From: Adam Markowski wbcwknvstb@proton.me
--- po/pl.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 146 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5bb13729781..ff682c42829 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org%5Cn" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-01 20:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-17 02:54+0200\n" "Last-Translator: Adam Markowski wbcwknvstb@proton.me\n" "Language-Team: Polish kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language: pl\n" @@ -177,12 +177,11 @@ msgid "" "gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Gecko</a> for details." msgstr "" "Nie znaleziono paczki Gecko potrzebnej do prawidłowego działania aplikacji " -"zawierających kod HTML. Wine może sam pobrać i zainstalować tą paczkę dla " -"ciebie.\n" +"zawierających kod HTML. Wine może automatycznie ją pobrać i zainstalować.\n" "\n" -"Uwaga: zalecamy użycie paczki z twojej dystrybucji. Po szczegóły zajrzyj na " -"<a href="https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Gecko%5C%22%3Ehttps://" -"gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Gecko</a>." +"Uwaga: zalecane jest użycie paczki z używanej dystrybucji. Po szczegóły " +"zajrzyj na <a href="https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/" +"Gecko">https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Gecko</a>."
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126 msgid "&Install" @@ -245,13 +244,12 @@ msgid "" "href="https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Wine-Mono%5C%22%3Ehttps://" "gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Wine-Mono</a> for details." msgstr "" -"Wine nie znalazło pakietu wine-mono, potrzebnego do poprawnego działania " -"aplikacji .NET. Wine może samodzielnie pobrać i wgrać ten pakiet dla " -"ciebie.\n" +"Wine nie znalazł pakietu wine-mono, który jest niezbędny do prawidłowego " +"działania aplikacji .NET. Wine może go automatycznie pobrać i zainstalować.\n" "\n" -"Uwaga: zaleca się użycie pakietu z twojej dystrybucji. Po szczegóły zajrzyj " -"na stronę <a href="https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/" -"Gecko">https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Wine-Mono</a>." +"Uwaga: zalecane jest użycie paczki z używanej dystrybucji. Po szczegóły " +"zajrzyj na <a href="https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Wine-" +"Mono">https://gitlab.winehq.org/wine/wine/-/wikis/Wine-Mono</a>."
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31 msgid "Add/Remove Programs" @@ -262,8 +260,8 @@ msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." msgstr "" -"Umożliwia wgranie nowego lub usunięcie już wgranego oprogramowania z twojego " -"komputera." +"Umożliwia instalację nowego oprogramowania lub usunięcie istniejącego " +"oprogramowania z komputera."
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32 @@ -276,7 +274,7 @@ msgid "" "entry for this program from the registry?" msgstr "" "Nie można uruchomić programu odinstalowującego, '%s'. Czy chcesz usunąć wpis " -"o tym programie z rejestru?" +"tego programu z rejestru?"
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36 msgid "Not specified" @@ -335,8 +333,7 @@ msgstr "" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete." msgstr "" -"Poczekaj, aż bieżący proces odinstalowywania/modyfikowania zostanie " -"zakończony." +"Poczekaj, aż bieżący proces odinstalowywania/zmieniania zostanie zakończony."
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:55 msgid "Download failed." @@ -380,11 +377,11 @@ msgstr "Wszystkie pliki multimedialne"
#: dlls/avifil32/avifil32.rc:34 msgid "video" -msgstr "obraz" +msgstr "wideo"
#: dlls/avifil32/avifil32.rc:35 msgid "audio" -msgstr "dźwięk" +msgstr "audio"
#: dlls/avifil32/avifil32.rc:36 msgid "Wine AVI-default-filehandler" @@ -1232,7 +1229,7 @@ msgstr "Otwórz plik"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148 msgid "Select Folder" -msgstr "Zaznacz katalog" +msgstr "Wybierz katalog"
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149 msgid "Font size has to be a number." @@ -1276,7 +1273,7 @@ msgstr "Drukarka jest odłączona; "
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93 msgid "I/O Active; " -msgstr "We/Wy aktywne; " +msgstr "We/wy aktywne; "
#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94 msgid "Busy; " @@ -1572,11 +1569,11 @@ msgstr "Protokół stanu certyfikatu online"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:59 msgid "Certification Authority Issuer" -msgstr "Urząd certyfikacji - wystawca" +msgstr "Wystawca urzędu certyfikacji"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:60 msgid "Certification Template Name" -msgstr "Nazwa szablonu certyfikatu" +msgstr "Nazwa szablonu certyfikacji"
#: dlls/crypt32/crypt32.rc:61 msgid "Certificate Type" @@ -3648,7 +3645,7 @@ msgstr "Strona domowa"
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." -msgstr "Możesz wybrać adres strony, która będzie twoją stroną domową." +msgstr "Możesz wybrać adres strony, która będzie stroną domową."
