" #: msi.rc:102 msgid "Copying network install files" -msgstr "" +msgstr "Kopierar n��tverksinstallationsfiler" #: msi.rc:103 -#, fuzzy -#| msgid "Copying Files..." msgid "Copying new files" -msgstr "Kopierar filer..." +msgstr "Kopierar nya filer" #: msi.rc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Installation of component failed: %08x" msgid "Installing ODBC components" -msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x" +msgstr "Installerar ODBC-komponenter" #: msi.rc:105 -#, fuzzy -#| msgid "Installer service failed.\n" msgid "Installing new services" -msgstr "Installationstj��nsten misslyckades.\n" +msgstr "Installerar nya tj��nster" #: msi.rc:106 -#, fuzzy -#| msgid "Install/Uninstall" msgid "Installing system catalog" -msgstr "Installera/Avinstallera" +msgstr "Installerar systemkatalog" #: msi.rc:107 -#, fuzzy -#| msgid "Wine Application Uninstaller" msgid "Validating install" -msgstr "Avinstallera Wine-program" +msgstr "Validerar installation" #: msi.rc:108 msgid "Evaluating launch conditions" @@ -6980,225 +6959,187 @@ msgstr "" #: msi.rc:109 msgid "Migrating feature states from related applications" -msgstr "" +msgstr "Migrerar funktionstillst��nd fr��n relaterade program" #: msi.rc:110 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Moving files" -msgstr "Ikonfiler" +msgstr "Flyttar filer" #: msi.rc:111 -#, fuzzy -#| msgid "Version information" msgid "Publishing assembly information" -msgstr "Versionsinformation" +msgstr "Publicerar assembleringsinformation" #: msi.rc:112 msgid "Unpublishing assembly information" -msgstr "" +msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation" #: msi.rc:113 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Patching files" -msgstr "Ikonfiler" +msgstr "Patchar filer" #: msi.rc:114 msgid "Updating component registration" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar komponentregistrering" #: msi.rc:115 msgid "Publishing Qualified Components" -msgstr "" +msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter" #: msi.rc:116 msgid "Publishing Product Features" -msgstr "" +msgstr "Publicerar produktfunktioner" #: msi.rc:117 -#, fuzzy -#| msgid "Client Information" msgid "Publishing product information" -msgstr "Klientinformation" +msgstr "Publicerar produktinformation" #: msi.rc:118 msgid "Registering Class servers" -msgstr "" +msgstr "Registrerar klasservrar" #: msi.rc:119 msgid "Registering COM+ Applications and Components" -msgstr "" +msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter" #: msi.rc:120 msgid "Registering extension servers" -msgstr "" +msgstr "Registrerar till��ggsservrar" #: msi.rc:121 msgid "Registering fonts" -msgstr "" +msgstr "Registrerar typsnitt" #: msi.rc:122 -#, fuzzy -#| msgid "Registry Editor" msgid "Registering MIME info" -msgstr "Registereditorn" +msgstr "Registrerar MIME-information" #: msi.rc:123 -#, fuzzy -#| msgid "Registry is corrupt.\n" msgid "Registering product" -msgstr "Registret ��r korrupt.\n" +msgstr "Registrerar produkt" #: msi.rc:124 msgid "Registering program identifiers" -msgstr "" +msgstr "Registrerar programidentifierare" #: msi.rc:125 -#, fuzzy -#| msgid "Type Libraries" msgid "Registering type libraries" -msgstr "Typbibliotek" +msgstr "Registrerar typbibliotek" #: msi.rc:126 -#, fuzzy -#| msgid "Resource in use.\n" msgid "Registering user" -msgstr "Resursen anv��nds.\n" +msgstr "Registrerar anv��ndare" #: msi.rc:127 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove duplicates" msgid "Removing duplicated files" -msgstr "&Ta bort upprepade" +msgstr "Tar bort upprepade filer" #: msi.rc:128 msi.rc:152 -#, fuzzy -#| msgid "Applying font settings" msgid "Updating environment strings" -msgstr "Verkst��ll teckensnittsinst��llningar" +msgstr "Uppdaterar milj��str��ngar" #: msi.rc:129 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove application" msgid "Removing applications" -msgstr "&Ta bort program" +msgstr "Tar bort program" #: msi.rc:130 -#, fuzzy -#| msgid "Icon files" msgid "Removing files" -msgstr "Ikonfiler" +msgstr "Tar bort filer" #: msi.rc:131 msgid "Removing folders" -msgstr "" +msgstr "Tar bort mappar" #: msi.rc:132 msgid "Removing INI files entries" -msgstr "" +msgstr "Tar bort INI-filposter" #: msi.rc:133 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Component" msgid "Removing ODBC components" -msgstr "Dom��nkomponent" +msgstr "Tar bort ODBC-komponenter" #: msi.rc:134 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Removing system registry values" -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Tar bort systemregisterv��rden" #: msi.rc:135 msgid "Removing shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tar bort genv��gar" #: msi.rc:137 msgid "Registering modules" -msgstr "" +msgstr "Registrerar moduler" #: msi.rc:138 msgid "Unregistering modules" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar moduler" #: msi.rc:139 -#, fuzzy -#| msgid "Initializing; " msgid "Initializing ODBC directories" -msgstr "Initierar; " +msgstr "Initierar ODBC-kataloger" #: msi.rc:140 -#, fuzzy -#| msgid "Starting Wordpad failed" msgid "Starting services" -msgstr "Kunde inte starta Wordpad" +msgstr "Startar tj��nster" #: msi.rc:141 -#, fuzzy -#| msgid "Stopping dependent service: %1\n" msgid "Stopping services" -msgstr "Stoppar beroende tj��nst: %1\n" +msgstr "Stoppar tj��nster" #: msi.rc:142 msgid "Unpublishing Qualified Components" -msgstr "" +msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter" #: msi.rc:143 msgid "Unpublishing Product Features" -msgstr "" +msgstr "Avpublicerar produktfunktioner" #: msi.rc:144 -#, fuzzy -#| msgid "Client Information" msgid "Unpublishing product information" -msgstr "Klientinformation" +msgstr "Avpublicerar produktinformation" #: msi.rc:145 msgid "Unregister Class servers" -msgstr "" +msgstr "Avregistrera klasservrar" #: msi.rc:146 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter" #: msi.rc:147 msgid "Unregistering extension servers" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar till��ggsservrar" #: msi.rc:148 msgid "Unregistering fonts" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar typsnitt" #: msi.rc:149 msgid "Unregistering MIME info" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar MIME-information" #: msi.rc:150 msgid "Unregistering program identifiers" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar programidentifierare" #: msi.rc:151 msgid "Unregistering type libraries" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar typbibliotek" #: msi.rc:153 msgid "Writing INI files values" -msgstr "" +msgstr "Skriver INI-filv��rden" #: msi.rc:154 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: system library" msgid "Writing system registry values" -msgstr "Varning: systembibliotek" +msgstr "Skriver systemregisterv��rden" #: msi.rc:160 msgid "Free space: [1]" -msgstr "" +msgstr "Ledigt utrymme: [1]" #: msi.rc:161 msgid "Property: [1], Signature: [2]" -msgstr "" +msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]" #: msi.rc:162 msgid "File: [1]" @@ -7210,73 +7151,63 @@ msgstr "Mapp: [1]" #: msi.rc:164 msi.rc:193 msgid "Shortcut: [1]" -msgstr "" +msgstr "Genv��g: [1]" #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197 -#, fuzzy -#| msgid "De&vice:" msgid "Service: [1]" -msgstr "&Enhet:" +msgstr "Tj��nst: [1]" #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "" +msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]" #: msi.rc:167 -#, fuzzy -#| msgid "application" msgid "Found application: [1]" -msgstr "program" +msgstr "Hittat program: [1]" #: msi.rc:168 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "" +msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]" #: msi.rc:170 -#, fuzzy -#| msgid "De&vice:" msgid "Service: [2]" -msgstr "&Enhet:" +msgstr "Tj��nst: [2]" #: msi.rc:171 msgid "File: [1], Dependencies: [2]" -msgstr "" +msgstr "Fil: [1], Beroenden: [2]" #: msi.rc:172 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application: [1]" -msgstr "Program" +msgstr "Program: [1]" #: msi.rc:174 msi.rc:175 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]" -msgstr "" +msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]" #: msi.rc:176 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" -msgstr "" +msgstr "Fil: [1], Katalog: [2], Storlek: [3]" #: msi.rc:177 msi.rc:198 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" -msgstr "" +msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]" #: msi.rc:178 msi.rc:199 msgid "Feature: [1]" -msgstr "" +msgstr "Funktion: [1]" #: msi.rc:179 msi.rc:200 msgid "Class Id: [1]" -msgstr "" +msgstr "Klass-ID: [1]" #: msi.rc:180 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" -msgstr "" +msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Anv��ndare: [3], RSN: [4]}}" #: msi.rc:181 msi.rc:202 -#, fuzzy -#| msgid "Extensions Only" msgid "Extension: [1]" -msgstr "Enbart till��gg" +msgstr "Till��gg: [1]" #: msi.rc:182 msi.rc:203 msgid "Font: [1]" @@ -7296,27 +7227,27 @@ msgstr "" #: msi.rc:186 msi.rc:189 msgid "File: [1], Directory: [9]" -msgstr "" +msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]" #: msi.rc:187 msi.rc:207 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" -msgstr "" +msgstr "Namn: [1], V��rde: [2], ��tg��rd [3]" #: msi.rc:188 msgid "Application: [1], Command line: [2]" -msgstr "" +msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]" #: msi.rc:191 msi.rc:208 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" -msgstr "" +msgstr "Fil: [1], Avsnitt: [2], Nyckel: [3], V��rde: [4]" #: msi.rc:192 msgid "Key: [1], Name: [2]" -msgstr "" +msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]" #: msi.rc:194 msi.rc:195 msgid "File: [1], Folder: [2]" -msgstr "" +msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]" #: msi.rc:201 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" @@ -7324,23 +7255,23 @@ msgstr "" #: msi.rc:209 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" -msgstr "" +msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], V��rde: [3]" #: msi.rc:71 msgid "{{Fatal error: }}" -msgstr "" +msgstr "{{��desdigert fel: }}" #: msi.rc:72 msgid "{{Error [1]. }}" -msgstr "" +msgstr "{{Fel [1]. }}" #: msi.rc:73 msgid "Warning [1]." -msgstr "" +msgstr "Varning [1]." #: msi.rc:74 msgid "Info [1]." -msgstr "" +msgstr "Info [1]." #: msi.rc:75 msgid "" @@ -7348,6 +7279,9 @@ msgid "" "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The " "arguments are: [2], [3], [4]}}" msgstr "" +"Installationsprogrammet st��tte p�� ett ov��ntat fel d�� detta paket " +"installerades. Detta kan tyda p�� ett problem med paketet. Felkoden ��r [1]. " +"{{Argumenten ��r: [2], [3], [4]}}" #: msi.rc:76 msgid "{{Disk full: }}" @@ -7355,15 +7289,15 @@ msgstr "{{Disken ��r full: }}" #: msi.rc:77 msgid "Action [Time]: [1]. [2]" -msgstr "" +msgstr "��tg��rd [Tid]: [1]. [2]" #: msi.rc:78 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}" -msgstr "" +msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}" #: msi.rc:81 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" -msgstr "" +msgstr "=== Loggning startad: [Datum] [Tid] ===" #: msi.rc:79 msgid "Action start [Time]: [1]." @@ -7375,7 +7309,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:83 msgid "Please insert the disk: [2]" -msgstr "" +msgstr "Mata in disken: [2]" #: msi.rc:84 msgid "" @@ -7441,7 +7375,7 @@ msgstr "ok��nt objekt" #: oleacc.rc:32 msgid "title bar" -msgstr "titelrad" +msgstr "namnlist" #: oleacc.rc:33 msgid "menu bar" @@ -7489,7 +7423,7 @@ msgstr "menypost" #: oleacc.rc:44 msgid "tool tip" -msgstr "tooltip" +msgstr "verktygstips" #: oleacc.rc:45 msgid "application" @@ -7525,7 +7459,7 @@ msgstr "avskiljare" #: oleacc.rc:53 msgid "tool bar" -msgstr "verktygsrad" +msgstr "verktygsf��lt" #: oleacc.rc:54 msgid "status bar" @@ -7641,7 +7575,7 @@ msgstr "snabbknappsf��lt" #: oleacc.rc:82 msgid "slider" -msgstr "glidreglage" +msgstr "skjutreglage" #: oleacc.rc:83 msgid "spin box" @@ -7748,22 +7682,22 @@ msgstr "standard" #: oleacc.rc:107 msgctxt "object state" msgid "expanded" -msgstr "" +msgstr "utf��lld" #: oleacc.rc:108 msgctxt "object state" msgid "collapsed" -msgstr "" +msgstr "inf��lld" #: oleacc.rc:109 msgctxt "object state" msgid "busy" -msgstr "" +msgstr "upptagen" #: oleacc.rc:110 msgctxt "object state" msgid "floating" -msgstr "" +msgstr "flytande" #: oleacc.rc:111 msgctxt "object state" @@ -7783,17 +7717,17 @@ msgstr "osynligt" #: oleacc.rc:114 msgctxt "object state" msgid "offscreen" -msgstr "" +msgstr "utanf��r sk��rmen" #: oleacc.rc:115 msgctxt "object state" msgid "sizeable" -msgstr "" +msgstr "storleks��ndringsbar" #: oleacc.rc:116 msgctxt "object state" msgid "moveable" -msgstr "" +msgstr "flyttbar" #: oleacc.rc:117 msgctxt "object state" @@ -7803,47 +7737,47 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:118 msgctxt "object state" msgid "focusable" -msgstr "" +msgstr "fokusbar" #: oleacc.rc:119 msgctxt "object state" msgid "selectable" -msgstr "" +msgstr "valbar" #: oleacc.rc:120 msgctxt "object state" msgid "linked" -msgstr "" +msgstr "l��nkad" #: oleacc.rc:121 msgctxt "object state" msgid "traversed" -msgstr "" +msgstr "traverserad" #: oleacc.rc:122 msgctxt "object state" msgid "multi selectable" -msgstr "" +msgstr "flerfaldigt valbar" #: oleacc.rc:123 msgctxt "object state" msgid "extended selectable" -msgstr "" +msgstr "ut��kat valbar" #: oleacc.rc:124 msgctxt "object state" msgid "alert low" -msgstr "" +msgstr "varning l��g" #: oleacc.rc:125 msgctxt "object state" msgid "alert medium" -msgstr "" +msgstr "varning medel" #: oleacc.rc:126 msgctxt "object state" msgid "alert high" -msgstr "" +msgstr "varning h��g" #: oleacc.rc:127 msgctxt "object state" @@ -7853,7 +7787,7 @@ msgstr "skyddat" #: oleacc.rc:128 msgctxt "object state" msgid "has popup" -msgstr "" +msgstr "har popup" #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146 msgid "True" @@ -7949,6 +7883,8 @@ msgid "" "Insert the contents of the file as an object into your document so that you " "may activate it using the program which created it." msgstr "" +"Infogar inneh��llet i filen som ett objekt i ditt dokument s�� du kan aktivera " +"det med programmet som skapade det." #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197 msgid "Browse" @@ -7959,6 +7895,7 @@ msgid "" "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " "control." msgstr "" +"Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll." #: oledlg.rc:32 msgid "Add Control" @@ -7966,7 +7903,7 @@ msgstr "L��gg till kontroll" #: oledlg.rc:35 msgid "&Convert..." -msgstr "" +msgstr "&Konvertera..." #: oledlg.rc:36 msgid "%1 %2 &Object" @@ -7982,19 +7919,23 @@ msgstr "&Objekt" #: oledlg.rc:41 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s." -msgstr "" +msgstr "Infogar inneh��llet i urklipp till ditt dokument som %s." #: oledlg.rc:42 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" +"Infogar inneh��llet i urklipp till ditt dokument s�� du kan aktivera det med " +"%s." #: oledlg.rc:43 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" +"Infogar inneh��llet i urklipp till ditt dokument s�� du kan aktivera det med " +"%s. Det kommer att visas som en ikon." #: oledlg.rc:44 msgid "" @@ -8002,6 +7943,8 @@ msgid "" "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" +"Infogar inneh��llet i urklipp till ditt dokument som %s. Data ��r l��nkade till " +"k��llfilen s�� att ��ndringar till filen kommer att ��terspeglas i ditt dokument." #: oledlg.rc:45 msgid "" @@ -8009,6 +7952,9 @@ msgid "" "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" +"Infogar en bild av inneh��llet i urklipp till ditt dokument. Bilden ��r l��nkad " +"till k��llfilen s�� att ��ndringar till filen kommer att ��terspeglas i ditt " +"dokument." #: oledlg.rc:46 msgid "" @@ -8016,10 +7962,13 @@ msgid "" "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" +"Infogar en genv��g som pekar p�� platsen f��r inneh��llet i urklipp. Data ��r " +"l��nkade till k��llfilen s�� att ��ndringar till filen kommer att ��terspeglas i " +"ditt dokument." #: oledlg.rc:47 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." -msgstr "" +msgstr "Infogar inneh��llet i urklipp till ditt dokument." #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430 msgid "Unknown Type" @@ -8260,7 +8209,7 @@ msgstr "��ppna i nytt &f��nster" #: shdoclc.rc:132 msgid "Cut" -msgstr "&Klipp ut" +msgstr "Klipp ut" #: shdoclc.rc:155 msgid "&Save Video As..." @@ -8328,11 +8277,11 @@ msgstr "Spara HTML" #: shdoclc.rc:213 msgid "&Browse View" -msgstr "&Bl��ddra vy" +msgstr "&Bl��ddra-vy" #: shdoclc.rc:214 msgid "&Edit View" -msgstr "R&edigera vy" +msgstr "R&edigera-vy" #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233 msgid "Scroll Here" @@ -8455,7 +8404,7 @@ msgstr "Ny &mapp" #: shell32.rc:70 msgid "New &Link" -msgstr "Ny &genv��g" +msgstr "Ny &l��nk" #: shell32.rc:74 msgid "Properties" @@ -8532,18 +8481,16 @@ msgid "Wine was brought to you by:" msgstr "Wine hade inte varit m��jligt utan dessa personer:" #: shell32.rc:334 -#, fuzzy -#| msgid "&Run..." msgid "Run" -msgstr "&K��r..." +msgstr "K��r" #: shell32.rc:338 msgid "" "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine " "will open it for you." msgstr "" -"Skriv namnet p�� ett program, en mapp eller ett dokument och Wine kommer att " -"��ppna det ��t dig." +"Skriv namnet p�� ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs " +"s�� Wine kommer att ��ppna det ��t dig." #: shell32.rc:339 msgid "&Open:" @@ -8825,7 +8772,7 @@ msgstr "��r du s��ker du vill s��nda '%1' till papperskorgen?" #: shell32.rc:178 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" -msgstr "��r du s��ker du vill s��nda dessa %1 elementen till papperskorgen?" +msgstr "��r du s��ker du vill s��nda dessa %1 element till papperskorgen?" #: shell32.rc:179 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" @@ -8856,8 +8803,6 @@ msgid "Wine Control Panel" msgstr "Wines kontrollpanel" #: shell32.rc:195 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)" msgstr "Kunde inte visa K��r-f��nstret (internt fel)" @@ -8975,10 +8920,8 @@ msgid " sec" msgstr " s" #: twain.