From: Bartosz Kosiorek gang65@poczta.onet.pl
--- po/pl.po | 521 +++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 381 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b77168c6b78..ff1b7ae0bcb 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Polish translations for Wine # +# Bartosz Kosiorek gang65@poczta.onet.pl, 2023. # Łukasz Wojniłowicz lukasz.wojnilowicz@gmail.com, 2011, 2012, 2013, 2014, 2021. # Adam "Saibamen" Stachowicz saibamenppl@gmail.com, 2015. # Marcin Mikołajczak me@m4sk.in, 2017, 2018. @@ -8,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org%5Cn" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-13 12:53+0100\n" -"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz lukasz.wojnilowicz@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:58+0100\n" +"Last-Translator: Bartosz Kosiorek gang65@poczta.onet.pl\n" "Language-Team: Polish kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 #: programs/winefile/winefile.rc:114 @@ -331,6 +332,8 @@ msgstr "" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete." msgstr "" +"Proszę czekać dopóki bieżący proces de-instalacji/modyfikacji zostanie " +"zakończony."
#: dlls/avifil32/avifil32.rc:42 msgid "Compress options" @@ -1345,8 +1348,6 @@ msgid "Options" msgstr "Ustawienia"
#: dlls/compstui/compstui.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Defaults" msgid "Default" msgstr "Domyślne"
@@ -3733,20 +3734,16 @@ msgid "High" msgstr "Najwyższy"
#: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28 -#, fuzzy -#| msgid "Index" msgid "Indeo5" -msgstr "Indeks" +msgstr "Indeo5"
#: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Wine Video 1 video codec" msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec" -msgstr "Kodek Wine Video 1" +msgstr "Kodek Indeo Video Interactive wersja 5"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:37 msgid "Joysticks" -msgstr "Joysticki" +msgstr "Dżojstiki"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218 msgid "&Disable" @@ -3766,7 +3763,7 @@ msgstr "&Zastąp"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:44 msgid "Connected" -msgstr "Włączone" +msgstr "Podłączony"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:46 msgid "Connected (xinput device)" @@ -3786,25 +3783,23 @@ msgstr ""
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:55 msgid "DInput" -msgstr "" +msgstr "DInput"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:59 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Osie"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:60 msgid "POVs" -msgstr "" +msgstr "POVs"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:61 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "Test Force Feedback" msgid "Force Feedback Effect" -msgstr "Próbowanie odczuć siły zwrotnej" +msgstr "Efekt sprzężenia zwrotnego"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:64 msgid "" @@ -3816,60 +3811,60 @@ msgstr ""
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:70 msgid "XInput" -msgstr "" +msgstr "XInput"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:73 -#, fuzzy -#| msgid "User" msgid "User #0" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Użytkownik #0"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:74 -#, fuzzy -#| msgid "User" msgid "User #1" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Użytkownik #1"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:75 -#, fuzzy -#| msgid "User" msgid "User #2" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Użytkownik #2"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:76 -#, fuzzy -#| msgid "User" msgid "User #3" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Użytkownik #3"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:78 msgid "" "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" +"Nie wykryto użytkownika na slocie #0. Upewnij się że twój pad jest " +"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:82 msgid "" "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" +"Nie wykryto użytkownika na slocie #1. Upewnij się że twój pad jest " +"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:86 msgid "" "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" +"Nie wykryto użytkownika na slocie #2. Upewnij się że twój pad jest " +"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:90 msgid "" "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" +"Nie wykryto użytkownika na slocie #3. Upewnij się że twój pad jest " +"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98 msgid "Rumble" -msgstr "" +msgstr "Rumble"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:31 msgid "Game Controllers" @@ -4044,10 +4039,8 @@ msgid "Syntax error in regular expression" msgstr "Błąd składni w regularnym wyrażeniu"
