http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=25436
Summary: Lithuanian translation of "Program files" and
"Application Data" folders (see file shell32_Lt.rc)
causes problems with some software for Windows
Product: Wine
Version: 1.3.8
Platform: All
OS/Version: All
Status: UNCONFIRMED
Severity: normal
Priority: P2
Component: shell32
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: mantas(a)akl.lt
In the Lithuanian of localization of Wine "Program files" gets translated as
"Programų failai", "Application Data" - as "Programų duomenys" and "Local
Settings" - as "VietinÄ—s nuostatos" (see file shell32_Lt.rc) causes problems
with some software for Windows.
- This is inconsistent with localized Windows (Lithuanian version) behavior,
which ALWAYS uses the name "Program files", "Application Data" and "Local
Settings".
- Some Windows software doesn't find files in these folders, as translated
folders have accented characters "ų" and "ė".
Requesting to use these translations in /dlls/shell32/shell32_Lt.rc :
IDS_APPDATA "Application Data"
IDS_LOCAL_APPDATA "Local Settings\\Application Data"
IDS_INTERNET_CACHE "Local Settings\\Temporary Internet Files"
IDS_COOKIES "Cookies"
IDS_HISTORY "Local Settings\\History"
IDS_PROGRAM_FILES "Program Files"
IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Program Files\\Common Files"
I can attach a patch if you like.
Same localization error was with Dutch translation, look at bug #15844
Most other Windows localizations also don't translate these folders if
translations would have accented characters, look for example at Russian or
Ukrainian localizations of WINE:
http://source.winehq.org/source/dlls/shell32/shell32_Ru.rchttp://source.winehq.org/source/dlls/shell32/shell32_Uk.rc
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=20883
Summary: Faults on Portuguese translation of the Winecfg.exe
program
Product: Wine
Version: 1.1.33
Platform: PC
OS/Version: Linux
Status: UNCONFIRMED
Severity: normal
Priority: P2
Component: programs
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: ricardopcosta1967(a)gmail.com
I would like to inform the following faults on Portuguese translation of
Applications section of the Winecfg.exe program: 1) the text "Versão do
Windows" appears incomplete; 2) "Adiconar aplicação...", instead of "Adicionar
aplicação...".
Thank you
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=15844
Summary: Weird Dutch translation for Program files folder
Product: Wine
Version: 1.0.1
Platform: Other
OS/Version: other
Status: UNCONFIRMED
Severity: trivial
Priority: P2
Component: -unknown
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: VincentBeers(a)gmail.com
In the Dutch localization of Wine, Program files gets translated as "Programma
bestanden". This is:
- Inconsistent with Windows behaviour, which ALWAYS uses the name "Program
files".
- Bad grammar, it becomes "Programmabestanden" in Dutch, but it doesn't make it
sound any better.
Requesting the name to be reverted to "Program files".
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=25236
Summary: Wrong italian translation in "add/remove programs"
Product: Wine
Version: 1.3.6
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: UNCONFIRMED
Severity: trivial
Priority: P2
Component: programs
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: mugeta(a)virgilio.it
IDS_CPL_TITLE, "Agiungi/Rimuovi Programmi"
should be instead
"Aggiungi/Rimuovi Programmi"
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=25235
Summary: Wrong italian translation in "add/remove programs"
Product: Wine
Version: 1.3.6
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: UNCONFIRMED
Severity: trivial
Priority: P2
Component: programs
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: mugeta(a)virgilio.it
IDS_CPL_TITLE, "Agiungi/Rimuovi Programmi"
should be instead
"Aggiungi/Rimuovi Programmi"
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=11075
Summary: Translation error
Product: Wine
Version: CVS/GIT
Platform: PC
OS/Version: Linux
Status: UNCONFIRMED
Severity: enhancement
Priority: P2
Component: shell32
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: andrey(a)esin.name
Created an attachment (id=10094)
--> (http://bugs.winehq.org/attachment.cgi?id=10094)
Patch to solve this problem.
Error in translation in file wine/dlls/shell32/shell32_Ru.rc at 87 string:
MENUITEM "&Удалмть", FCIDM_SHVIEW_DELETE
must be:
MENUITEM "&Удалить", FCIDM_SHVIEW_DELETE
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=24596
Summary: Italian translation for "target" should be
"destinazione" and not "obiettivo"
Product: Wine
Version: 1.3.4
Platform: x86
OS/Version: Linux
Status: UNCONFIRMED
Severity: normal
Priority: P2
Component: cmd
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: devotip(a)tiscali.it
In CMD and XCOPY the Italian translation for "target" is sometime "obiettivo"
instead of the more appropriate "destinazione"
Most of the translations are already using "destinazione"
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=29500
Bug #: 29500
Summary: Translation: general Romanian corrections
Product: Wine
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: All
Status: UNCONFIRMED
Severity: enhancement
Priority: P2
Component: -unknown
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: fulea.stefan(a)gmail.com
Classification: Unclassified
Created attachment 38202
--> http://bugs.winehq.org/attachment.cgi?id=38202
general Romanian corrections
Respecting the ReactOS guidelines
(http://www.reactos.org/wiki/Translation_Introduction#Wine_translations), I
submit this Romanian general correction patch. It's purpose is to upkeep a
synchronized Romanian terminology among the ReactOS and Wine projects, and as
well inside the Wine Romanian resources (shared or not by ReactOS).
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=18230
Summary: Romanian translation wrong
Product: Wine
Version: unspecified
Platform: Other
OS/Version: other
Status: UNCONFIRMED
Severity: enhancement
Priority: P2
Component: -unknown
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: petrimetri(a)gmail.com
I'm a Romanian ReactOS translator. (For those who don't know, ReactOS is an
operating system which seeks to be 100% compatible and similar to Windows NT.)
Many translations from Wine are passed to the ReactOS project when
synchronizing the source code.
That leads to the fact that I can't directly translate and/or update any
translation of ReactOS files that are in sync with Wine. Some translations are
already done here on the Wine project but some of them are wrong (For example
Basic colours is translated incorrectly as Culori de basă when the correct
translation is Culori de bază), others don't fit with the rest of the
translations (The translations of ReactOS should retain the terminology used in
Windows. In Windows, Cancel is translated to Revocare, in Wine the translation
is Renunţă which is the imperative form of the verb a renunţa - to give up).
I was told I should speak to you if I want to change these translations but the
problem is that many Linux distributions are translated in Romanian using
Renunţă as Cancel etc and if I try to change the translation in Wine, then
the Romanian Linux-users will strongly disagree ...
What should I do? Please propose a fix.
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.
http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=34447
Bug #: 34447
Summary: Make the list of embedded translations configurable
Product: Wine
Version: 1.7.1
Platform: x86
OS/Version: Linux
Status: UNCONFIRMED
Severity: enhancement
Priority: P2
Component: build-env
AssignedTo: wine-bugs(a)winehq.org
ReportedBy: t.artem(a)mailcity.com
Classification: Unclassified
Currently, Wine configure script builds in all the translation languages by
default - for many of us it's wasted space and translations we don't want to
see (I have to run some applications with the ru_RU.UTF-8 locale to get correct
filenames).
Please, make it possible, e.g. via
--languages=en,en_US,lang1,lang2,lang3 ...
configure option to specify the list of translations to be built in.
--
Configure bugmail: http://bugs.winehq.org/userprefs.cgi?tab=email
Do not reply to this email, post in Bugzilla using the
above URL to reply.
------- You are receiving this mail because: -------
You are watching all bug changes.