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Select Folder" msgid "Select Source" -msgstr "V��lj mapp" +msgstr "V��lj k��lla" #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77 msgid "Security Warning" @@ -9001,6 +8944,8 @@ msgid "" "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do " "not click install unless you have absolute trust in the above source." msgstr "" +"N��r den installerats har en ActiveX-komponent full ��tkomst till din dator. " +"Klicka inte installera om du inte litar fullst��ndigt p�� k��llan ovan." #: urlmon.rc:51 msgid "Installation of component failed: %08x" @@ -9089,11 +9034,11 @@ msgstr "Visa alla" #: winemac.rc:37 msgid "Quit %@" -msgstr "" +msgstr "Avsluta %@" #: winemac.rc:38 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" #: winemac.rc:40 msgid "Window" @@ -9109,7 +9054,7 @@ msgstr "Zooma" #: winemac.rc:43 msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Helsk��rmsl��ge" #: winemac.rc:44 msgid "Bring All to Front" @@ -9141,7 +9086,7 @@ msgstr "Server" #: wininet.rc:80 msgid "There is a problem with the certificate for this site." -msgstr "Ett problem uppt��cktes med certifikatet f��r denna site." +msgstr "Ett problem uppt��cktes med certifikatet f��r denna plats." #: wininet.rc:82 msgid "Do you want to continue anyway?" @@ -9161,7 +9106,7 @@ msgstr "Certifikatets datum ��r ogiltigt." #: wininet.rc:31 msgid "The name on the certificate does not match the site." -msgstr "Namnet p�� certifikatet matchar inte sitens namn." +msgstr "Namnet p�� certifikatet matchar inte platsens namn." #: wininet.rc:32 msgid "" @@ -9192,7 +9137,7 @@ msgstr "Angiven enhet anv��nds redan. V��nta tills den ��r ledig och f��rs��k ig #: winmm.rc:37 msgid "The specified device handle is invalid." -msgstr "Angiven handle f��r enheten ��r ogiltig." +msgstr "Angiven referens f��r enheten ��r ogiltig." #: winmm.rc:38 msgid "There is no driver installed on your system!" @@ -9240,16 +9185,16 @@ msgid "" "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the " "device, or wait until the data is finished playing." msgstr "" -"Kan inte uf��ra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta om " -"enheten eller v��nta tills data spelats klart." +"Kan inte utf��ra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta " +"om enheten eller v��nta tills data spelats klart." #: winmm.rc:48 msgid "" "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" -"Wave-headern var inte f��rberedd. Anv��nd funktionen Prepare f��r att f��rbereda " -"headern och f��rs��k sedan igen." +"Wave-huvudet var inte f��rberett. Anv��nd funktionen Prepare f��r att f��rbereda " +"huvudet och f��rs��k sedan igen." #: winmm.rc:49 msgid "" @@ -9264,8 +9209,8 @@ msgid "" "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" -"MIDI-headern var inte f��rberedd. Anv��nd funktionen Prepare f��r att f��rbereda " -"headern och f��rs��k sedan igen." +"MIDI-huvudet var inte f��rberett. Anv��nd funktionen Prepare f��r att f��rbereda " +"huvudet och f��rs��k sedan igen." #: winmm.rc:54 msgid "" @@ -9280,7 +9225,7 @@ msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." msgstr "" -"Porten ��verf��r data till enheten. V��nta till allt data ��verf��rts och f��rs��k " +"Porten ��verf��r data till enheten. V��nta till all data ��verf��rts och f��rs��k " "sedan igen." #: winmm.rc:56 winmm.rc:129 @@ -9349,8 +9294,8 @@ msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" -"Utskriftsstr��ngen var f��r stor f��r att rymmas i returbuffern. Ut��ka bufferns " -"storlek." +"Utskriftsstr��ngen var f��r stor f��r att rymmas i returbufferten. Ut��ka " +"buffertens storlek." #: winmm.rc:70 msgid "" @@ -9400,7 +9345,7 @@ msgstr "Enhetsdrivrutinen ��r inte redo." #: winmm.rc:78 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." -msgstr "Ett problem uppstod d�� MCI initialiserades. F��rs��k starta om Windows." +msgstr "Ett problem uppstod d�� MCI initierades. F��rs��k starta om Windows." #: winmm.rc:79 msgid "" @@ -9525,7 +9470,7 @@ msgstr "Du m��ste ange ett alias d�� du anv��nder parametern 'new'." #: winmm.rc:99 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." -msgstr "Kan inte anv��nda flaggan 'notify' med auto-��ppnade enheter." +msgstr "Kan inte anv��nda flaggan 'notify' med automatiskt ��ppnade enheter." #: winmm.rc:100 msgid "Cannot use a filename with the specified device." @@ -9544,8 +9489,8 @@ msgid "" "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until " "the device is closed, and then try again." msgstr "" -"Kan inte utf��ra det angivna kommandot p�� en auto-��ppnad enhet. V��nta tills " -"enheten ��r st��ngd och f��rs��k sedan igen." +"Kan inte utf��ra det angivna kommandot p�� en automatiskt ��ppnad enhet. V��nta " +"tills enheten ��r st��ngd och f��rs��k sedan igen." #: winmm.rc:103 msgid "" @@ -9567,7 +9512,7 @@ msgid "" "in Control Panel to install the device." msgstr "" "Angiven enhet ��r inte installerad p�� systemet. Anv��nd valet Drivers i " -"Control Panel f��r att installera enheten." +"kontrollpanelen f��r att installera enheten." #: winmm.rc:106 msgid "" @@ -9697,7 +9642,7 @@ msgid "" "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" "Den angivna MIDI-enheten ��r inte installerad p�� systemet. Anv��nd valet " -"Drivers fr��n Control Panel f��r att installera en MIDI-enhet." +"Drivers fr��n kontrollpanelen f��r att installera en MIDI-enhet." #: winmm.rc:130 msgid "An error occurred with the specified port." @@ -9708,8 +9653,8 @@ msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications; then, try again." msgstr "" -"Alla multimediatimers anv��nds av andra program. Avsluta ett av dessa program " -"och f��rs��k sedan igen." +"Alla multimediatidtagare anv��nds av andra program. Avsluta ett av dessa " +"program och f��rs��k sedan igen." #: winmm.rc:132 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." @@ -9721,7 +9666,7 @@ msgid "" "Control Panel to install a MIDI driver." msgstr "" "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Anv��nd valet Drivers fr��n " -"Control Panel f��r att installera en MIDI-drivrutin." +"kontrollpanelen f��r att installera en MIDI-drivrutin." #: winmm.rc:122 msgid "There is no display window." @@ -9757,7 +9702,7 @@ msgstr "Volym" #: winmm.rc:138 msgid "Master Volume" -msgstr "" +msgstr "Huvudljudvolym" #: winmm.rc:139 msgid "Mute" @@ -9793,11 +9738,11 @@ msgstr "Protokollfel" #: wldap32.rc:35 msgid "Time Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Tidsgr��ns ��verskreds" #: wldap32.rc:36 msgid "Size Limit Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Storleksgr��ns ��verskreds" #: wldap32.rc:37 msgid "Compare False" @@ -9809,11 +9754,11 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:39 msgid "Authentication Method Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Autentiseringsmetoden st��ds inte" #: wldap32.rc:40 msgid "Strong Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Stark autentisering kr��vs" #: wldap32.rc:41 msgid "Referral (v2)" @@ -9836,10 +9781,8 @@ msgid "Confidentiality Required" msgstr "" #: wldap32.rc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Shutdown in progress.\n" msgid "SASL Bind in Progress" -msgstr "Nedst��ngning p��g��r.\n" +msgstr "SASL-bindning p��g��r" #: wldap32.rc:48 msgid "No Such Attribute" @@ -9851,11 +9794,11 @@ msgstr "Odefinierad typ" #: wldap32.rc:50 msgid "Inappropriate Matching" -msgstr "" +msgstr "Ol��mplig matchning" #: wldap32.rc:51 msgid "Constraint Violation" -msgstr "" +msgstr "Begr��nsnings��vertr��delse" #: wldap32.rc:52 msgid "Attribute Or Value Exists" @@ -9871,11 +9814,11 @@ msgstr "Inget s��dant objekt" #: wldap32.rc:65 msgid "Alias Problem" -msgstr "Alias Problem" +msgstr "Aliasproblem" #: wldap32.rc:66 msgid "Invalid DN Syntax" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig DN-syntax" #: wldap32.rc:67 msgid "Is Leaf" @@ -9887,7 +9830,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:80 msgid "Inappropriate Authentication" -msgstr "" +msgstr "Ol��mplig autentisering" #: wldap32.rc:81 msgid "Invalid Credentials" @@ -9895,7 +9838,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:82 msgid "Insufficient Rights" -msgstr "" +msgstr "Otillr��ckliga r��ttigheter" #: wldap32.rc:83 msgid "Busy" @@ -9947,7 +9890,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:102 msgid "Results Too Large" -msgstr "" +msgstr "Resultatet ��r f��r stort" #: wldap32.rc:103 msgid "Affects Multiple DSAs" @@ -9955,7 +9898,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:113 msgid "Server Down" -msgstr "" +msgstr "Servern ��r nere" #: wldap32.rc:114 msgid "Local Error" @@ -9963,15 +9906,15 @@ msgstr "Lokalt fel" #: wldap32.rc:115 msgid "Encoding Error" -msgstr "" +msgstr "Kodningsfel" #: wldap32.rc:116 msgid "Decoding Error" -msgstr "" +msgstr "Avkodningsfel" #: wldap32.rc:117 msgid "Timeout" -msgstr "Tidsgr��ns ��verstigen" +msgstr "Tidsgr��ns ��verskreds" #: wldap32.rc:118 msgid "Auth Unknown" @@ -9979,7 +9922,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:119 msgid "Filter Error" -msgstr "" +msgstr "Filterfel" #: wldap32.rc:120 msgid "User Canceled" @@ -9987,19 +9930,19 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:121 msgid "Parameter Error" -msgstr "" +msgstr "Parameterfel" #: wldap32.rc:122 msgid "No Memory" -msgstr "" +msgstr "Inget minne" #: wldap32.rc:123 msgid "Can't connect to the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern" #: wldap32.rc:124 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol" -msgstr "" +msgstr "Operationen st��ds inte av denna version av LDAP-protokollet" #: wldap32.rc:125 msgid "Specified control was not found in message" @@ -10011,7 +9954,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:127 msgid "More results returned" -msgstr "" +msgstr "Fler resultat returnerades" #: wldap32.rc:128 msgid "Loop while handling referrals" @@ -10054,6 +9997,24 @@ msgid "" " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n" " /D Processes folders as well.\n" msgstr "" +"ATTRIB - Visar eller ��ndrar filattribut.\n" +"\n" +"Syntax:\n" +"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][s��kv��g][filnamn]\n" +" [/S [/D]]\n" +"\n" +"D��r:\n" +"\n" +" + St��ller in ett attribut.\n" +" - Rensar ett attribut.\n" +" R Skrivskyddat filattribut.\n" +" A Arkivfilattribut.\n" +" S Systemfilattribut.\n" +" H Dolt filattribut.\n" +" [enhet:][s��kv��g][filnamn]\n" +" Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n" +" /S Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n" +" /D Behandlar ��ven mappar.\n" #: clock.rc:32 msgid "Ana&log" @@ -10069,7 +10030,7 @@ msgstr "T&ypsnitt..." #: clock.rc:37 msgid "&Without Titlebar" -msgstr "&Utan titellist" +msgstr "&Utan namnlist" #: clock.rc:39 msgid "&Seconds" @@ -10101,7 +10062,7 @@ msgid "" "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" "called procedure are inherited by the caller.