On Sat, Jan 12, 2019, 4:53 AM Dorian Wouters <dorian@elementw.net wrote:
You're welcome :)

Just noticed another thing: "Êtes vous" should be "Êtes-vous" (for some
reason I can hardly grasp even as a native french speaker); make sure to
include that in your patch if you submit it again.

Will do, thanks!


On 12/01/2019 00:20, Isira Seneviratne wrote:
>
>
> On Sat, Jan 12, 2019, 4:22 AM Dorian Wouters <dorian@elementw.net
> <mailto:dorian@elementw.net> wrote:
>
>     Hi Isira,
>
>     On 07/01/2019 17:10, Isira Seneviratne wrote:
>     >  #: winemine.rc:34
>     >  msgid "All results will be lost. Are you sure?"
>     > -msgstr ""
>     > +msgstr "Tout les résultats seront perdu. Êtes vous sûr?"
>
>     Shouldn't it be "perdus"? "résultats" is plural.
>
>
> Thank you, French isn't my strongest language.
>
>     In addition the rest of the translation file has " "/NBSP/U+00A0 before
>     question marks, as per the punctuation rules of most french-speaking
>     places (Québec not being one of them, mandating no or half-space
>     instead); I think it should be added here too.
>
>
> Yeah, that was a mistake. Thank you again :)
>
>
>     --
>     Regards,
>     Dorian
>
>