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53 msgid "&Current page" @@ -3668,7 +3665,7 @@ msgstr "Historia przeglądania"
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." -msgstr "Możesz usunąć przechowywane strony, ciasteczka i inne dane." +msgstr "Możesz usunąć przechowywane strony, ciasteczka i inne dane."
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59 msgid "Delete &files..." @@ -3688,7 +3685,7 @@ msgid "" "Cached copies of web pages, images and certificates." msgstr "" "Tymczasowe pliki internetowe\n" -"Kopie stron sieci Web, obrazów i certyfikatów." +"Kopie stron sieci Web, obrazów i certyfikatów."
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73 msgid "" @@ -3795,7 +3792,7 @@ msgstr "Dostosuj"
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35 msgid "Very Low" -msgstr "Bardzo nisko" +msgstr "Bardzo niski"
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42 msgid "Low" @@ -3815,7 +3812,7 @@ msgstr "Najwyższy"
#: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28 msgid "Indeo5" -msgstr "Indeo5" +msgstr "Indeo 5"
#: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec" @@ -3916,32 +3913,32 @@ msgid "" "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" -"Nie wykryto użytkownika na slocie #0. Upewnij się że twój pad jest " -"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki." +"Nie wykryto użytkownika w slocie nr 0, upewnij się, że gamepad jest " +"podłączony i nie został nadpisany dla DInput na karcie Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:85 msgid "" "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" -"Nie wykryto użytkownika na slocie #1. Upewnij się że twój pad jest " -"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki." +"Nie wykryto użytkownika w slocie nr 1, upewnij się, że gamepad jest " +"podłączony i nie został nadpisany dla DInput na karcie Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:89 msgid "" "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" -"Nie wykryto użytkownika na slocie #2. Upewnij się że twój pad jest " -"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki." +"Nie wykryto użytkownika w slocie nr 2 upewnij się, że gamepad jest " +"podłączony i nie został nadpisany dla DInput na karcie Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:93 msgid "" "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not " "overridden for DInput in the Joysticks tab." msgstr "" -"Nie wykryto użytkownika na slocie #3. Upewnij się że twój pad jest " -"podłączony i nie nadpisany dla DInput, w zakładce Dżojstiki." +"Nie wykryto użytkownika w slocie nr 3 upewnij się, że gamepad jest " +"podłączony i nie został nadpisany dla DInput na karcie Dżojstiki."
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:98 dlls/joy.cpl/joy.rc:99 dlls/joy.cpl/joy.rc:100 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:101 @@ -4042,11 +4039,11 @@ msgstr "Nie można umieścić 'continue' poza pętlą"
#: dlls/jscript/jscript.rc:49 msgid "Label redefined" -msgstr "Etykieta zdefiniowana ponownie" +msgstr "Etykieta zdefiniowana na nowo"
#: dlls/jscript/jscript.rc:50 msgid "Label not found" -msgstr "Nie znaleziono etykiety" +msgstr "Etykieta nie została znaleziona"
#: dlls/jscript/jscript.rc:51 msgid "Expected '@end'" @@ -4161,7 +4158,7 @@ msgid "" "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on " "this object" msgstr "" -"nie można ustawić atrybutu 'writable' na opisie własności na 'true' na tym " +"Nie można ustawić atrybutu 'writable' na opisie własności na 'true' na tym " "obiekcie"
#: dlls/jscript/jscript.rc:76 @@ -4292,7 +4289,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:63 msgid "Memory trashed.\n" -msgstr "Pamięć zaśmiecona.\n" +msgstr "Pamięć zniszczona.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:68 msgid "Not enough memory.\n" @@ -5032,15 +5029,15 @@ msgstr "Dostęp rozszerzonego atrybutu zastrzeżony.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:998 msgid "I/O operation aborted.\n" -msgstr "Operacja We/Wy przerwana.\n" +msgstr "Operacja we/wy przerwana.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n" -msgstr "Zachodzące operacje We/Wy niekompletne.\n" +msgstr "Zachodzące operacje we/wy niekompletne.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008 msgid "Overlapped I/O pending.\n" -msgstr "Zachodzące operacje We/Wy w toku.\n" +msgstr "Zachodzące operacje we/wy w toku.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013 msgid "No access to memory location.\n" @@ -5112,7 +5109,7 @@ msgstr "Rejestr jest zepsuty.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098 msgid "I/O to registry failed.\n" -msgstr "Operacje We/Wy do rejestru nieudane.\n" +msgstr "Operacje we/wy do rejestru nieudane.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103 msgid "Not registry file.\n" @@ -5316,7 +5313,7 @@ msgstr "Zmieniono nośnik.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353 msgid "I/O bus reset.\n" -msgstr "Reset szyny We/Wy.\n" +msgstr "Reset szyny we/wy.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358 msgid "No media in drive.\n" @@ -5352,11 +5349,11 @@ msgstr "Współdzielone IRQ zajęte.