\n" msgstr "" -"CALL anv��nds inom en batchfil f��r att exekvera kommandon\n" +"CALL anv��nds inom en batchfil f��r att exekvera kommandon\n" "fr��n en annan batchfil. N��r den anropade batchfilen st��ngs ner, s�� ��terf��r\n" "den anropande batchfilen ��terigen kontrollen. Med CALL g��r det ��ven att\n" "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n" @@ -10123,11 +10084,11 @@ msgstr "CHDIR ��ndrar standards��kv��g.\n" #: cmd.rc:50 msgid "CLS clears the console screen.\n" -msgstr "CLS rensar konsollen fr��n text.\n" +msgstr "CLS rensar konsolen fr��n text.\n" #: cmd.rc:53 msgid "COPY copies a file.\n" -msgstr "COPY kopierar en fil.\n" +msgstr "COPY kopierar en fil.\n" #: cmd.rc:56 msgid "CTTY changes the input/output device.\n" @@ -10139,7 +10100,7 @@ msgstr "DATE visar eller ��ndrar systemets datum.\n" #: cmd.rc:62 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" -msgstr "DEL tar bort en eller flera filer.\n" +msgstr "DEL tar bort en eller flera filer.\n" #: cmd.rc:65 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" @@ -10211,7 +10172,7 @@ msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" -"HELP skriver ut mer detaljerad information ang. ��mnet.\n" +"HELP skriver ut mer detaljerad information ang. ��mnet.\n" "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n" #: cmd.rc:111 @@ -10251,7 +10212,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:121 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" msgstr "" -"MD ��r en synonym f��r MKDIR.\n" +"MD ��r en synonym f��r MKDIR.\n" "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n" #: cmd.rc:123 @@ -10271,7 +10232,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du flyttar p�� en mapp, s�� flyttas allting under mappen med.\n" "\n" -"MOVE misslyckas om den gamla och det den nya st��llet ��r p�� olika\n" +"MOVE misslyckas om det gamla och det nya st��llet ��r p�� olika\n" "DOS-enhetsbokst��ver.\n" #: cmd.rc:142 @@ -10362,11 +10323,11 @@ msgstr "" #: cmd.rc:176 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgstr "" -"REN ��r en synonym f��r kommandot RENAME. REN d��per om en fil.\n" +"REN ��r en synonym f��r kommandot RENAME. REN byter namn p�� en fil.\n" #: cmd.rc:178 msgid "RENAME renames a file.\n" -msgstr "RENAME d��per om en fil.\n" +msgstr "RENAME byter namn p�� en fil.\n" #: cmd.rc:181 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n" @@ -10403,7 +10364,7 @@ msgstr "" "SET =\n" "\n" "d��r och ��r teckenstr��ngar. Inga blanksteg ��r till��tna\n" -"varken innan lika med tecknet eller inom variabel namnet.\n" +"varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n" "\n" "I Wine inkluderas milj��variabler fr��n det underliggande operativsystemet i\n" "Win32-milj��n vilket resulterar i att det finns m��nga fler v��rden ��n i en\n" @@ -10450,6 +10411,34 @@ msgid "" "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" "/? Display this help and exit.\n" msgstr "" +"Starta ett program, eller ��ppna ett dokument i programmet som vanligen\n" +"anv��nds f��r filer med den fil��ndelsen.\n" +"Anv��ndning:\n" +"start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n" +"start [flaggor] dokumentets_filnamn\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +"\"title\" Anger titeln p�� underordnade f��nster.\n" +"/d directory Starta programmet i angiven katalog.\n" +"/b Skapa inte en ny konsol f��r programmet.\n" +"/i Starta programmet med nya milj��variabler.\n" +"/min Starta programmet minimerat.\n" +"/max Starta programmet maximerat.\n" +"/low Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n" +"/normal Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n" +"/high Starta programmet i prioritetsklassen high.\n" +"/realtime Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n" +"/abovenormal Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n" +"/belownormal Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n" +"/node n Starta programmet p�� den angivna NUMA-noden.\n" +"/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n" +"/wait V��nta p�� att det startade programmet ska avsluta, avsluta " +"sedan\n" +"med dess avslutningskod.\n" +"/unix Anv��nd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n" +"explorer.\n" +"/ProgIDOpen ��ppna ett dokument med angivet progID.\n" +"/? Visa denna hj��lp och avsluta.\n" #: cmd.rc:237 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" @@ -10464,7 +10453,7 @@ msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere if\n" "redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" -"TYPE kopierar till konsollen (eller annanstans om\n" +"TYPE kopierar till konsolen (eller annanstans om\n" "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fr��ga ��r f��r typ av fil.\n" #: cmd.rc:253 @@ -10499,6 +10488,8 @@ msgid "" "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n" "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n" msgstr "" +"ENDLOCAL avslutar lokalisering av milj����ndringar i en batchfil som\n" +"introducerades av ett f��reg��rende SETLOCAL.\n" #: cmd.rc:271 msgid "" @@ -10509,6 +10500,12 @@ msgid "" "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n" "settings are restored.\n" msgstr "" +"SETLOCAL startar lokalisering av milj����ndringar i en batchfil.\n" +"\n" +"Milj����ndringar som g��rs efter SETLOCAL ��r lokala f��r batchfilen, och\n" +"sparas till n��sta ENDLOCAL p��tr��ffas (eller i slutet p�� filen,\n" +"vilket som kommer f��rst), d�� tidigare milj��inst��llningar\n" +"��terst��lls.\n" #: cmd.rc:275 msgid "" @@ -10533,6 +10530,14 @@ msgid "" "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n" "association, if any.\n" msgstr "" +"ASSOC visar eller ��ndrar associationer f��r fil��ndelser.\n" +"\n" +"Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n" +"\n" +"ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n" +"Om det anv��nds endast med en fil��ndelse visas aktuell association.\n" +"Att inte ange n��gon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n" +"association om s��dan finns.\n" #: cmd.rc:300 msgid "" @@ -10547,6 +10552,16 @@ msgid "" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n" "associated to the specified file type.\n" msgstr "" +"FTYPE visar eller ��ndrar ��ppna-kommandon som ��r associerade med filtyper.\n" +"\n" +"Syntax: FTYPE [filTyp[=[��ppnaKommando]]]\n" +"\n" +"Utan parametrar visas filtyperna f��r vilka ��ppna-kommandostr��ngar finns\n" +"definierade.\n" +"Om det endast anv��nds med en filtyp, visas den associerade\n" +"��ppna-kommandostr��ngen, om s��dan finns.\n" +"Att inte ange n��got ��ppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n" +"kommandostr��ng associerad med den angivna filtypen.\n" #: cmd.rc:303 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" @@ -10575,6 +10590,16 @@ msgid "" "link_name is the name of the new symbolic link.\n" "target is the path that link_name points to.\n" msgstr "" +"Skapa en symbolisk l��nk.\n" +"\n" +"Syntax: MKLINK [flaggor] l��nknamn m��l\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +"/d Skapa en symbolisk l��nk till katalog.\n" +"/h Skapa en h��rd l��nk.\n" +"/j Skapa en mjuk katalogl��nk.\n" +"l��nknamn ��r namnet p�� den nya symboliska l��nken.\n" +"m��l ��r s��kv��gen som l��nknamn pekar till.\n" #: cmd.rc:312 msgid "" @@ -10585,47 +10610,6 @@ msgstr "" "eller skalet som cmd startades ifr��n.\n" #: cmd.rc:364 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "CMD built-in commands are:\n" -#| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" -#| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n" -#| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n" -#| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n" -#| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n" -#| "CLS\t\tClear the console screen\n" -#| "COPY\t\tCopy file\n" -#| "CTTY\t\tChange input/output device\n" -#| "DATE\t\tShow or change the system date\n" -#| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n" -#| "DIR\t\tList the contents of a directory\n" -#| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n" -#| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n" -#| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n" -#| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n" -#| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n" -#| "MORE\t\tDisplay output in pages\n" -#| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n" -#| "PATH\t\tSet or show the search path\n" -#| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n" -#| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n" -#| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n" -#| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n" -#| "REN (RENAME)\tRename a file\n" -#| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n" -#| "SET\t\tSet or show environment variables\n" -#| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n" -#| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n" -#| "TIME\t\tSet or show the current system time\n" -#| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n" -#| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n" -#| "VER\t\tShow the current version of CMD\n" -#| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n" -#| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n" -#| "EXIT\t\tClose down CMD\n" -#| "\n" -#| "Enter HELP for further information on any of the above " -#| "commands.