Module: wine Branch: master Commit: cffe8145abd847ebc557ac29c02d97f857582ec6 URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=cffe8145abd847ebc557ac29c0...
Author: Bruno Jesus 00cpxxx@gmail.com Date: Sat Jul 13 01:06:59 2013 -0300
po: Update Brazilian Portuguese translation.
---
po/pt_BR.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d52de89..319535a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Digesto da Mensagem"
#: crypt32.rc:47 msgid "Signing Time" -msgstr "Tempo de Assinatura" +msgstr "Hora da Assinatura"
#: crypt32.rc:48 msgid "Counter Sign" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Contra Assinar"
#: crypt32.rc:49 msgid "Challenge Password" -msgstr "Desafiar Senha" +msgstr "Senha de Desafio"
#: crypt32.rc:50 msgid "Unstructured Address" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Emissor de Certificados Autorizados"
#: crypt32.rc:57 msgid "Certification Template Name" -msgstr "Nome de Certificação por Template" +msgstr "Nome do Modelo da Certificação"
#: crypt32.rc:58 msgid "Certificate Type" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Agente de Recuperação de Chaves"
#: crypt32.rc:117 msgid "Certificate Template Information" -msgstr "Informação do Template do Certificado" +msgstr "Informação do Modelo do Certificado"
#: crypt32.rc:118 msgid "Enterprise Root OID" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Rótulo de volume muito longo.\n"
#: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs.\n" -msgstr "Demasiados TCBs.\n" +msgstr "TCBs demais.\n"
#: winerror.mc:646 msgid "Signal refused.\n" @@ -6802,15 +6802,15 @@ msgstr "entre a pasta que contém %s"
#: msi.rc:58 msgid "install source for feature missing" -msgstr "faltando fonte de instalação para característica" +msgstr "faltando fonte de instalação para funcionalidade"
#: msi.rc:59 msgid "network drive for feature missing" -msgstr "faltando drive de rede para característica" +msgstr "faltando drive de rede para funcionalidade"
#: msi.rc:60 msgid "feature from:" -msgstr "origem da característica:" +msgstr "origem da funcionalidade:"
#: msi.rc:61 msgid "choose which folder contains %s" @@ -6818,14 +6818,14 @@ msgstr "escolha a pasta que contém %s"
#: msrle32.rc:28 msgid "Wine MS-RLE video codec" -msgstr "Wine MS-RLE codificador/decodificador de vídeo" +msgstr "Codec de vídeo Wine MS-RLE"
#: msrle32.rc:29 msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" -"Wine MS-RLE codificador/decodificador de vídeo\n" +"Codec de vídeo Wine MS-RLE\n" "Direitos autorais 2002 por Michael Günnewig"
#: msvfw32.rc:30 @@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "&Qualidade de compressão:"
#: msvfw32.rc:46 msgid "&Key Frame Every" -msgstr "&Imagem Chave a Cada" +msgstr "&Quadro Chave a Cada"
#: msvfw32.rc:50 msgid "&Data Rate" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "kB/s"
#: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" -msgstr "Imagens Completas (Descomprimidas)" +msgstr "Imagens Completas (não comprimidas)"
#: msvidc32.rc:26 msgid "Wine Video 1 video codec" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgstr "Rede"
#: shell32.rc:209 msgid "Templates" -msgstr "Modelo" +msgstr "Modelos"
#: shell32.rc:210 msgid "PrintHood" @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgstr "&Tamanho do papel:"
#: wineps.rc:36 msgid "Duplex:" -msgstr "Duplex:" +msgstr "Frente e verso:"
#: wininet.rc:39 wininet.rc:59 msgid "Realm" @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgstr "Conexão LAN"
#: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." -msgstr "O certificado é entrega por um editor desconhecido ou desconfiável." +msgstr "O certificado é emitido por um editor desconhecido ou não confiável."
#: wininet.rc:27 msgid "The date on the certificate is invalid." @@ -9526,8 +9526,8 @@ msgstr "" "IF [NOT] texto1==texto2 comando\n" "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n" "\n" -"Na segunda forma do comando, texto1 e texto2 devem estar entre aspas\n" -"duplas. A comparação não diferencia maiúsculas de minúsculas.\n" +"Na segunda forma do comando, texto1 e texto2 devem estar entre aspas.\n" +"A comparação não diferencia maiúsculas de minúsculas.\n"
#: cmd.rc:97 msgid "" @@ -9565,9 +9565,9 @@ msgstr "" "arquivos.\n" "\n" "Se o item sendo movido é um diretório então todos os arquivos e\n" -"subdiretórios abaixo do item são movidos com o mesmo.\n" +"subdiretórios abaixo do item são movidos também.\n" "\n" -"MOVE falhará se o local antigo e o novo local estão em diferentes unidades.\n" +"MOVE falhará se o local antigo e o novo local estão em unidades diferentes.\n"
#: cmd.rc:119 msgid "" @@ -10096,11 +10096,11 @@ msgstr "Excluir %1?"
#: cmd.rc:337 msgid "Echo is %1\n" -msgstr "O eco é %1\n" +msgstr "O eco está %1\n"
#: cmd.rc:338 msgid "Verify is %1\n" -msgstr "A verificação é %1\n" +msgstr "A verificação está %1\n"
#: cmd.rc:339 msgid "Verify must be ON or OFF\n" @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgstr "Wine" #: wineboot.rc:43 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." msgstr "" -"A configuração do Wine em %s está sendo atualizada, por favor aguarde..." +"A configuração do Wine em %s está sendo atualizada, por favor, aguarde..."
#: winecfg.rc:132 msgid "" @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" msgstr "" -"wineconsole: Falha ao inicializar programa %s.\n" +"wineconsole: Falha ao iniciar programa %s.\n" "O comando é inválido.\n"
#: wineconsole.rc:47 @@ -14391,7 +14391,7 @@ msgstr "" "\tmais arquivos.\n" "[/S] Copiar diretórios e subdiretórios.\n" "[/E] Copiar diretórios e subdiretórios, incluindo os vazios.\n" -"[/Q] Não mostrar nomes durante a cópia, ie modo silencioso.\n" +"[/Q] Não mostrar nomes durante a cópia, isso é, modo silencioso.\n" "[/F] Mostrar por completo os nomes de fonte e destino durante a cópia.\n" "[/L] Simular a operação, mostrando os nomes que seriam copiados.\n" "[/W] Alerta antes de iniciar a operação de cópia.\n"