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398 msgid "Serial I/O completed.\n" -msgstr "Szeregowe operacje We/Wy ukończone.\n" +msgstr "Szeregowe operacje we/wy ukończone.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403 msgid "Serial I/O counter timeout.\n" -msgstr "Czas wygaśnięcia licznika szeregowych operacji We/Wy.\n" +msgstr "Czas wygaśnięcia licznika szeregowych operacji we/wy.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408 msgid "Floppy ID address mark not found.\n" @@ -6196,7 +6193,7 @@ msgstr "Klasa ma otwarte okna.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130 msgid "Invalid index.\n" -msgstr "Niepoprawny index.\n" +msgstr "Niepoprawny indeks.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468 msgid "Invalid icon handle.\n" @@ -6204,7 +6201,7 @@ msgstr "Niepoprawny uchwyt ikony.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473 msgid "Private dialog index.\n" -msgstr "Index prywatnego dialogu.\n" +msgstr "Indeks prywatnego okna dialogowego\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478 msgid "List box ID not found.\n" @@ -6272,7 +6269,7 @@ msgstr "Procedura zaczepu niezainstalowana.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558 msgid "Invalid list box message.\n" -msgstr "Niepoprawna wiadomość listbox'a.\n" +msgstr "Niepoprawny komunikat w polu listy.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n" @@ -6280,7 +6277,7 @@ msgstr "Wysłano niepoprawny LB_SETCOUNT.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568 msgid "No tab stops on this list box.\n" -msgstr "Brak punktów tabulacyjnych w tym listbox'ie.\n" +msgstr "Brak punktów tabulacyjnych w tym polu listy.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n" @@ -6288,7 +6285,7 @@ msgstr "Nie można zniszczyć obiektu należącego do innego wątku.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578 msgid "Child window menus not allowed.\n" -msgstr "Menu okna potomnego nie dozwolone.\n" +msgstr "Menu okna potomnego nie są dozwolone.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583 msgid "Window has no system menu.\n" @@ -6296,7 +6293,7 @@ msgstr "Okno nie ma menu systemowego.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588 msgid "Invalid message box style.\n" -msgstr "Niepoprawny styl messagebox'a.\n" +msgstr "Niepoprawny styl pola wiadomości.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593 msgid "Invalid SPI parameter.\n" @@ -6540,7 +6537,7 @@ msgstr "Platforma instalacyjna niewspierana.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893 msgid "Installer not used.\n" -msgstr "Instalator nie użyty.\n" +msgstr "Instalator nieużywany.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898 msgid "Failed to open the patch package.\n" @@ -6680,7 +6677,7 @@ msgstr "Wywołanie RPC nieudane.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n" -msgstr "Wywołanie RPC nieudane i nie wykonane.\n" +msgstr "Wywołanie RPC nieudane i niewykonane.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073 msgid "RPC protocol error.\n" @@ -6700,7 +6697,7 @@ msgstr "Niepoprawne granice macierzy.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098 msgid "No entry name.\n" -msgstr "Brak nazwy entry.\n" +msgstr "Brak nazwy wpisu.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103 msgid "Invalid name syntax.\n" @@ -6852,7 +6849,7 @@ msgstr "Otwarcie tablicy tłumaczenia znaków nieudane.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288 msgid "Character translation table file too small.\n" -msgstr "Plik tablicy tłumaczenia znaków zbyt mały.\n" +msgstr "Plik tablicy tłumaczenia znaków jest zbyt mały.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293 msgid "Null context handle.\n" @@ -6980,7 +6977,7 @@ msgstr "Nie ma więcej bindingów.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n" -msgstr "Nie można zalogować z kontem zaufanym interdomain.\n" +msgstr "Nie można zalogować się z międzydomenowym kontem zaufanym.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n" @@ -7056,7 +7053,7 @@ msgstr "Błąd pakietu zabezpieczeń.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543 msgid "Thread not canceled.\n" -msgstr "Wątek nie anulowany.\n" +msgstr "Wątek nie został anulowany.\n"
#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548 msgid "Invalid handle operation.\n" @@ -7437,15 +7434,15 @@ msgstr "Koperta 6 3/4"
#: dlls/localspl/localspl.rc:75 msgid "US Std Fanfold" -msgstr "USA standard wachlarz" +msgstr "Amerykańska standardowa składanka"
#: dlls/localspl/localspl.rc:76 msgid "German Std Fanfold" -msgstr "Niemiecki standardowy wachlarz" +msgstr "Niemiecka standardowa składanka"
#: dlls/localspl/localspl.rc:77 msgid "German Legal Fanfold" -msgstr "Niemiecki urzędowy wachlarz" +msgstr "Niemiecka urzędowa składanka"
#: dlls/localspl/localspl.rc:78 msgid "B4 (ISO)" @@ -7791,12 +7788,12 @@ msgstr "Ten port nie ma opcji do ustawienia" #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." msgstr "" -"Wysyłanie maila zakończyło się niepowodzeniem, ponieważ nie masz " -"zainstalowanego klienta mailowego MAPI." +"Wysyłanie wiadomości e-mail nie powiodło się, ponieważ nie masz " +"zainstalowanego klienta poczty MAPI."