\n" msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -10673,39 +10657,39 @@ msgstr "" "CALL\t\tAnropa en batchfil inifr��n en annan\n" "CD (CHDIR)\t��ndra nuvarande standards��kv��g\n" "CHOICE\t\tV��nta p�� en tangenttryckning fr��n en valbar lista\n" -"CLS\t\tRensa konsollen\n" +"CLS\t\tRensa konsolen\n" "COPY\t\tKopiera en fil\n" -"CTTY\t\t��ndra input/output-enhet\n" +"CTTY\t\t��ndra enhet f��r inmatning/utmatning\n" "DATE\t\tVisa eller ��ndra systemets tid\n" "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n" "DIR\t\tVisa inneh��llet av en mapp\n" -"ECHO\t\tSkriva ut inmatad text\n" +"ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n" "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av milj����ndringar i en kommandofil\n" "FTYPE\t\tVisa eller ��ndra kommandon associerade med filtyper\n" "HELP\t\tVisa hj��lpavsnitt om specificerat omr��de\n" "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i s��kv��gen\n" "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n" "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n" -"PATH\t\tVisa eller st��lla in s��kv��gen\n" +"PATH\t\tVisa eller st��ll in s��kv��gen\n" "PAUSE\t\tPausa k��rning av en kommandofil\n" -"POPD\t\t��terst��lla mappen till s��kv��gen sist sparad med PUSHD\n" +"POPD\t\t��terst��ll mappen till s��kv��gen sist sparad med PUSHD\n" "PROMPT\t\t��ndra kommandoprompten\n" "PUSHD\t\tSpara den nuvarande s��kv��gen i en stack\n" -"REN (RENAME)\tD��pa om en fil\n" +"REN (RENAME)\tByt namn p�� en fil\n" "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n" -"SET\t\tVisa eller st��lla in milj��variabler\n" +"SET\t\tVisa eller st��ll in milj��variabler\n" "SETLOCAL\tB��rja lokalisering av milj����ndringar i en kommandofil\n" "START\t\tStarta ett program, eller ��ppna ett dokument i programmet som\n" "\t\tnormalt anv��nds\n" -"TIME\t\tVisa eller st��lla in systemets tid\n" -"TITLE\t\tSt��lla in titeln f��r CMD:s session\n" -"TYPE\t\tSkriva ut inneh��llet av en fil\n" +"TIME\t\tVisa eller st��ll in systemets tid\n" +"TITLE\t\tSt��ll in titeln f��r CMD:s session\n" +"TYPE\t\tSkriv ut inneh��llet av en fil\n" "VER\t\tVisa CMD:s version\n" "VOL\t\tVisa namnet p�� specificerad enhet\n" "XCOPY\t\tKopiera k��llfiler eller katalogtr��d till ett m��l\n" -"EXIT\t\tSt��nga CMD\n" +"EXIT\t\tSt��ng CMD\n" "\n" -"Skriv HELP f��r mer information om n��got av kommandona ovanf��r.\n" +"Skriv HELP f��r mer information om n��got av kommandona ovanf��r.\n" #: cmd.rc:365 msgid "Are you sure?" @@ -10824,7 +10808,7 @@ msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck f��r inget)?" #: cmd.rc:394 msgid "PATH not found\n" -msgstr "S��kv��g ej funnen\n" +msgstr "PATH ej funnen\n" #: cmd.rc:395 msgid "Press any key to continue... " @@ -10848,11 +10832,11 @@ msgstr "Inmatningen ��r f��r l��ng.\n" #: cmd.rc:400 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n" -msgstr "" +msgstr "Volymen i enhet %1!c! ��r %2\n" #: cmd.rc:401 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" -msgstr "" +msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n" #: cmd.rc:402 reg.rc:49 msgid " (Yes|No)" @@ -10866,14 +10850,16 @@ msgstr " (Ja|Nej|Alla)" msgid "" "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" msgstr "" +"K��nner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller " +"batchskript.\n" #: cmd.rc:405 msgid "Division by zero error.\n" -msgstr "" +msgstr "Division med noll-fel.\n" #: cmd.rc:406 msgid "Expected an operand.\n" -msgstr "" +msgstr "En operand f��rv��ntades.\n" #: cmd.rc:407 msgid "Expected an operator.\n" @@ -10881,17 +10867,19 @@ msgstr "Operator f��rv��ntades.\n" #: cmd.rc:408 msgid "Mismatch in parentheses.\n" -msgstr "" +msgstr "Omatchade parenteser.\n" #: cmd.rc:409 msgid "" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" msgstr "" +"Felaktigt talformat - m��ste vara en av decimal (12),\n" +" hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n" #: dxdiag.rc:30 msgid "DirectX Diagnostic Tool" -msgstr "" +msgstr "DirectX-diagnostikverktyg" #: dxdiag.rc:31 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" @@ -10903,7 +10891,7 @@ msgstr "Wine Explorer" #: explorer.rc:33 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: explorer.rc:34 winefile.rc:36 msgid "&Run..." @@ -10922,6 +10910,8 @@ msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" msgstr "" +"Fel: Att st��lla in systemets v��rdnamn ��r inte m��jligt med hostname-" +"verktyget.\n" #: ipconfig.rc:30 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" @@ -10992,10 +10982,8 @@ msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-adress" #: msinfo32.rc:28 -#, fuzzy -#| msgid "System Configuration" msgid "System Information" -msgstr "Systeminst��llning" +msgstr "Systeminformation" #: net.rc:30 msgid "" @@ -11290,7 +11278,7 @@ msgstr "&Ta bort\tDel" #: notepad.rc:49 msgid "Select &all\tCtrl+A" -msgstr "Markera &all\tCtrl+A" +msgstr "Markera &allt\tCtrl+A" #: notepad.rc:50 msgid "&Time/Date\tF5" @@ -11298,7 +11286,7 @@ msgstr "Tid/Dat&um\tF5" #: notepad.rc:52 msgid "&Wrap long lines" -msgstr "&Dela l��nga meningar" +msgstr "&Dela l��nga rader" #: notepad.rc:56 msgid "&Search...\tCtrl+F" @@ -11417,7 +11405,7 @@ msgstr "FEL" #: notepad.rc:74 msgid "Untitled" -msgstr "(namnl��s)" +msgstr "Namnl��s" #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41 msgid "Text files (*.txt)" @@ -11533,7 +11521,7 @@ msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp" #: oleview.rc:57 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard" -msgstr "&Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp" +msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp" #: oleview.rc:63 msgid "&Expert mode" @@ -11699,7 +11687,7 @@ msgstr "" #: oleview.rc:121 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Sl�� av/p�� verktygslisten" +msgstr "Visa eller d��lj verktygsf��ltet" #: oleview.rc:122 msgid "Show or hide the status bar" @@ -11999,12 +11987,13 @@ msgstr "Ingen hj��lp finns tillg��nglig." #: progman.rc:78 msgid "Unknown feature in %s" -msgstr "Ok��nd egenskap i '%s'" +msgstr "Ok��nd funktion i %s" #: progman.rc:79 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej ��ver." +# TODO: closing quote missing? #: progman.rc:80 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." msgstr "Spara grupp som '%s' f��r att undvika att skriva ��ver filer." @@ -12033,6 +12022,15 @@ msgid "" " REG [operation] /?\n" "\n" msgstr "" +"Usage:\n" +" REG [operation] [parametrar]\n" +"\n" +"Operationer som st��ds:\n" +" ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n" +"\n" +"F��r hj��lp kring en specifik operation, skriv:\n" +" REG [operation] /?\n" +"\n" #: reg.rc:36 msgid "" @@ -12078,15 +12076,15 @@ msgstr "reg: Ej st��dd typ [%1] i registret\n" #: reg.rc:45 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n" -msgstr "" +msgstr "reg: Flaggan [/d] m��ste f��ljas av ett giltigt heltal\n" #: reg.rc:46 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n" -msgstr "" +msgstr "reg: Flaggan [/d] m��ste f��ljas av ett giltigt hexadecimalt v��rde\n" #: reg.rc:47 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" -msgstr "" +msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" #: reg.rc:48 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -12094,7 +12092,7 @@ msgstr "V��rdet '%1' finns redan i registret. Vill du ers��tta det?" #: reg.rc:52 msgid "The registry operation was cancelled\n" -msgstr "" +msgstr "Registeroperationen avbr��ts\n" #: reg.rc:53 regedit.rc:239 msgid "(Default)" @@ -12114,43 +12112,43 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?" #: reg.rc:57 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n" -msgstr "" +msgstr "reg: Flaggan [/d] m��ste f��ljas av en giltig str��ng\n" #: reg.rc:58 msgid "" "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error " "occurred.\n" msgstr "" +"reg: Kan inte ta bort alla registerv��rden i '%1'. Ett ov��ntat fel " +"intr��ffade.\n" #: reg.rc:59 msgid "" "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error " "occurred.\n" msgstr "" +"reg: Kan inte slutf��ra den angivna operationen. Ett ov��ntat fel intr��ffade.\n" #: reg.rc:60 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" -msgstr "" +msgstr "S��kning slutf��rd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n" #: reg.rc:61 -#, fuzzy #| msgid "reg: Invalid key name\n" msgid "reg: Invalid syntax. " -msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n" +msgstr "reg: Ogiltig syntax. " #: reg.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n" msgid "reg: Invalid option [%1]. " -msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] ��r ogiltig\n" +msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. " #: reg.rc:63 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Skriv \"REG /?\" f��r hj��lp.\n" #: reg.rc:64 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" f��r hj��lp.\n" #: reg.rc:65 regedit.rc:240 msgid "(value not set)" @@ -12158,41 +12156,31 @@ msgstr "(v��rde ej angivet)" #: reg.rc:66 msgid "REG IMPORT file.reg\n" -msgstr "" +msgstr "REG IMPORT fil.reg\n" #: reg.rc:67 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "reg: The file '%1' was not found.\n" -msgstr "Inget kommando angavs." +msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n" #: reg.rc:68 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n" -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "reg: Kan inte ��ppna registernyckeln '%1'.\n" #: reg.rc:69 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" -msgstr "" +msgstr "reg: Ok��nd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n" #: reg.rc:70 -#, fuzzy -#| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n" msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n" -msgstr "REG QUERY nyckelnamn [/v v��rdenamn | /ve] [/s]\n" +msgstr "REG QUERY nyckelnamn fil.reg [/y]\n" #: reg.rc:71 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Invalid key name\n" msgid "reg: Invalid system key [%1]\n" -msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n" +msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n" #: reg.rc:72 -#, fuzzy -#| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "V��rdet '%1' finns redan i registret. Vill du ers��tta det?" +msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva ��ver den?" #: regedit.rc:34 msgid "&Registry" @@ -12216,7 +12204,7 @@ msgstr "&Str��ngv��rde" #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124 msgid "&Binary Value" -msgstr "&Bin��rt V��rde" +msgstr "&Bin��rt v��rde" #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125 msgid "&DWORD Value" @@ -12236,7 +12224,7 @@ msgstr "&Byt namn\tF2" #: regedit.rc:59 regedit.rc:114 msgid "&Copy Key Name" -msgstr "&Kopiera Nyckelnamn" +msgstr "&Kopiera nyckelnamn" #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53 msgid "&Find...