#: dlls/jscript/jscript.rc:66 -#, fuzzy -#| msgid "Expected identifier" msgid "Unexpected quantifier" -msgstr "Oczekiwano identyfikatora" +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
#: dlls/jscript/jscript.rc:67 msgid "Exception thrown and not caught" @@ -4090,10 +4083,8 @@ msgid "Cyclic __proto__ value" msgstr ""
#: dlls/jscript/jscript.rc:76 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot define property '|': object is not extensible" msgid "Cannot create property for a non-extensible object" -msgstr "Nie można określić własności '|': obiekt jest nierozciągalny" +msgstr "Nie można stworzyć własności dla nierozszerzalnego obiektu"
#: dlls/jscript/jscript.rc:77 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible" @@ -4108,16 +4099,12 @@ msgid "Cannot modify non-writable property '|'" msgstr "Nie można zmienić niezapisywalnej własności '|'"
#: dlls/jscript/jscript.rc:80 -#, fuzzy -#| msgid "'this' is not a Map object" msgid "'this' is not a | object" -msgstr "'this' nie jest obiektem Map" +msgstr "'this' nie jest obiektem |"
#: dlls/jscript/jscript.rc:81 -#, fuzzy -#| msgid "'this' is not a Map object" msgid "'key' is not an object" -msgstr "'this' nie jest obiektem Map" +msgstr "'key' nie jest obiektem"
#: dlls/jscript/jscript.rc:82 msgid "Property cannot have both accessors and a value" @@ -7125,54 +7112,40 @@ msgid "This network connection does not exist.\n" msgstr "Połączenie sieciowe nie istnieje.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid at interrupt time.\n" msgid "Call interrupted.\n" -msgstr "Niepoprawny w czasie przerywania.\n" +msgstr "Wywołanie przerwane.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid handle.\n" msgid "Invalid file handle.\n" -msgstr "Nieprawidłowy uchwyt.\n" +msgstr "Nieprawidłowy uchwyt pliku.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid network address.\n" msgid "Invalid pointer address.\n" -msgstr "Niepoprawny adres sieci.\n" +msgstr "Niepoprawny adres wskaźnika.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid name.\n" msgid "Invalid argument.\n" -msgstr "Niepoprawna nazwa.\n" +msgstr "Niepoprawny argument.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778 msgid "Connection reset by peer.\n" msgstr "Połączenie wyzerowane przez uczestnika.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788 -#, fuzzy -#| msgid "Point not found.\n" msgid "Host not found.\n" -msgstr "Nie znaleziono punktu.\n" +msgstr "Nie znaleziono hosta.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793 -#, fuzzy -#| msgid "Attribute is not found.\n" msgid "Nonauthoritative host not found.\n" -msgstr "Nie znaleziono atrybutu.\n" +msgstr "Nie znaleziono nieautorytatywnego hosta.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798 -#, fuzzy -#| msgid "Unrecoverable error occurred.\n" msgid "Nonrecoverable error.\n" -msgstr "Wystąpił błąd bez możliwości kontynuacji.\n" +msgstr "Wystąpił nienaprawialny błąd.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803 msgid "Name valid, no data record.\n" -msgstr "" +msgstr "Nazwa prawidłowa, brak rekordu danych.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817 msgid "Not implemented.\n" @@ -9216,7 +9189,7 @@ msgstr "Aby połączyć się do danych ODBC, określ następujące:"
#: dlls/oledb32/version.rc:70 msgid "1. Specify the source of data:" -msgstr "1. Wskaż źródło danych" +msgstr "1. Wskaż źródło danych:"
#: dlls/oledb32/version.rc:71 msgid "Use &data source name" @@ -9296,7 +9269,7 @@ msgid "" "value, select a property, then choose Edit Value below." msgstr "" "Oto właściwości przygotowujące ten rodzaj danych. Aby zmienić wartość, " -"zaznacz właściwość, a następnie naciśnij "Zmień wartość" poniżej" +"zaznacz właściwość, a następnie wybierz "Zmień wartość"."
#: dlls/oledb32/version.rc:115 msgid "&Edit Value..." @@ -10589,8 +10562,6 @@ msgid "(UTC+05:45) Kathmandu" msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:72 -#, fuzzy -#| msgid "Cape Verde Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Cape Verde Standard Time" msgstr "Czas urzędowy Zielonego Przylądka" @@ -10782,24 +10753,18 @@ msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London" msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edynburg, Lizbona, Londyn"
#: dlls/tzres/tzres.rc:324 -#, fuzzy -#| msgid "Sudan Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "South Sudan Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Sudanu" +msgstr "Czas urzędowy Sudanu Połudn."