#: dlls/mapi32/mapi32.rc:32 msgid "Send Mail" -msgstr "Wysyłanie maila" +msgstr "Wysyłanie wiadomości e-mail"
#: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256 msgid "Begin request has already been made.\n" @@ -8267,8 +8264,8 @@ msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" -"Nie udało się otworzyć wybranego pakietu instalacyjnego. Sprawdź czy ścieżka " -"jest poprawna i spróbuj ponownie." +"Nie można otworzyć wskazanego pakietu instalacyjnego. Sprawdź ścieżkę " +"dostępu do pliku i spróbuj ponownie."
#: dlls/msi/msi.rc:32 msgid "path %s not found" @@ -8538,7 +8535,7 @@ msgstr "Usuwanie wartości rejestru systemu"
#: dlls/msi/msi.rc:136 msgid "Removing shortcuts" -msgstr "Usuwanie skrótóœ" +msgstr "Usuwanie skrótów"
#: dlls/msi/msi.rc:138 msgid "Registering modules" @@ -8754,9 +8751,9 @@ msgid "" "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The " "arguments are: [2], [3], [4]}}" msgstr "" -"Instalator napotkał na nieoczekiwany błąd podczas instalacji tego pakietu. " -"Może to oznaczać problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumenty to: [2], " -"[3], [4]}}" +"Instalator napotkał nieoczekiwany błąd podczas instalacji tego pakietu. Może " +"to oznaczać problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumenty to: [2], [3], " +"[4]}}"
#: dlls/msi/msi.rc:77 msgid "{{Disk full: }}" @@ -8768,7 +8765,7 @@ msgstr "Działanie [Time]: [1]. [2]"
#: dlls/msi/msi.rc:79 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}" -msgstr "Rodzaj wiadomości: [1], Argument: [2]{, [3]}" +msgstr "Rodzaj komunikatu: [1], Argument: [2]{, [3]}"
#: dlls/msi/msi.rc:82 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" @@ -9340,7 +9337,7 @@ msgstr "3. Wp&isz katalog używany na początku:"
#: dlls/oledb32/version.rc:84 msgid "&Test Connection" -msgstr "&Próba połączenia" +msgstr "&Test połączenia"
#: dlls/oledb32/version.rc:89 msgid "Advanced" @@ -9384,7 +9381,7 @@ msgstr ""
#: dlls/oledb32/version.rc:112 msgid "&Edit Value..." -msgstr "Zmi&eń wartość..." +msgstr "&Edytuj wartość..."
#: dlls/oledb32/version.rc:46 msgid "Data Link Error" @@ -9520,7 +9517,7 @@ msgid "" "Insert the contents of the file as an object into your document so that you " "may activate it using the program which created it." msgstr "" -"Wstaw zawartość pliku jako obiekt do dokumentu. Będzie można go aktywować " +"Wstaw zawartość pliku jako obiekt do dokumentu. Będzie można go aktywować, " "używając programu, który go stworzył."