\tCtrl+F" @@ -12244,7 +12232,7 @@ msgstr "&S��k...\tCtrl+F" #: regedit.rc:62 msgid "Find Ne&xt\tF3" -msgstr "S��k N��st&a\tF3" +msgstr "S��k n��st&a\tF3" #: regedit.rc:66 msgid "Status &Bar" @@ -12264,17 +12252,15 @@ msgstr "&Om Registereditorn" #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Expandera" #: regedit.rc:134 regedit.rc:233 -#, fuzzy -#| msgid "Modify Binary Data..." msgid "Modify &Binary Data..." -msgstr "��ndra bin��rdata..." +msgstr "��ndra &bin��rdata..." #: regedit.rc:267 msgid "Export registry" -msgstr "&Exportera register" +msgstr "Exportera register" #: regedit.rc:269 msgid "S&elected branch:" @@ -12369,14 +12355,10 @@ msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" msgstr "Inneh��ller kommandon f��r att f�� tillg��ng till nycklar som anv��nds ofta" #: regedit.rc:163 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contains commands for displaying help and information about registry " -#| "editor" msgid "" "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor" msgstr "" -"Inneh��ller kommandon f��r att visa hj��lp och information om Registerredigering" +"Inneh��ller kommandon f��r att visa hj��lp och information om Registereditorn" #: regedit.rc:164 msgid "Contains commands for creating new keys or values" @@ -12415,65 +12397,54 @@ msgid "(unknown %d)" msgstr "(ok��nt %d)" #: regedit.rc:247 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to modify the selected registry value." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kan inte ��ndra det valda registerv��rdet." #: regedit.rc:248 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to create a new registry key." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel." #: regedit.rc:249 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to create a new registry value." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kan inte skapa ett nytt registerv��rde." #: regedit.rc:250 msgid "" "Unable to rename the key '%1'.\n" "The specified key name already exists." msgstr "" +"Kan inte byta namn p�� nyckeln '%1'.\n" +"Det angivna nyckelnamnet finns redan." #: regedit.rc:251 msgid "" "Unable to rename the value '%1'.\n" "The specified value name already exists." msgstr "" +"Kan inte byta namn p�� v��rdet '%1'.\n" +"Det angivna v��rdenamnet finns redan." #: regedit.rc:252 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to delete the selected registry key." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln." #: regedit.rc:253 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to rename the selected registry key." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kan inte byta namn p�� den valda registernyckeln." #: regedit.rc:254 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to rename the selected registry value." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kan inte byta namn p�� det valda registerv��rdet." #: regedit.rc:255 msgid "" "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry." -msgstr "" +msgstr "Nycklarna och v��rdena i %1 lades till i registret." #: regedit.rc:256 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file." msgstr "" -"reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller v��rde i registret\n" +"Kan inte importera %1. Den angivna filen ��r inte en giltig registerfil." #: regedit.rc:408 msgid "" @@ -12505,132 +12476,130 @@ msgid "" " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n" " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n" msgstr "" +"Anv��ndning:\n" +" regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" [ingen flagga] K��r den grafiska versionen av detta program.\n" +" /L:system.dat Platsen f��r system.dat-filen som ska ��ndras.\n" +" Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n" +" /R:user.dat Platsen f��r user.dat-filen som ska ��ndras.\n" +" Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n" +" /C Importerar inneh��llet fr��n en registerfil.\n" +" /D Ta bort en angiven registernyckel.\n" +" /E Exporterar inneh��llet i angiven registernyckel till en " +"fil.\n" +" Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n" +" /S Tyst l��ge. Inga meddelanden kommer att visas.\n" +" /V K��r GUI:t i avancerat l��ge. Ignoreras.\n" +" /? Visa denna information och avsluta.\n" +" [filnamn] Platsen f��r filen som inneh��ller registerinformation som\n" +" ska importeras. D�� den anv��nds med [/E] anger denna flagga\n" +" filen dit registerinformation ska exporteras.\n" +" [regnyckel] Registernyckeln som ska ��ndras.\n" +"\n" +"Anv��ndningsexempel:\n" +" regedit \"import.reg\"\n" +" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n" +" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n" #: regedit.rc:409 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Ogiltigt eller ok��nt val [%1]\n" #: regedit.rc:410 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Skriv \"regedit /?\" f��r hj��lp.\n" #: regedit.rc:411 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "regedit: No filename was specified.\n" -msgstr "Inget kommando angavs." +msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n" #: regedit.rc:412 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs f��r borttagning.\n" #: regedit.rc:413 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n" #: regedit.rc:414 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n" -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "regedit: Kan inte ��ppna filen '%1'.\n" #: regedit.rc:415 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid handle operation.\n" msgid "regedit: Unhandled action.\n" -msgstr "Ogiltig referensoperation.\n" +msgstr "regedit: Ohanterad ��tg��rd.\n" #: regedit.rc:416 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Slut p�� minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n" #: regedit.rc:417 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Invalid key name\n" msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n" -msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n" +msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt v��rde.\n" #: regedit.rc:418 msgid "" "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was " "encountered at '%1'.\n" msgstr "" +"regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt v��rde p��tr��ffades " +"vid '%1'.\n" #: regedit.rc:419 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: Ok��nd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n" #: regedit.rc:420 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n" msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n" -msgstr "reg: Ej st��dd typ [%1] i registret\n" +msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej st��ds\n" #: regedit.rc:421 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n" -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "regedit: Ov��ntat radslut i '%1'.\n" #: regedit.rc:422 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n" -msgstr "Inget kommando angavs." +msgstr "regedit: Raden '%1' k��ndes inte igen.\n" #: regedit.rc:423 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n" -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "regedit: Kan inte l��gga till registerv��rdet '%1' till '%2'.\n" #: regedit.rc:424 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n" -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "regedit: Kunde inte ��ppna registernyckeln '%1'.\n" #: regedit.rc:425 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n" msgid "" "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n" -msgstr "reg: Ej st��dd typ [%1] i registret\n" +msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej st��ds p��tr��ffades i '%2'.\n" #: regedit.rc:426 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n" -msgstr "" +msgstr "regedit: registerv��rdet '%1' kommer exporteras som bin��rdata.\n" #: regedit.rc:427 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Invalid key name\n" msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n" -msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n" +msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n" #: regedit.rc:428 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgid "" "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n" msgstr "" -"reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller v��rde i registret\n" +"regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades " +"inte.\n" #: regedit.rc:429 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n" -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n" #: regedit.rc:431 -#, fuzzy -#| msgid "No command was specified." msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n" -msgstr "Inget kommando angavs." +msgstr "regedit: Raden inneh��ller ogiltig syntax.