Jeremy Newman wrote:
I figured as much. I just needed a template to use as a test. I knew you'd end up fixing the poor translation. I had no intention to use it on more templates.

Okay, then nothing happens. All right.

The templates files are well. Sorry for my fail in quote function. I thought a little more and I saw three alternatives but to make the code more quickly and efficiently:

    # Alternative one (my prefer, but not is valid, because cut \n and the next character)
    $quotes = split("\n.",$GLOBALS[html]->template('base','quotes')); # We use the powerful slice of regex
    return $quotes[array_rand($quotes)]; # and then we use array_rand() more effectively

    # Alternative two (better)
    $quotes = explode("\n",$GLOBALS[html]->template('base','quotes')); # If we don't use regex then explode() is more effective
    return $quotes[mt_rand(0,(sizeof($quotes)-2))]; # and also use mt_rand() and sizeof which is faster
 
    # Alternative three (less better)
    $quotes = explode("\n",$GLOBALS[html]->template('base','quotes')); # If we don't use regex then explode() is more effective
    $num = sizeof($quotes)-2; # We use a temp variable + sizeof() + array_random()
    return $quotes[array_rand($num)];

You decide Jeremy.

And other small improve, show path of config file not found

diff --git a/include/config.php b/include/config.php
index a5f1fe2..6016cc4 100644
--- a/include/config.php
+++ b/include/config.php
@@ -22,7 +22,7 @@ class config
             // exit if config not found
             if (!file_exists($path))
             {
-                echo 'config file not found!';
+                echo 'config file '.$path.' not found!';
                 exit();
             }

i18n people sometimes do a search and replace to turn all o's into o
plus o umlaut,
all n's into n plus n tilde, etc.  The result is longer than the
original and uses
funny characters, and is still understandable by the person doing the
internationalization,
but can't be mistaken for final text.
- Dan

I try to do the translations as well as possible and without which vary the original meaning. 
Soon, more translations.