#: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197 @@ -9627,7 +9624,7 @@ msgstr "Skanowanie"
#: dlls/sane.ds/sane.rc:44 msgid "SCANNING... Please Wait" -msgstr "TRWA SKANOWANIE... Proszę czekać" +msgstr "SKANOWANIE... Proszę czekać"
#: dlls/sane.ds/sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" @@ -10027,19 +10024,19 @@ msgstr "&Rozmieść ikony"
#: dlls/shell32/shell32.rc:53 msgid "By &Name" -msgstr "Według &nazw" +msgstr "Według &nazwy"
#: dlls/shell32/shell32.rc:54 msgid "By &Type" -msgstr "Według &rodzajów" +msgstr "Według &rodzaju"
#: dlls/shell32/shell32.rc:55 msgid "By &Size" -msgstr "Według &rozmiarów" +msgstr "Według roz&miaru"
#: dlls/shell32/shell32.rc:56 msgid "By &Date" -msgstr "Według &dat" +msgstr "Według &daty"
#: dlls/shell32/shell32.rc:58 msgid "&Auto Arrange" @@ -10121,7 +10118,7 @@ msgstr "Tak na &wszystkie"
#: dlls/shell32/shell32.rc:321 msgid "About %s" -msgstr "O %s" +msgstr "Informacje o %s"
#: dlls/shell32/shell32.rc:325 msgid "Wine &license" @@ -10511,7 +10508,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć '%1'?"
#: dlls/shell32/shell32.rc:249 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" -msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć te %1 elementy?" +msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć te elementy: %1?"
#: dlls/shell32/shell32.rc:250 msgid "Confirm deletion" @@ -12633,7 +12630,7 @@ msgstr "Nas&tępny\tCtrl+F6"
#: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75 msgid "&Abort" -msgstr "&Zaniechaj" +msgstr "&Przerwij"
#: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77 msgid "&Ignore" @@ -12657,7 +12654,7 @@ msgstr "&Więcej okien..."
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:30 msgid "Overflow" -msgstr "Przepełnienie w górę" +msgstr "Przepełnienie"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:31 msgid "Out of memory" @@ -12673,7 +12670,7 @@ msgstr "Niezgodność rodzajów"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:36 msgid "Device I/O error" -msgstr "Błąd We/Wy urządzenia" +msgstr "Błąd we/wy urządzenia"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:37 msgid "File already exists" @@ -12793,7 +12790,7 @@ msgstr "Minimalizuj"
#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42 msgid "Zoom" -msgstr "Zbliż" +msgstr "Przybliż"
#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43 msgid "Enter Full Screen" @@ -13553,7 +13550,7 @@ msgstr "Wydrukuj do pliku"
#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40 msgid "&Output File Name:" -msgstr "&Nazwa pliku do którego ma być zapisany wydruk:" +msgstr "&Nazwa pliku wyjściowego:"
#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." @@ -14593,7 +14590,8 @@ msgstr "Więcej..."
#: programs/cmd/cmd.rc:369 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" -msgstr "Linia przy przetwarzaniu pliku bat prawdopodobnie obcięta. Używam:\n" +msgstr "" +"Linia przy przetwarzaniu pliku wsadowego prawdopodobnie obcięta. Używam:\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:371 msgid "Argument missing\n" @@ -14617,7 +14615,7 @@ msgstr "Obecna data to %1\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:377 msgid "Current Time is %1\n" -msgstr "Obecny czas to %1\n" +msgstr "Obecna godzina to %1\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:378 msgid "Enter new date: " @@ -14625,7 +14623,7 @@ msgstr "Wpisz nową datę: "
#: programs/cmd/cmd.rc:379 msgid "Enter new time: " -msgstr "Wpisz nowy czas: " +msgstr "Wpisz nową godzinę: "
#: programs/cmd/cmd.rc:380 msgid "Environment variable %1 not defined\n" @@ -14637,7 +14635,7 @@ msgstr "Nieudane otwarcie '%1'\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:382 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" -msgstr "Nie można wywołać etykiety bat poza skryptem bat\n" +msgstr "Nie można wywołać etykiety wsadowej poza skryptem wsadowym\n"
#: programs/cmd/cmd.rc:383 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45 msgctxt "All key" @@ -14674,7 +14672,7 @@ msgstr ""
#: programs/cmd/cmd.rc:390 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?" -msgstr "Etykieta wolumenu (11 znaków, <Enter> aby pominąć)?" +msgstr "Etykieta wolumenu (11 znaków, <Enter>, aby pominąć)?"