\n" #: regedit.rc:187 -#, fuzzy -#| msgid "Quits the registry editor" msgid "Quits the Registry Editor" msgstr "Avslutar Registereditorn" @@ -12647,10 +12616,8 @@ msgid "Shows or hides the status bar" msgstr "Visar eller d��ljer statusraden" #: regedit.rc:191 -#, fuzzy -#| msgid "Change position of split between two panes" msgid "Changes the position of the split between two panes" -msgstr "��ndrar position f��r avdelaren mellan de tv�� rutorna" +msgstr "��ndrar positionen f��r avdelaren mellan de tv�� rutorna" #: regedit.rc:192 msgid "Refreshes the window" @@ -12693,10 +12660,8 @@ msgid "Adds a new binary value" msgstr "L��gger till ett nytt bin��rt v��rde" #: regedit.rc:174 -#, fuzzy -#| msgid "Adds a new binary value" msgid "Adds a new 32-bit value" -msgstr "L��gger till ett nytt bin��rt v��rde" +msgstr "L��gger till ett nytt 32-bitarsv��rde" #: regedit.rc:177 msgid "Imports a text file into the registry" @@ -12711,42 +12676,32 @@ msgid "Prints all or part of the registry" msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret" #: regedit.rc:181 -#, fuzzy -#| msgid "Registry Editor" msgid "Opens Registry Editor Help" -msgstr "Registereditorn" +msgstr "��ppnar hj��lp f��r Registereditorn" #: regedit.rc:182 msgid "Displays program information, version number and copyright" msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright" #: regedit.rc:206 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to query the registry value '%1'." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kunde inte fr��ga efter registerv��rdet '%1'." #: regedit.rc:207 -#, fuzzy -#| msgid "Can't edit keys of this type (%u)" msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)." -msgstr "Kan inte redigera nyckler av denna typ (%u)" +msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)." #: regedit.rc:208 -#, fuzzy -#| msgid "Value is too big (%u)" msgid "The value is too big (%1!u!)." -msgstr "V��rdet ��r for stort (%u)" +msgstr "V��rdet ��r for stort (%1!u!)." #: regedit.rc:209 msgid "Confirm Value Delete" msgstr "Bekr��fta borttagning av v��rde" #: regedit.rc:216 -#, fuzzy -#| msgid "Search string '%s' not found" msgid "Search complete. The string '%1' was not found." -msgstr "Hittade inte den s��kta str��ngen '%s'" +msgstr "S��kning klar. Hittade inte den s��kta str��ngen '%1'." #: regedit.rc:211 msgid "Are you sure you want to delete these values?" @@ -12761,55 +12716,42 @@ msgid "New Value #%d" msgstr "Nytt v��rde #%d" #: regedit.rc:205 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgid "Unable to query the registry key '%1'." -msgstr "reg: Kan inte f�� tillg��ng till fj��rrmaskin\n" +msgstr "Kunde inte fr��ga efter registernyckeln '%1'." #: regedit.rc:170 -#, fuzzy -#| msgid "Modifies the value's data" msgid "Modifies the value's data in binary form" -msgstr "��ndrar v��rdets data" +msgstr "��ndrar v��rdets data i bin��r form" #: regedit.rc:175 msgid "Adds a new multi-string value" msgstr "L��gger till ett nytt flerstr��ngsv��rde" #: regedit.rc:198 -#, fuzzy -#| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file" -msgstr "Exporterar vald gren av registret till en textfil" +msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil" #: regedit.rc:176 -#, fuzzy -#| msgid "Adds a new string value" msgid "Adds a new expandable string value" -msgstr "L��gger till ett nytt str��ngv��rde" +msgstr "L��gger till ett nytt expanderbart str��ngv��rde" #: regedit.rc:212 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm Value Delete" msgid "Confirm Key Delete" -msgstr "Bekr��fta borttagning av v��rde" +msgstr "Bekr��fta borttagning av nyckel" #: regedit.rc:213 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?" msgid "" "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort den h��r registernyckeln och alla dess undernycklar?" #: regedit.rc:199 msgid "Expands or collapses the selected node" -msgstr "" +msgstr "F��ller ut eller f��ller ihop den valda noden" #: regedit.rc:231 -#, fuzzy -#| msgid "C&ollate" msgid "Collapse" -msgstr "&Sortera" +msgstr "F��ll ihop" #: regsvr32.rc:32 msgid "" @@ -12818,6 +12760,10 @@ msgid "" "Provides DLL registration services.\n" "\n" msgstr "" +"Wines DLL-registreringsverktyg\n" +"\n" +"Tillhandah��ller tj��nster f��r DLL-registrering.\n" +"\n" #: regsvr32.rc:40 msgid "" @@ -12832,52 +12778,65 @@ msgid "" " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n" "\n" msgstr "" +"Anv��ndning:\n" +" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" [/u] Avregistrera en server.\n" +" [/s] Tyst l��ge (inga meddelanden kommer att visas).\n" +" [/i] Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n" +"\tN��r den anv��nds med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsl��ge.\n" +" [/n] Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga m��ste anv��ndas med [/" +"i].\n" +"\n" #: regsvr32.rc:41 msgid "" "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" "\n" msgstr "" +"regsvr32: Ogiltigt eller ok��nt val [%1]\n" +"\n" #: regsvr32.rc:42 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Misslyckades med att l��sa in DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:43 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n" #: regsvr32.rc:44 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:45 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:46 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:47 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:48 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:49 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:50 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n" #: regsvr32.rc:51 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n" #: start.rc:58 msgid "" @@ -13083,7 +13042,7 @@ msgstr "&Under normal" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." -msgstr "St��ll in &sl��ktskap..." +msgstr "St��ll in &affinitet..." #: taskmgr.rc:170 msgid "Edit Debug &Channels..." @@ -13175,14 +13134,14 @@ msgstr "Fels��kningskanaler" #: taskmgr.rc:439 msgid "Processor Affinity" -msgstr "Process-sl��ktskap" +msgstr "Processaffinitet" #: taskmgr.rc:444 msgid "" "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be " "allowed to execute on." msgstr "" -"Inst��llningen f��r process-sl��ktskap best��mmer vilka processorer processen " +"Inst��llningen f��r processaffinitet best��mmer vilka processorer processen " "till��ts k��ra p��." #: taskmgr.rc:446 @@ -13384,11 +13343,11 @@ msgstr "&Virtuell minnesstorlek" #: taskmgr.rc:551 msgid "Pa&ged Pool" -msgstr "Pa&ged pool" +msgstr "V��x&lat minne" #: taskmgr.rc:553 msgid "N&on-paged Pool" -msgstr "V��x&lat minne" +msgstr "&Ov��xlat minne" #: taskmgr.rc:555 msgid "Base P&riority" @@ -13557,7 +13516,7 @@ msgstr "Tar bort den h��r processen och alla ��ttlingar fr��n systemet" #: taskmgr.rc:233 msgid "Attaches the debugger to this process" -msgstr "Kopplar debuggern till denna process" +msgstr "Kopplar fels��karen till denna process" #: taskmgr.rc:235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" @@ -13699,7 +13658,7 @@ msgid "" msgstr "" "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka o��nskade\n" "resultat som f��rlust av data och instabilitet i systemet.\n" -"Processen kommer inte f�� tillf��lle attspara sitt tillst��nd\n" +"Processen kommer inte f�� tillf��lle att spara sitt tillst��nd\n" "eller data innan det avbryts. ��r du s��ker du vill\n" "avbryta processen?" @@ -13721,7 +13680,7 @@ msgstr "Kunde inte fels��ka process" #: taskmgr.rc:315 msgid "The process must have affinity with at least one processor" -msgstr "Processen m��ste ha sl��ktskap med minst en processor" +msgstr "Processen m��ste ha affinitet med minst en processor" #: taskmgr.rc:316 msgid "Invalid Option" @@ -13729,7 +13688,7 @@ msgstr "Ogiltigt val" #: taskmgr.rc:317 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" -msgstr "Kan inte komma ��t eller s��tta process-sl��ktskap" +msgstr "Kan inte komma ��t eller s��tta processaffinitet" #: taskmgr.rc:322 msgid "System Idle Process" @@ -13757,15 +13716,18 @@ msgid "" "executable.\n" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" msgstr "" +"K��rning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad " +"k��rbar fil.\n" +"Vill du ta bor avinstallationsposten fr��n registret?" #: uninstaller.rc:31 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n" #: uninstaller.rc:32 msgid "" "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n" -msgstr "" +msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' m��ste f��ljas av ett program-GUID\n" #: uninstaller.rc:33 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n" @@ -13778,6 +13740,10 @@ msgid "" "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n" "\n" msgstr "" +"Avinstallationsprogram f��r Wine-program\n" +"\n" +"Avinstallera program f��r aktuellt Wine-prefix.\n" +"\n" #: uninstaller.rc:43 msgid "" @@ -13792,6 +13758,16 @@ msgid "" " [no option] Launch the graphical version of this program.\n" "\n" msgstr "" +"Anv��ndning:\n" +" uninstaller [flaggor]\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" --help\t Visa denna information.\n" +" --list\t Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n" +" --remove {GUID} Avinstallera angivet program.\n" +"\t\t Anv��nd '--list' f��r att avg��ra program-GUID.\n" +" [ingen flagga] K��r den grafiska versionen av detta program.\n" +"\n" #: view.rc:36 msgid "&Pan" @@ -13811,7 +13787,7 @@ msgstr "&H��ger" #: view.rc:49 msgid "Regular Metafile Viewer" -msgstr "" +msgstr "Vanlig metafilvisare" #: wineboot.rc:31 msgid "Waiting for Program" @@ -13828,10 +13804,10 @@ msgid "" "\n" "If you terminate the process you may lose all unsaved data." msgstr "" -"En simulerad avloggning eller avst��ngning p��g��r, men det h��r programmet " +"En simulerad utloggning eller avst��ngning p��g��r, men det h��r programmet " "svarar inte.