#: dlls/tzres/tzres.rc:325 -#, fuzzy -#| msgid "Sudan Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "South Sudan Daylight Time" -msgstr "Czas letni Sudanu" +msgstr "Czas letni Sudanu Południowego"
#: dlls/tzres/tzres.rc:326 -#, fuzzy -#| msgid "(UTC+02:00) Jerusalem" msgid "(UTC+02:00) Juba" -msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalem" +msgstr "(UTC+02:00) Dżuba"
#: dlls/tzres/tzres.rc:84 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -10827,7 +10792,7 @@ msgstr "Czas letni Lord Howe"
#: dlls/tzres/tzres.rc:197 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island" -msgstr "(UTC+10:30) Wyspy Lord Howe" +msgstr "(UTC+10:30) Wyspa Lord Howe"
#: dlls/tzres/tzres.rc:30 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -10850,7 +10815,7 @@ msgstr "UTC+13"
#: dlls/tzres/tzres.rc:380 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13" -msgstr "(UTC+13:00) Uniwersalny Czas Koordynowany+13" +msgstr "(UTC+13:00) Uniwersalny czas koordynowany+13"
#: dlls/tzres/tzres.rc:198 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -10895,11 +10860,9 @@ msgid "(UTC+02:00) Khartoum" msgstr "(UTC+02:00) Chartum"
#: dlls/tzres/tzres.rc:420 -#, fuzzy -#| msgid "West Pacific Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "West Pacific Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy pacyficzny zachodni" +msgstr "Czas urzędowy pacyficzny zach."
#: dlls/tzres/tzres.rc:421 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -10981,8 +10944,6 @@ msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad" msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
#: dlls/tzres/tzres.rc:264 -#, fuzzy -#| msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" msgstr "Czas urzędowy pacyficzny (Meksyk)" @@ -11118,18 +11079,14 @@ msgid "(UTC-01:00) Azores" msgstr "(UTC-01:00) Azory"
#: dlls/tzres/tzres.rc:246 -#, fuzzy -#| msgid "North Asia East Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "North Asia East Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Azji północnej wschodni" +msgstr "Czas urzędowy Azji półn. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:247 -#, fuzzy -#| msgid "North Asia East Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "North Asia East Daylight Time" -msgstr "Czas letni Azji północnej wschodni" +msgstr "Czas letni Azji półn. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:248 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk" @@ -11175,16 +11132,16 @@ msgstr "(UTC-05:00) Turks i Caicos" #: dlls/tzres/tzres.rc:204 msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Marquesas Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Marquesas" +msgstr "Czas urzędowy Markizy"
#: dlls/tzres/tzres.rc:205 msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Marquesas Daylight Time" -msgstr "Czas letni Marquesas" +msgstr "Czas letni Markizy"
#: dlls/tzres/tzres.rc:206 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands" -msgstr "(UTC-09:30) Wyspy Marquesas" +msgstr "(UTC-09:30) Wyspy Markizy"
#: dlls/tzres/tzres.rc:225 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -11287,7 +11244,7 @@ msgstr "Czas urzędowy Kanady środkowej" #: dlls/tzres/tzres.rc:70 msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Canada Central Daylight Time" -msgstr "Czas letni Kanady środkowej " +msgstr "Czas letni Kanady środkowej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:71 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan" @@ -11392,11 +11349,9 @@ msgid "(UTC+04:00) Yerevan" msgstr "(UTC+04:00) Erywań"
#: dlls/tzres/tzres.rc:48 -#, fuzzy -#| msgid "AUS Eastern Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "AUS Eastern Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Australii wschodni" +msgstr "Czas urzędowy Australii wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:49 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -11408,18 +11363,14 @@ msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney" msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
#: dlls/tzres/tzres.rc:228 -#, fuzzy -#| msgid "N. Central Asia Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "N. Central Asia Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Azji środkowej północny" +msgstr "Czas urzędowy Azji środk. półn."
#: dlls/tzres/tzres.rc:229 -#, fuzzy -#| msgid "N. Central Asia Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "N. Central Asia Daylight Time" -msgstr "Czas letni Azji północno-środkowej" +msgstr "Czas letni Azji półn.-środ."
#: dlls/tzres/tzres.rc:230 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk" @@ -11524,18 +11475,14 @@ msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)" msgstr "(UTC-07:00) Czas górski (US & Canada)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:366 -#, fuzzy -#| msgid "US Eastern Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "US Eastern Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Standów Zjednoczonych wschodni" +msgstr "Czas urzędowy St. Zjedn. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:367 -#, fuzzy -#| msgid "US Eastern Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "US Eastern Daylight Time" -msgstr "Czas letni Stanów Zjednoczonych wschodnich" +msgstr "Czas letni St. Zjedn. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:368 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)" @@ -11607,29 +11554,23 @@ msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02" msgstr "(UTC-02:00) Uniwersalny Czas Koordynowany-02"
#: dlls/tzres/tzres.rc:369 -#, fuzzy -#| msgid "US Mountain Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "US Mountain Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Stanów Zjednoczonych górski" +msgstr "Czas urzędowy St. Zjedn. górski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:370 -#, fuzzy -#| msgid "US Mountain Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "US Mountain Daylight Time" -msgstr "Czas letni Stanów Zjednoczonych górski" +msgstr "Czas letni St. Zjedn. górski"
#: dlls/tzres/tzres.rc:371 msgid "(UTC-07:00) Arizona" msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
#: dlls/tzres/tzres.rc:321 -#, fuzzy -#| msgid "South Africa Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "South Africa Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Afryki południowej" +msgstr "Czas urzędowy Afryki poł."