#: programs/cmd/cmd.rc:391 msgid "Press any key to continue... " @@ -15065,7 +15063,7 @@ msgstr "Adres fizyczny"
#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47 msgid "DHCP enabled" -msgstr "DHCP włączone" +msgstr "DHCP włączony"
#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50 msgid "Default gateway" @@ -15271,7 +15269,7 @@ msgstr "Adres lokalny"
#: programs/netstat/netstat.rc:33 msgid "Foreign Address" -msgstr "Adres zagraniczny" +msgstr "Adres zdalny"
#: programs/netstat/netstat.rc:34 msgid "State" @@ -15635,7 +15633,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" "%1\n" -"Plik ten zawiera znaki Unicode, które zostaną utracone jeżeli\n" +"Plik ten zawiera znaki Unicode, które zostaną utracone, jeżeli\n" "zapiszesz ten plik przy użyciu kodowania %2.\n" "Aby zachować te znaki, naciśnij Anuluj, a później zaznacz\n" "jedną z opcji Unicode z rozwijalnej listy kodowań.\n" @@ -16212,7 +16210,7 @@ msgstr "reg: nie można otworzyć, ani stworzyć danego klucza rejestru\n"
#: programs/reg/reg.rc:116 msgid "reg: The operation completed successfully\n" -msgstr "reg: pomyślnie zakończono działanie\n" +msgstr "reg: pomyślnie ukończono działanie\n"
#: programs/reg/reg.rc:131 msgid "reg: The registry operation was canceled\n" @@ -16220,11 +16218,13 @@ msgstr "reg: zaniechano działania rejestru\n"
#: programs/reg/reg.rc:174 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n" -msgstr "reg: nie można znaleźć danej klucza rejestru\n" +msgstr "" +"reg: nie można znaleźć określonego klucza rejestru\n" +"\n"
#: programs/reg/reg.rc:120 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n" -msgstr "reg: nie można znaleźć danej wartości rejestru\n" +msgstr "reg: nie można znaleźć określonej wartości rejestru\n"
#: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244 msgid "(Default)" @@ -16753,7 +16753,7 @@ msgstr "reg: nie znaleziono pliku '%1'.\n"
#: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245 msgid "(value not set)" -msgstr "(wartość nie ustalona)" +msgstr "(wartość nieustawiona)"
#: programs/reg/reg.rc:138 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" @@ -16779,7 +16779,7 @@ msgstr "&Klucz" #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102 #: programs/regedit/regedit.rc:125 msgid "&String Value" -msgstr "&Wartość ciągu" +msgstr "Wartość &ciągu"
#: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103 #: programs/regedit/regedit.rc:126 @@ -16799,7 +16799,7 @@ msgstr "Wartość &QWORD" #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106 #: programs/regedit/regedit.rc:129 msgid "&Multi-String Value" -msgstr "&Dana wielotekstowa (MULTISZ)" +msgstr "Wartość ciągu &wielokrotnego"
#: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107 #: programs/regedit/regedit.rc:130 @@ -16829,7 +16829,7 @@ msgstr "Po&dziel"
#: programs/regedit/regedit.rc:76 msgid "&Remove Favorite..." -msgstr "&Usuń ulubiony..." +msgstr "&Usuń z ulubionych..."
#: programs/regedit/regedit.rc:81 msgid "&About Registry Editor" @@ -16874,7 +16874,7 @@ msgstr "Treści wartości"
#: programs/regedit/regedit.rc:289 msgid "Whole string only" -msgstr "Tylko cały ciąg znaków" +msgstr "Tylko całych ciągach"
#: programs/regedit/regedit.rc:296 msgid "Add Favorite" @@ -16890,7 +16890,7 @@ msgstr "Usuń ulubiony"
#: programs/regedit/regedit.rc:318 msgid "Edit String" -msgstr "Edycja danej tekstowej" +msgstr "Edycja ciągu"
#: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363 @@ -16904,7 +16904,7 @@ msgstr "Wartość:"
#: programs/regedit/regedit.rc:331 msgid "Edit DWORD" -msgstr "Edycja danej liczbowej (DWORD)" +msgstr "Edycja DWORD"
#: programs/regedit/regedit.rc:338 msgid "Base" @@ -16920,11 +16920,11 @@ msgstr "Dziesiętny"
#: programs/regedit/regedit.rc:347 msgid "Edit Binary" -msgstr "Edycja danej binarnej" +msgstr "Edycja binarnego"
#: programs/regedit/regedit.rc:360 msgid "Edit Multi-String" -msgstr "Edycja danej wielotekstowej" +msgstr "Edycja ciągu wielokrotnego"
#: programs/regedit/regedit.rc:162 msgid "Contains commands for working with the whole registry" @@ -17638,7 +17638,7 @@ msgstr "&Nowe zadanie (Uruchom...)"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" -msgstr "&Zakończ zarządzanie zadaniami" +msgstr "&Zakończ Menedżer zadań"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" @@ -17723,7 +17723,7 @@ msgstr "&Przesuń na wierzch"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90 msgid "&About Task Manager" -msgstr "Zarządzanie zadaniami - i&nformacje" +msgstr "Menedżer zadań - i&nformacje"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352 msgid "&Switch To" @@ -17731,7 +17731,7 @@ msgstr "P&rzełącz na"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353 msgid "&End Task" -msgstr "&Zakończy zadanie" +msgstr "&Zakończ zadanie"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130 msgid "&Go To Process" @@ -17776,7 +17776,7 @@ msgstr "Zmiana kanałów diagnosty&cznych..." #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" -msgstr "Zarządzanie zadaniami" +msgstr "Menedżer zadań"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351 msgid "&New Task..." @@ -18007,8 +18007,8 @@ msgstr "Wybierz kolumny" msgid "" "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager." msgstr "" -"Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy w zarządzaniu " -"zadaniami." +"Wybierz kolumny, które będą wyświetlane na stronie Procesy w Menedżerze " +"zadań."