\n" "\n" -"Om du avslutar processen kan du f��rlora allt osparat data." +"Om du avslutar processen kan du f��rlora all osparad data." #: wineboot.rc:46 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." @@ -13855,11 +13831,11 @@ msgstr "Registreringsinformation f��r Windows" #: winecfg.rc:144 msgid "&Owner:" -msgstr "��gare:" +msgstr "��&gare:" #: winecfg.rc:146 msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organisation:" +msgstr "Organi&sation:" #: winecfg.rc:154 msgid "Application settings" @@ -13894,7 +13870,7 @@ msgstr "F��nsterinst��llningar" #: winecfg.rc:170 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" -msgstr "F��nga &musen automatiskt i fullsk��rmsf��nster" +msgstr "F��nga &musen automatiskt i helsk��rmsf��nster" #: winecfg.rc:171 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" @@ -13914,7 +13890,7 @@ msgstr "Storlek p�� &skrivbord:" #: winecfg.rc:180 msgid "Screen resolution" -msgstr "Sk��rm&uppl��sning" +msgstr "Sk��rmuppl��sning" #: winecfg.rc:184 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" @@ -14036,19 +14012,19 @@ msgstr "Standardv��rden" #: winecfg.rc:268 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "Utg��ngsenhet:" #: winecfg.rc:269 msgid "Voice output device:" -msgstr "" +msgstr "Utg��ngsenhet f��r r��ster:" #: winecfg.rc:270 msgid "Input device:" -msgstr "" +msgstr "Ing��ngsenhet:" #: winecfg.rc:271 msgid "Voice input device:" -msgstr "" +msgstr "Ing��ngsenhet f��r r��ster:" #: winecfg.rc:276 msgid "&Test Sound" @@ -14341,7 +14317,7 @@ msgstr "F��nstertext" #: winecfg.rc:111 msgid "Active Title Bar" -msgstr "Aktiv titellist" +msgstr "Aktiv namnlist" #: winecfg.rc:112 msgid "Active Title Text" @@ -14349,7 +14325,7 @@ msgstr "Aktiv titeltext" #: winecfg.rc:113 msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Inaktiv titellist" +msgstr "Inaktiv namnlist" #: winecfg.rc:114 msgid "Inactive Title Text" @@ -14405,11 +14381,11 @@ msgstr "Hovrat f��rem��l" #: winecfg.rc:127 msgid "Active Title Bar Gradient" -msgstr "Gradient f��r aktiv titellist" +msgstr "Gradient f��r aktiv namnlist" #: winecfg.rc:128 msgid "Inactive Title Bar Gradient" -msgstr "Gradient f��r inaktiv titellist" +msgstr "Gradient f��r inaktiv namnlist" #: winecfg.rc:129 msgid "Menu Highlight" @@ -14421,7 +14397,7 @@ msgstr "Menyrad" #: wineconsole.rc:63 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "Mark��rstorlek" #: wineconsole.rc:64 msgid "&Small" @@ -14441,7 +14417,7 @@ msgstr "Kommandohistorik" #: wineconsole.rc:69 msgid "&Buffer size:" -msgstr "" +msgstr "&Buffertstorlek:" #: wineconsole.rc:72 msgid "&Remove duplicates" @@ -14449,7 +14425,7 @@ msgstr "&Ta bort upprepade" #: wineconsole.rc:74 msgid "Popup menu" -msgstr "" +msgstr "Popupmeny" #: wineconsole.rc:75 msgid "&Control" @@ -14461,7 +14437,7 @@ msgstr "S&hift" #: wineconsole.rc:78 msgid "Console" -msgstr "Konsoll" +msgstr "Konsol" #: wineconsole.rc:79 msgid "&Quick Edit mode" @@ -14485,7 +14461,7 @@ msgstr "Konfiguration" #: wineconsole.rc:104 msgid "Buffer zone" -msgstr "" +msgstr "Buffertzon" #: wineconsole.rc:105 msgid "&Width:" @@ -14509,11 +14485,11 @@ msgstr "H&��jd:" #: wineconsole.rc:120 msgid "End of program" -msgstr "" +msgstr "Slut p�� program" #: wineconsole.rc:121 msgid "&Close console" -msgstr "&St��ng konsoll" +msgstr "&St��ng konsol" #: wineconsole.rc:123 msgid "Edition" @@ -14521,7 +14497,7 @@ msgstr "Edition" #: wineconsole.rc:129 msgid "Console parameters" -msgstr "Konsollparametrar" +msgstr "Konsolparametrar" #: wineconsole.rc:132 msgid "Retain these settings for later sessions" @@ -14568,6 +14544,8 @@ msgid "" "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of " "the window." msgstr "" +"Storleken p�� sk��rmbufferten m��ste vara st��rre ��n eller lika med f��nstrets " +"storlek." #: wineconsole.rc:37 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high" @@ -14579,7 +14557,7 @@ msgstr "Det h��r ��r ett test" #: wineconsole.rc:44 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" -msgstr "" +msgstr "wineconsole: Kunde inte tolka h��ndelse-ID\n" #: wineconsole.rc:45 msgid "wineconsole: Invalid backend\n" @@ -14587,11 +14565,11 @@ msgstr "" #: wineconsole.rc:46 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n" -msgstr "" +msgstr "wineconsole: Ok��nd kommandoradsflagga\n" #: wineconsole.rc:47 msgid "Starts a program in a Wine console\n" -msgstr "Startar ett program i en Wine-konsoll\n" +msgstr "Startar ett program i en Wine-konsol\n" #: wineconsole.rc:48 msgid "" @@ -14625,11 +14603,11 @@ msgstr "" " --backend={user|curses} V��lj user f��r att starta ett nytt f��nster, " "curses\n" " f��r att ange aktuell terminal som en Wine-" -"konsoll.\n" +"konsol.\n" #: wineconsole.rc:53 msgid " The Wine program to launch in the console.\n" -msgstr " Wine-program att starta i konsollen.\n" +msgstr " Wine-program att starta i konsolen.\n" #: wineconsole.rc:54 msgid "" @@ -14642,7 +14620,7 @@ msgstr "" "\n" "Exempel:\n" " wineconsole cmd\n" -"Startar Wines kommandoprompt i en Wine-konsoll.\n" +"Startar Wines kommandoprompt i en Wine-konsol.\n" "\n" #: winedbg.rc:49 @@ -14669,7 +14647,7 @@ msgstr "" #: winedbg.rc:61 msgid "Show &Details" -msgstr "Visa &Detaljer" +msgstr "Visa &detaljer" #: winedbg.rc:66 msgid "Program Error Details" @@ -14682,10 +14660,10 @@ msgid "" "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" -"Om denna problem inte presenterar sig i Windows och ��nnu inte har " -"rapporterats, kan du spara detaljerna till ett fil med knappen \"Spara som\" " -"och skicka en bugrapport med " -"filet som en bilaga." +"Om detta problem inte visar sig i Windows och ��nnu inte har rapporterats, " +"kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och skicka en felrapport med filen som en " +"bilaga." #: winedbg.rc:38 msgid "Wine program crash" @@ -14759,9 +14737,10 @@ msgstr "Sortera efter st&orlek" msgid "Sort by &Date" msgstr "Sortera efter dat&um" +# TODO: Is '.' a valid accelerator? #: winefile.rc:59 msgid "Filter by&..." -msgstr "&Filtrera efter..." +msgstr "Filtrera efter&..." #: winefile.rc:66 msgid "&Drive Bar" @@ -14785,7 +14764,7 @@ msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4" #: winefile.rc:84 msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "&Om Wine Filhanteraren" +msgstr "&Om Wine-filhanteraren" #: winefile.rc:122 msgid "Select destination" @@ -14866,15 +14845,15 @@ msgstr "S" #: winefile.rc:90 msgid "Applying font settings" -msgstr "Verkst��ll teckensnittsinst��llningar" +msgstr "Verkst��ll typsnittsinst��llningar" #: winefile.rc:91 msgid "Error while selecting new font." -msgstr "Ett fel uppstod n��r ett nytt teckensnitt valdes." +msgstr "Ett fel uppstod n��r ett nytt typsnitt valdes." #: winefile.rc:96 msgid "Wine File Manager" -msgstr "Wine Filhanteraren" +msgstr "Wine-filhanteraren" #: winefile.rc:98 msgid "root fs" @@ -14969,10 +14948,8 @@ msgid "Expert" msgstr "Expert" #: winemine.rc:74 winemine.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "Result" msgid "Reset Results" -msgstr "Resultat" +msgstr "��terst��ll resultat" #: winemine.rc:80 msgid "Congratulations!" @@ -15000,7 +14977,7 @@ msgstr "Minor" #: winemine.rc:34 msgid "All results will be lost. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Alla resultat kommer att g�� f��rlorade. ��r du s��ker?" #: winemine.rc:30 msgid "WineMine" @@ -15119,10 +15096,8 @@ msgid "Error: Invalid query\n" msgstr "Fel: Ogiltig fr��ga\n" #: wmic.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Invalid key name\n" msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n" -msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n" +msgstr "Fel: Ogiltig syntax f��r PATH\n" #: wordpad.rc:31 msgid "&New...\tCtrl+N" @@ -15197,36 +15172,32 @@ msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #: wordpad.rc:85 -#, fuzzy -#| msgid "&List" msgid "&Lists" -msgstr "&Lista" +msgstr "&Listor" #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116 msgid "&Bullet points" msgstr "&Punktuppst��llning" #: wordpad.rc:88 -#, fuzzy -#| msgid "CRL Number" msgid "Numbers" -msgstr "CRL-nummer" +msgstr "Nummer" #: wordpad.rc:89 msgid "Letters - lower case" -msgstr "" +msgstr "Bokst��ver - gemener" #: wordpad.rc:90 msgid "Letters - upper case" -msgstr "" +msgstr "Bokst��ver - versaler" #: wordpad.rc:91 msgid "Roman numerals - lower case" -msgstr "" +msgstr "Romerska siffror - gemener" #: wordpad.rc:92 msgid "Roman numerals - upper case" -msgstr "" +msgstr "Romerska siffror - versaler" #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117 msgid "&Paragraph..." @@ -15326,7 +15297,7 @@ msgstr "Bryt text vid &marginalen" #: wordpad.rc:271 msgid "Toolbars" -msgstr "Verktygsrader" +msgstr "Verktygsf��lt" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Align Left" @@ -15472,7 +15443,7 @@ msgstr "S��kningen i dokumentet har slutf��rts." #: wordpad.rc:194 msgid "Failed to load the RichEdit library." -msgstr "Misslyckades att ladda RichEdit-biblioteket." +msgstr "Misslyckades att l��sa in RichEdit-biblioteket." #: wordpad.rc:195 msgid "" @@ -15488,7 +15459,7 @@ msgstr "Ogiltigt talformat." #: wordpad.rc:199 msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "OLE lagringsdokument st��ds ej." +msgstr "OLE-lagringsdokument st��ds ej." #: wordpad.rc:200 msgid "Could not save the file." @@ -15524,7 +15495,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Anv��nd xcopy /? f��r hj��lp\n" #: xcopy.rc:31 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Anv��nd xcopy /? f��r hj��lp\n" +msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Anv��nd xcopy /? f��r hj��lp\n" #: xcopy.rc:32 msgid "Press to begin copying\n" @@ -15636,7 +15607,7 @@ msgstr "" "[/C] Forts��tt ��ven om ett fel uppst��r under kopieringen.\n" "[/A] Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n" "[/M] Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n" -" markeringen.\n" +"\tmarkeringen.\n" "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ��ndrade efter angivet datum.\n" "\t\tOm inget datum angivits utf��rs endast kopiering om m��let ��r\n" "\t\t��ldre ��n k��llan.\n" -- 2.15.1