#: dlls/tzres/tzres.rc:322 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -11641,11 +11582,9 @@ msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria" msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
#: dlls/tzres/tzres.rc:78 -#, fuzzy -#| msgid "Cen. Australia Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Cen. Australia Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Australii środkowej" +msgstr "Czas urzędowy Australii śr."
#: dlls/tzres/tzres.rc:79 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -11708,18 +11647,14 @@ msgid "(UTC+09:00) Yakutsk" msgstr "(UTC+09:00) Jakuck"
#: dlls/tzres/tzres.rc:291 -#, fuzzy -#| msgid "SA Eastern Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SA Eastern Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Ameryki Południowej wschodni" +msgstr "Czas urzędowy Ameryki Poł. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:292 -#, fuzzy -#| msgid "SA Eastern Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SA Eastern Daylight Time" -msgstr "Czas letni Ameryki Południowej wschodniej" +msgstr "Czas letni Ameryki Poł. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:293 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza" @@ -11782,18 +11717,14 @@ msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg" msgstr "(UTC+03:00) Moskwa, St. Petersburg"
#: dlls/tzres/tzres.rc:45 -#, fuzzy -#| msgid "Aus Central W. Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Aus Central W. Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Australii środkowej wschodni" +msgstr "Czas urzędowy Australii śr. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Aus Central W. Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Aus Central W. Daylight Time" -msgstr "Czas letni Australii środkowej zachodni" +msgstr "Czas letni Australii śr. zach."
#: dlls/tzres/tzres.rc:47 msgid "(UTC+08:45) Eucla" @@ -11837,16 +11768,14 @@ msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Pietropawłowsk-Kamczacki"
#: dlls/tzres/tzres.rc:417 -#, fuzzy -#| msgid "West Bank Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "West Bank Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy zachodniego wybrzeża" +msgstr "Czas urzędowy Zachodniego Brzegu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:418 msgctxt "maximum 31 characters" msgid "West Bank Daylight Time" -msgstr "Czas letni zachodniego wybrzeża" +msgstr "Czas letni Zachodniego Brzegu"
#: dlls/tzres/tzres.rc:419 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron" @@ -11867,11 +11796,9 @@ msgid "(UTC+02:00) Damascus" msgstr "(UTC+02:00) Damaszek"
#: dlls/tzres/tzres.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "AUS Central Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "AUS Central Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Australii środkowej" +msgstr "Czas urzędowy Australii śr."
#: dlls/tzres/tzres.rc:43 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -11953,18 +11880,14 @@ msgid "(UTC+06:00) Dhaka" msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
#: dlls/tzres/tzres.rc:294 -#, fuzzy -#| msgid "SA Pacific Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SA Pacific Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Ameryki Południowej pacyficzny" +msgstr "Czas urzędowy Ameryki Poł. pacyficzny"
#: dlls/tzres/tzres.rc:295 -#, fuzzy -#| msgid "SA Pacific Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SA Pacific Daylight Time" -msgstr "Czas letni Ameryki Południowej pacyficzny" +msgstr "Czas letni Ameryki Poł. pacyficzny"
#: dlls/tzres/tzres.rc:296 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco" @@ -12080,7 +12003,7 @@ msgstr "Czas letni Bougainville"
#: dlls/tzres/tzres.rc:68 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island" -msgstr "(UTC+11:00) Wyspy Bougainville" +msgstr "(UTC+11:00) Wyspa Bougainville’a"
#: dlls/tzres/tzres.rc:168 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -12097,18 +12020,14 @@ msgid "(UTC-10:00) Hawaii" msgstr "(UTC-10:00) Hawaje"
#: dlls/tzres/tzres.rc:315 -#, fuzzy -#| msgid "SE Asia Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SE Asia Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Azji południowo-wschodniej" +msgstr "Czas urzędowy Azji poł.-wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:316 -#, fuzzy -#| msgid "SE Asia Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SE Asia Daylight Time" -msgstr "Czas letni Azji południowo-wschodniej" +msgstr "Czas letni Azji poł.-wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:317 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta" @@ -12129,11 +12048,9 @@ msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda" msgstr "(UTC+05:00) Qyzylorda"
#: dlls/tzres/tzres.rc:411 -#, fuzzy -#| msgid "W. Mongolia Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "W. Mongolia Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy zachodniej Mongolii" +msgstr "Czas urzędowy zach. Mongolii"
#: dlls/tzres/tzres.rc:412 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -12187,11 +12104,9 @@ msgid "(UTC+06:00) Omsk" msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
#: dlls/tzres/tzres.rc:87 -#, fuzzy -#| msgid "Central Brazilian Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Central Brazilian Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Brazylii środkowej" +msgstr "Czas urzędowy Brazylii śr."
