programs/xcopy: Fix casing of usage message
On Wednesday, 18 Nov 2015 19:08:29 -0600, Austin English wrote:
- STRING_SIMCOPY, "%1!d! file(s) would be copied\n" - STRING_COPY, "%1!d! file(s) copied\n" + STRING_SIMCOPY, "%1!d! File(s) would be copied\n" + STRING_COPY, "%1!d! File(s) copied\n"
Hi Austin, You should probably patch all of the po files as well. It's a simple change, and it means Alexandre doesn't have to regenerate everything. -- Hugh McMaster
On Thu, Nov 19, 2015 at 3:01 AM, Hugh McMaster <hugh.mcmaster(a)outlook.com> wrote:
On Wednesday, 18 Nov 2015 19:08:29 -0600, Austin English wrote:
- STRING_SIMCOPY, "%1!d! file(s) would be copied\n" - STRING_COPY, "%1!d! file(s) copied\n" + STRING_SIMCOPY, "%1!d! File(s) would be copied\n" + STRING_COPY, "%1!d! File(s) copied\n"
Hi Austin,
You should probably patch all of the po files as well. It's a simple change, and it means Alexandre doesn't have to regenerate everything.
-- Hugh McMaster
I'm not sure about that. I don't know any other languages than English, and some are in different scripts that I can't recognize which letter I'm supposed to change. If that's why AJ wants I can do it, but I think that updating PO files should be the job of the translators, not developers. Alexandre, care to comment? -- -Austin
On Wednesday, 2 Dec 2015 17:14:25 -0600, Austin English wrote:
On Thu, Nov 19, 2015 at 3:01 AM, Hugh McMaster wrote:
On Wednesday, 18 Nov 2015 19:08:29 -0600, Austin English wrote:
- STRING_SIMCOPY, "%1!d! file(s) would be copied\n" - STRING_COPY, "%1!d! file(s) copied\n" + STRING_SIMCOPY, "%1!d! File(s) would be copied\n" + STRING_COPY, "%1!d! File(s) copied\n"
You should probably patch all of the po files as well. It's a simple change, and it means Alexandre doesn't have to regenerate everything.
I'm not sure about that. I don't know any other languages than English, and some are in different scripts that I can't recognize which letter I'm supposed to change.
If that's why AJ wants I can do it, but I think that updating PO files should be the job of the translators, not developers.
I meant that you should update the relevant msgid in each of the po files, e.g. msgid "%1!d! file(s) copied\n". Alexandre may have a different view, though.
Austin English <austinenglish(a)gmail.com> writes:
I'm not sure about that. I don't know any other languages than English, and some are in different scripts that I can't recognize which letter I'm supposed to change.
If that's why AJ wants I can do it, but I think that updating PO files should be the job of the translators, not developers.
Alexandre, care to comment?
I'm not convinced that we want to change this. It's localized, so no reasonable app is going to depend on it. Of course anybody can write a script checking for the exact message on their version of Windows, but we can't be compatible with that unless we copy all Windows messages verbatim, which we don't want to do. -- Alexandre Julliard julliard(a)winehq.org
On Wed, Dec 2, 2015 at 10:33 PM, Alexandre Julliard <julliard(a)winehq.org> wrote:
Austin English <austinenglish(a)gmail.com> writes:
I'm not sure about that. I don't know any other languages than English, and some are in different scripts that I can't recognize which letter I'm supposed to change.
If that's why AJ wants I can do it, but I think that updating PO files should be the job of the translators, not developers.
Alexandre, care to comment?
I'm not convinced that we want to change this. It's localized, so no reasonable app is going to depend on it.
Sure, but we all know not all apps are reasonable.
Of course anybody can write a script checking for the exact message on their version of Windows, but we can't be compatible with that unless we copy all Windows messages verbatim, which we don't want to do.
Sure, I'm not proposing that we copy every string verbatim, only the minimal necessary to fix the reported bug. As it stands, there's a bug in bugzilla and the only way to fix it is to change that string. If that's not permissible, then please close the bug WONTFIX. -- -Austin
Austin English <austinenglish(a)gmail.com> writes:
On Wed, Dec 2, 2015 at 10:33 PM, Alexandre Julliard <julliard(a)winehq.org> wrote:
Austin English <austinenglish(a)gmail.com> writes:
I'm not sure about that. I don't know any other languages than English, and some are in different scripts that I can't recognize which letter I'm supposed to change.
If that's why AJ wants I can do it, but I think that updating PO files should be the job of the translators, not developers.
Alexandre, care to comment?
I'm not convinced that we want to change this. It's localized, so no reasonable app is going to depend on it.
Sure, but we all know not all apps are reasonable.
Of course. If there's a real app that depends on it, then it should be fixed. But if it's just someone's personal script, I don't think it qualifies. -- Alexandre Julliard julliard(a)winehq.org
On Wed, Dec 2, 2015 at 10:45 PM, Alexandre Julliard <julliard(a)winehq.org> wrote:
Austin English <austinenglish(a)gmail.com> writes:
On Wed, Dec 2, 2015 at 10:33 PM, Alexandre Julliard <julliard(a)winehq.org> wrote:
Austin English <austinenglish(a)gmail.com> writes:
I'm not sure about that. I don't know any other languages than English, and some are in different scripts that I can't recognize which letter I'm supposed to change.
If that's why AJ wants I can do it, but I think that updating PO files should be the job of the translators, not developers.
Alexandre, care to comment?
I'm not convinced that we want to change this. It's localized, so no reasonable app is going to depend on it.
Sure, but we all know not all apps are reasonable.
Of course. If there's a real app that depends on it, then it should be fixed. But if it's just someone's personal script, I don't think it qualifies.
Okay, I'll close it WONTFIX then, thanks. -- -Austin
participants (3)
-
Alexandre Julliard -
Austin English -
Hugh McMaster