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521 msgid "&Image Name" @@ -18048,11 +18048,11 @@ msgstr "Obiekty US&ER"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281 msgid "I/O Reads" -msgstr "Odczyty We/Wy" +msgstr "Odczyty we/wy"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282 msgid "I/O Read Bytes" -msgstr "Odczyty We/Wy w bajtach" +msgstr "Odczyty we/wy w bajtach"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543 msgid "&Session ID" @@ -18096,19 +18096,19 @@ msgstr "Obiekty GDI"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293 msgid "I/O Writes" -msgstr "Zapisy We/Wy" +msgstr "Zapisy we/wy"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294 msgid "I/O Write Bytes" -msgstr "Zapisy We/Wy w bajtach" +msgstr "Zapisy we/wy w bajtach"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295 msgid "I/O Other" -msgstr "Inne We/Wy" +msgstr "Inne we/wy"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296 msgid "I/O Other Bytes" -msgstr "Inne We/Wy w bajtach" +msgstr "Inne we/wy w bajtach"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182 msgid "Create New Task" @@ -18120,21 +18120,22 @@ msgstr "Uruchamia nowy program"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" -msgstr "Zarządzanie zadaniami wyświetlane jest na wierzchu wszystkich okien" +msgstr "Menedżer zadań wyświetlany jest na wierzchu wszystkich okien"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" msgstr "" -"Zarządzanie zadaniami jest minimalizowane podczas operacji przełączania zadań" +"Menedżer zadań jest zminimalizowany podczas operacji przełączania zadań"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" -msgstr "Ukrywa zarządzanie zadaniami, gdy jest zminimalizowane" +msgstr "Ukrywa Menedżer zadań, gdy jest zminimalizowany"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" msgstr "" -"Wymuś, odświeżenie listy teraz, niezależnie od częstotliwości odświeżania" +"Wymuś odświeżanie Menedżera zadań teraz, niezależnie od ustawienia prędkości " +"aktualizacji"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons" @@ -18190,7 +18191,7 @@ msgstr "Przenosi okno na wierzch, lecz nie przełącza na nie"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211 msgid "Displays Task Manager help topics" -msgstr "Wyświetla tematy pomocy dotyczące zarządzania zadaniami" +msgstr "Wyświetla tematy pomocy Menedżera zadań"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212 msgid "Displays program information, version number, and copyright" @@ -18198,7 +18199,7 @@ msgstr "Wyświetla informacje o programie, numerze wersji i prawach autorskich"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213 msgid "Exits the Task Manager application" -msgstr "Kończy pracę aplikacji do zarządzania zadaniami" +msgstr "Zamyka aplikację Menedżera zadań"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" @@ -18207,7 +18208,7 @@ msgstr ""
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216 msgid "Select which columns will be visible on the Process page" -msgstr "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy" +msgstr "Wybierz kolumny, które będą widoczne na stronie Procesy"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs" @@ -18235,7 +18236,7 @@ msgstr "Przełącza na proces wybranego zadania"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" -msgstr "Przywraca zarządzanie zadaniami ze stanu ukrycia" +msgstr "Przywraca Menedżer zadań ze stanu ukrycia"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230 msgid "Removes the process from the system" @@ -18351,7 +18352,7 @@ msgstr "Priorytet podstawowy"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301 msgid "Task Manager Warning" -msgstr "Ostrzeżenie zarządzania zadaniami" +msgstr "Ostrzeżenie Menedżera zadań"
#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304 msgid "" @@ -18604,10 +18605,10 @@ msgid "" "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" -"Wine może udawać różne wersje Windows dla każdej aplikacji osobno. Ta " -"zakładka jest powiązana z zakładkami Biblioteki i Grafika, aby umożliwić ci " -"zmianę ustawień w całym systemie lub tylko dla aplikacji we wspominanych " -"zakładkach." +"Wine może naśladować różne wersje systemu Windows dla każdej aplikacji. Ta " +"karta jest połączona z kartami Biblioteki i Grafika, co umożliwia zmianę " +"ustawień dla całego systemu lub dla poszczególnych aplikacji również na tych " +"kartach."