#: dlls/tzres/tzres.rc:88 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -12217,18 +12132,14 @@ msgid "(UTC+03:00) Minsk" msgstr "(UTC+03:00) Mińsk"
#: dlls/tzres/tzres.rc:297 -#, fuzzy -#| msgid "SA Western Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SA Western Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Ameryki Południowej wschodni" +msgstr "Czas urzędowy Ameryki Poł. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:298 -#, fuzzy -#| msgid "SA Western Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "SA Western Daylight Time" -msgstr "Czas letni Ameryki Południowej zachodniej" +msgstr "Czas letni Ameryki Poł. zach."
#: dlls/tzres/tzres.rc:299 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan" @@ -12249,16 +12160,14 @@ msgid "(UTC-03:00) Greenland" msgstr "(UTC-03:00) Grenlandia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:129 -#, fuzzy -#| msgid "Easter Island Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Easter Island Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Wysp Wielkanocnych" +msgstr "Czas urzędowy Wyspy Wielk."
#: dlls/tzres/tzres.rc:130 msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Easter Island Daylight Time" -msgstr "Czas letni Wysp Wielkanocnych" +msgstr "Czas letni Wyspy Wielkanocnej"
#: dlls/tzres/tzres.rc:131 msgid "(UTC-06:00) Easter Island" @@ -12400,29 +12309,23 @@ msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius" msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kijów, Ryga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
#: dlls/tzres/tzres.rc:126 -#, fuzzy -#| msgid "E. South America Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "E. South America Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Ameryki Południowej wschodni" +msgstr "Czas urzędowy Ameryki Poł. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:127 -#, fuzzy -#| msgid "E. South America Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "E. South America Daylight Time" -msgstr "Czas letni Ameryki Południowej wschodni" +msgstr "Czas letni Ameryki Poł. wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:128 msgid "(UTC-03:00) Brasilia" msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:96 -#, fuzzy -#| msgid "Central Pacific Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Central Pacific Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy pacyficzny środkowy" +msgstr "Czas urzędowy pacyficzny śr."
#: dlls/tzres/tzres.rc:97 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -12434,47 +12337,37 @@ msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia" msgstr "(UTC+11:00) Wyspy Salomona, Nowa Kaledonia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:405 -#, fuzzy -#| msgid "W. Central Africa Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "W. Central Africa Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Afryki środkowej zachodni" +msgstr "Czas urzędowy Afryki śr-zach."
#: dlls/tzres/tzres.rc:406 -#, fuzzy -#| msgid "W. Central Africa Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "W. Central Africa Daylight Time" -msgstr "Czas letni Afryki zachodnio-środkowej" +msgstr "Czas letni Afryki śr.-zach."
#: dlls/tzres/tzres.rc:407 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa" msgstr "(UTC+01:00) Zachodniośrodkowa Afryka"
#: dlls/tzres/tzres.rc:258 -#, fuzzy -#| msgid "Pacific SA Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Pacific SA Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy pacyficzny Ameryki Południowej" +msgstr "Czas urzędowy pacyficzny Am. Poł."
#: dlls/tzres/tzres.rc:259 -#, fuzzy -#| msgid "Pacific SA Daylight Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "Pacific SA Daylight Time" -msgstr "Czas letni pacyficzny Ameryki Południowej" +msgstr "Czas letni pacyficzny Ameryki Poł."
#: dlls/tzres/tzres.rc:260 msgid "(UTC-04:00) Santiago" msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
#: dlls/tzres/tzres.rc:120 -#, fuzzy -#| msgid "E. Australia Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "E. Australia Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Australii wschodniej" +msgstr "Czas urzędowy Australii wsch."
#: dlls/tzres/tzres.rc:121 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -12486,11 +12379,9 @@ msgid "(UTC+10:00) Brisbane" msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
#: dlls/tzres/tzres.rc:402 -#, fuzzy -#| msgid "W. Australia Standard Time" msgctxt "maximum 31 characters" msgid "W. Australia Standard Time" -msgstr "Czas urzędowy Australii zachodniej" +msgstr "Czas urzędowy Australii zach."
