� �Paul Vriens wrote:
� � � �Ricardo Filipe wrote:
� � � � � �hi mikolaj,
� � � � � �in transl the Portuguese language (not Portugese :( ) is not
� � � � � �showing most of the neutral strings for it's sublangs
� � � � � �(portugal and brazil).
� � � � � �i think this is not how it should be... in each sublang it
� � � � � �should show the Neutral derived strings and the warning that
� � � � � �neutral is being used and should not be used aside the
� � � � � �language name in the main list, not put neutral separate in
� � � � � �another hidden page.
� � � � � �as it is now it's hard for me to know what is translated and
� � � � � �what's not. what do you (and wine devel) think? could you
� � � � � �please change this?
� � � � � �regards,
� � � � � �Ricardo
� � � � � �------------------------------------------------------------------------
� � � �Hi Ricardo,
� � � �So you would be happy/happier if we show "Portuguese (Neutral)"
� � � �(with the warning) on the main page next to the "Portuguese
� � � �(Portugal)" and "Portuguese (Brazilian)"?
� �Just re-read your email. What you like is to have "Portuguese
� �(Portugal)" show the combination of "Portuguese (Portugal)" and
� �"Portuguese (Neutral)", correct? With a warning for the neutral
� �resources.
� �What does this mean for "English (Neutral)" should that be treated
� �the same or is Portuguese an exception?
� �-- � �Cheers,
� �Paul.
yes that is what i would like and think is correct showing. portuguese strings should defer to neutral if none is found in the sublang, with a warning that they may be incorrect.
i would say english is the exception by having all translated in SUBLANG_DEFAULT and not separating sublangs as is done with portuguese resources and others.
as i stated in irc one of these days, i think the solution to english is to have a SUBLANG_BRITISH or whatever and not assume neutral is for british english, how it is right now contradicts the use of wrc which is sublang -> neutral -> default (english). i'd say english should have all resources in neutral and then the different ones in sublang_british or sublang_australian or other.
at least that is what makes sense to me for the process to be consistent.