#: programs/winecfg/winecfg.rc:164 msgid "Add appli&cation..." @@ -19043,7 +19044,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie masz dysku C. To może powodować problemy.\n" "\n" -"Nie zapomnij użyć 'Dodaj' w zakładce 'Dyski', aby go utworzyć!\n" +"Pamiętaj, aby kliknąć „Dodaj” na karcie Dyski, aby je utworzyć!\n"
#: programs/winecfg/winecfg.rc:104 msgid "Controls Background" @@ -19225,8 +19226,8 @@ msgid "" "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to " "the process to obtain a backtrace." msgstr "" -"Wysypał się program na twoim systemie, lecz WineDbg nie był w stanie " -"dołączyć się do procesu, aby uzyskać jego ślad wykonywania." +"Program w tym systemie uległ awarii, ale WineDbg nie mógł nawiązać " +"połączenia z procesem, aby uzyskać śledzenie wsteczne."
#: programs/winedbg/winedbg.rc:41 msgid "(unidentified)" @@ -19278,23 +19279,23 @@ msgstr "Wszystki&e szczegóły pliku"
#: programs/winefile/winefile.rc:54 msgid "&Sort by Name" -msgstr "Uszereguj wg &nazw" +msgstr "Sortuj wg &nazwy"
#: programs/winefile/winefile.rc:55 msgid "Sort &by Type" -msgstr "Uszereguj wg &rodzajów" +msgstr "Sortuj wg &rodzaju"
#: programs/winefile/winefile.rc:56 msgid "Sort by Si&ze" -msgstr "Uszereguj wg &rozmiarów" +msgstr "Sortuj wg &rozmiaru"
#: programs/winefile/winefile.rc:57 msgid "Sort by &Date" -msgstr "Uszereguj wg &dat" +msgstr "Sortuj wg &daty"
#: programs/winefile/winefile.rc:59 msgid "Filter by&..." -msgstr "Odfiltruj po&..." +msgstr "Filtruj wg&..."
#: programs/winefile/winefile.rc:66 msgid "&Drive Bar" @@ -19318,7 +19319,7 @@ msgstr "&Sąsiadująco w poziomie\tCtrl+F4"
#: programs/winefile/winefile.rc:84 msgid "&About Wine File Manager" -msgstr "Zarządzanie plikami Wine - i&nformacje" +msgstr "Menedżer plików Wine - i&nformacje"
#: programs/winefile/winefile.rc:121 msgid "Select destination" @@ -19326,7 +19327,7 @@ msgstr "Wybór celu"
#: programs/winefile/winefile.rc:134 msgid "By File Type" -msgstr "Wg rodzaju pliku" +msgstr "Według rodzaju pliku"
#: programs/winefile/winefile.rc:139 msgid "File type" @@ -19415,7 +19416,7 @@ msgstr "Data dostępu"
#: programs/winefile/winefile.rc:110 msgid "Modification date" -msgstr "Data zmiany" +msgstr "Data modyfikacji"
#: programs/winefile/winefile.rc:111 msgid "Index/Inode" @@ -19435,7 +19436,7 @@ msgstr "&Nowa\tF2"
#: programs/winemine/winemine.rc:42 msgid "Question &Marks" -msgstr "Znaki &pytające" +msgstr "Znaki za&pytania"
#: programs/winemine/winemine.rc:44 msgid "&Beginner" @@ -19928,7 +19929,7 @@ msgstr "Jedna strona"
#: programs/wordpad/wordpad.rc:178 msgid "Zoom in" -msgstr "Zbliż" +msgstr "Przybliż"
#: programs/wordpad/wordpad.rc:179 msgid "Zoom out" @@ -20032,7 +20033,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy parametr '%1' - Użyj xcopy /? aby uzyskać pomoc\n"
#: programs/xcopy/xcopy.rc:32 msgid "Press <Enter> to begin copying\n" -msgstr "Naciśnij <Enter> aby rozpocząć kopiowanie\n" +msgstr "Naciśnij <Enter>, aby rozpocząć kopiowanie\n"
#: programs/xcopy/xcopy.rc:33 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"