#: dlls/tzres/tzres.rc:403 msgctxt "maximum 31 characters" @@ -12616,7 +12507,7 @@ msgstr "Niezgodność rodzajów"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:36 msgid "Device I/O error" -msgstr "Błąd WE/WY urządzenia." +msgstr "Błąd WE/WY urządzenia"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:37 msgid "File already exists" @@ -12759,10 +12650,8 @@ msgid "Duplex:" msgstr "Dupleks:"
#: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45 -#, fuzzy -#| msgid "&Tray:" msgid "Paper &Tray:" -msgstr "&Tacka:" +msgstr "&Tacka na papier:"
#: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73 msgid "Realm" @@ -13809,13 +13698,11 @@ msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28 msgid "Active code page: %1!u!\n" -msgstr "" +msgstr "Aktywna strona kodowania: %1!u!\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid message.\n" msgid "Invalid code page\n" -msgstr "Niepoprawna wiadomość.\n" +msgstr "Niepoprawna strona kodowania\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:33 msgid "" @@ -14869,37 +14756,31 @@ msgid "&Run..." msgstr "Urucho&m..."
#: programs/explorer/explorer.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "E&xit Windows" msgid "E&xit desktop" -msgstr "&Wyjdź z Windows" +msgstr "&Zamknij pulpit"
#: programs/explorer/explorer.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete these values?" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te wartości?" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz zamknąć wszystkie programy i opuścić wirtualny " +"pulpit?"
#: programs/findstr/findstr.rc:28 -#, fuzzy -#| msgid "Use c&onnection string" msgid "Usage: findstr /options string\n" -msgstr "&Użyj ciągu znaków połączenia" +msgstr "Użycie: findstr /opcje tekst\n"
#: programs/findstr/findstr.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid command line.\n" msgid "FINDSTR: Bad command line\n" -msgstr "Nieprawidłowy wiersz poleceń.\n" +msgstr "FINDSTR: Złe polecenie\n"
#: programs/findstr/findstr.rc:30 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n" -msgstr "" +msgstr "FINDSTR: Nie można otworzyć %s\n"
#: programs/findstr/findstr.rc:31 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n" -msgstr "" +msgstr "FINDSTR: /%c zignorowano\n"
#: programs/fsutil/fsutil.mc:28 msgid "" @@ -15015,36 +14896,27 @@ msgstr "Adres IPv6"
#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38 msgid "Primary DNS suffix" -msgstr "" +msgstr "Główny przedrostek DNS"
#: programs/klist/klist.rc:28 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n" -msgstr "" +msgstr "Użycie: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
#: programs/klist/klist.rc:29 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown error\n" -msgstr "Nieznany błąd" +msgstr "Nieznany błąd\n"
#: programs/klist/klist.rc:30 -#, fuzzy -#| msgid "Start Menu" msgid "Start Time" -msgstr "Menu Start" +msgstr "Czas rozpoczęcia"
#: programs/klist/klist.rc:31 -#, fuzzy -#| msgctxt "maximum 31 characters" -#| msgid "FLE Standard Time" msgid "End Time" -msgstr "Czas urzędowy FLE" +msgstr "Czas zakończenia"
#: programs/klist/klist.rc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Enter new time: " msgid "Renew Time" -msgstr "Wpisz nowy czas: " +msgstr "Czas ponowienia"
#: programs/klist/klist.rc:33 msgid "Ticket Flags" @@ -15055,16 +14927,12 @@ msgid "Cached Tickets" msgstr ""
#: programs/klist/klist.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption Type" msgid "KerbTicket Encryption Type" -msgstr "Rodzaj szyfrowania" +msgstr "Rodzaj szyfrowania KerbTicket"
#: programs/klist/klist.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Current Connections" msgid "Current LogonId is" -msgstr "Bieżące połączenia" +msgstr "Bieżący LogonId"
#: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28 msgid "System Information" @@ -15202,7 +15070,7 @@ msgstr "Uruchomione są następujące usługi:\n"
#: programs/net/net.rc:44 msgid "A command was used with conflicting switches.\n" -msgstr "" +msgstr "Polecenie zostało użyte z niekompatybilnymi przełącznikami.\n"
#: programs/netstat/netstat.rc:30 msgid "Active Connections" @@ -15388,10 +15256,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "Za&mień...\tCtrl+H"
#: programs/notepad/notepad.rc:59 -#, fuzzy -#| msgid "&New...\tCtrl+N" msgid "&Go To...\tCtrl+G" -msgstr "&Nowy...\tCtrl+N" +msgstr "&Idź do...\tCtrl+G"
#: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67 @@ -15434,17 +15300,15 @@ msgstr "&Górny:"
#: programs/notepad/notepad.rc:132 msgid "Go To Line" -msgstr "" +msgstr "Idż do linii"
#: programs/notepad/notepad.rc:134 -#, fuzzy -#| msgid "CRL Number" msgid "&Line Number:" -msgstr "Numer listy CRL" +msgstr "Numer &linii:"
#: programs/notepad/notepad.rc:137 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Idź do"
#: programs/notepad/notepad.rc:145 msgid "Encoding:" @@ -15510,7 +15374,7 @@ msgstr "Z" #: programs/notepad/notepad.rc:162 msgctxt "accelerator GoTo" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G"
#: programs/notepad/notepad.rc:74 msgid "Page &p" @@ -15587,7 +15451,7 @@ msgstr ""
#: programs/notepad/notepad.rc:90 msgid "Ln %ld, Col %ld" -msgstr "" +msgstr "Ln %ld, kol %ld"
#: programs/oleview/oleview.rc:32 msgid "&Bind to file..." @@ -16196,55 +16060,6 @@ msgstr ""
#: programs/reg/reg.rc:67 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/" -#| "f]\n" -#| "\n" -#| " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry " -#| "key.\n" -#| "\n" -#| " <key>\n" -#| " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n" -#| " the key in which to add the new registry data.\n" -#| "\n" -#| " Format: ROOT\Subkey\n" -#| "\n" -#| " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n" -#| "\n" -#| " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" -#| " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" -#| " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" -#| " HKEY_USERS | HKU\n" -#| " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" -#| "\n" -#| " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n" -#| "\n" -#| " /v <value_name>\n" -#| " The name of the registry value to add.\n" -#| "\n" -#| " /ve\n" -#| " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n" -#| " registry value.\n" -#| "\n" -#| " /t <type>\n" -#| " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n" -#| " <type> must be one of the following:\n" -#| "\n" -#| " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n" -#| " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n" -#| "\n" -#| " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n" -#| "\n" -#| " /s <separator>\n" -#| " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n" -#| " If [/s] is not specified, the default separator is \0.\n" -#| "\n" -#| " /d <data>\n" -#| " The data to add to the new registry value.\n" -#| "\n" -#| " /f\n" -#| " Modify the registry without prompting for confirmation.\n" -#| "\n" msgid "" "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n" "\n" @@ -16294,7 +16109,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "REG ADD <key> [/v nazwa_wartości | /ve] [/t rodzaj] [/s rozdzielacz] [/d " -"dana] [/f]\n" +"dane] [/f]\n" "\n" " Dodaje klucz do rejestru lub dodaje nową wartość do danego klucza " "rejestru.\n" @@ -16781,10 +16596,8 @@ msgstr "Wartość &DWORD"
#: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105 #: programs/regedit/regedit.rc:128 -#, fuzzy -#| msgid "&DWORD Value" msgid "&QWORD Value" -msgstr "Wartość &DWORD" +msgstr "Wartość &QWORD"
#: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106 #: programs/regedit/regedit.rc:129 @@ -17347,16 +17160,12 @@ msgid "Collapse" msgstr "Zwiń"
#: programs/regedit/regedit.rc:178 -#, fuzzy -#| msgid "Adds a new 32-bit value" msgid "Adds a new 64-bit value" -msgstr "Dodaje nową wartość 32-bitową" +msgstr "Dodaje nową wartość 64-bitową"
#: programs/regedit/regedit.rc:221 -#, fuzzy -#| msgid "Edit DWORD" msgid "Edit QWORD" -msgstr "Edycja danej liczbowej (DWORD)" +msgstr "Edycja QWORD"
#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33 msgid "" @@ -17443,38 +17252,6 @@ msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n" msgstr "regsvr32: Pomyślnie odinstalowano bibliotekę DLL '%1'\n"
#: programs/start/start.rc:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Start a program, or open a document in the program normally used for " -#| "files\n" -#| "with that suffix.\n" -#| "Usage:\n" -#| "start [options] program_filename [...]\n" -#| "start [options] document_filename\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| ""title" Specifies the title of the child windows.\n" -#| "/d directory Start the program in the specified directory.\n" -#| "/b Don't create a new console for the program.\n" -#| "/i Start the program with fresh environment variables.\n" -#| "/min Start the program minimized.\n" -#| "/max Start the program maximized.\n" -#| "/low Start the program in the idle priority class.\n" -#| "/normal Start the program in the normal priority class.\n" -#| "/high Start the program in the high priority class.\n" -#| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n" -#| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n" -#| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n" -#| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n" -#| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n" -#| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with " -#| "its\n" -#| "exit code.\n" -#| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n" -#| "Explorer.\n" -#| "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n" -#| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" -#| "/? Display this help and exit.\n" msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n" "with that suffix.\n" @@ -17509,13 +17286,13 @@ msgstr "" "Uruchom program lub otwórz dokument w programie normalnie używanym do\n" "plików z tym przyrostkiem.\n" "Użycie:\n" -"start [opcje] nazwa_programu_ze_ścieżką [...]\n" -"start [opcje] nazwa_dokumentu_ze_ścieżką\n" +"start [opcje] nazwa_pliku_programu [...]\n" +"start [opcje] nazwa_pliku_dokumentu\n" "\n" "Opcje:\n" -""title" Podaje tytuł podrzędnych okien.\n" +""title" Nadaje tytuł podrzędnych okien.\n" "/d katalog Uruchamia program w podanym katalogu.\n" -"/b Nie twórz nowej konsoli dla programu.\n" +"/b Nie tworzy nowej konsoli dla programu.\n" "/i Uruchom program ze świeżymi zmiennymi środowiskowymi.\n" "/min Uruchom program zminimalizowany.\n" "/max Uruchom program zmaksymalizowany.\n" @@ -17611,27 +17388,25 @@ msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" msgstr "Błąd: Samo-zakończenie procesu nie jest dozwolone.\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:44 -#, fuzzy -#| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" msgid "" "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been " "terminated.\n" -msgstr "Proces z PID %1!u! został zmuszony do zakończenia.\n" +msgstr "Proces z PID %1!u! (PID procesu potomnego %2!u!) został zakończony.\n"
#: programs/taskkill/taskkill.rc:45 msgid "" "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n" msgstr "" +"Wysłano sygnał zatrzymania do procesu z PID-em %1!u!, PID procesu potomnego " +"%2!u!.\n"
#: include/wine/wine_common_ver.rc:138 -#, fuzzy -#| msgid "page tab list" msgid "Wine tasklist" -msgstr "lista kart stron" +msgstr "Lista zadań Wine"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:29 msgid "Usage: tasklist [/?]\n" -msgstr "" +msgstr "Użycie: tasklist [/?]\n"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" @@ -17642,38 +17417,28 @@ msgid "PID" msgstr "PID (identyfikator procesu)"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:32 -#, fuzzy -#| msgid "Session ID" msgid "Session Name" -msgstr "Identyfikator sesji" +msgstr "Nazwa sesji"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:33 -#, fuzzy -#| msgid "Session ID" msgid "Session#" -msgstr "Identyfikator sesji" +msgstr "Sesja#"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276 msgid "Mem Usage" msgstr "Użycie pamięci"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:35 -#, fuzzy -#| msgid "OK" msgid "K" -msgstr "OK" +msgstr "K"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "reg: Invalid syntax. " msgid "ERROR: Invalid syntax\n" -msgstr "reg: Nieprawidłowa składnia. " +msgstr "BŁĄD: Nieprawidłowa składnia\n"
#: programs/tasklist/tasklist.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "The filename cannot be resolved.\n" msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n" -msgstr "Nie można rozbić nazwy pliku.\n" +msgstr "BŁĄD: Nie można rozpoznać filtru wyszukiwania.\n"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" @@ -18806,13 +18571,11 @@ msgstr "Wygląd"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:293 msgid "&Theme:" -msgstr "Wys&trój:" +msgstr "Mo&tyw:"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:295 -#, fuzzy -#| msgid "&Theme:" msgid "&WinRT theme:" -msgstr "Wys&trój:" +msgstr "Motyw &WinRT:"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:297 msgid "&Install theme..." @@ -18831,10 +18594,8 @@ msgid "MIME types" msgstr "Typy MIME"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:311 -#, fuzzy -#| msgid "Manage file &associations" msgid "Manage file and protocol &associations" -msgstr "Z&arządzaj skojarzeniami plików" +msgstr "Z&arządzaj skojarzeniami plików i protokołów"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:314 msgid "Folders" @@ -18937,14 +18698,12 @@ msgid "Mono" msgstr "Mono"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:98 -#, fuzzy -#| msgid "Right" msgid "Light" -msgstr "Do prawej" +msgstr "Jasny"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:99 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Ciemny"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:53 msgid ""