Module: wine Branch: master Commit: b8c4c17a920e488797d6e75d91b399431bd79c88 URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=b8c4c17a920e488797d6e75d91...
Author: Francois Gouget fgouget@free.fr Date: Wed Mar 7 14:35:45 2012 +0100
po: Fix some line wrapping issues in the Portuguese (Portugal) translation.
---
po/pt_PT.po | 18 ++++++++++-------- 1 files changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index ab1cda1..26f3dbb 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -2170,6 +2170,7 @@ msgstr "" "qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para " "assinar mensagens. Depósitos de certificados são colecções de certificados, " "listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.\n" +"\n" "Para continuar, clique em Seguinte."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427 @@ -2307,6 +2308,7 @@ msgstr "" "qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para " "assinar mensagens. Depósitos de certificados são colecções de certificados, " "listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.\n" +"\n" "Para continuar, clique em Seguinte."
#: cryptui.rc:381 @@ -8089,6 +8091,7 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Já existe uma pasta no caminho %1.\n" +"\n" "Quer substituí-la?"
#: shell32.rc:248 @@ -9467,7 +9470,7 @@ msgid "" msgstr "" "PAUSE mostra uma mensagem a pedir ao utlizador para premir uma tecla.\n" "\n" -"Isto é útil principalmente em ficheiros de lote para permitir ao utilizador " +"Isto é útil principalmente em ficheiros de lote para permitir ao utilizador\n" "ler a saída de um comando anterior antes que desenrole do ecrã.\n"
#: cmd.rc:149 @@ -9494,7 +9497,7 @@ msgid "" msgstr "" "PROMPT <texto> configura o 'prompt' da linha de comandos.\n" "\n" -"O <texto> a seguir a PROMPT (e os espaços imediatamente depois) aparecem " +"O <texto> a seguir a PROMPT (e os espaços imediatamente depois) aparecem\n" "depois no começo da linha enquanto o cmd aguarda por comandos.\n" "\n" "Os caracteres seguintes têm um significado especial, a saber:\n" @@ -9566,9 +9569,9 @@ msgstr "" "sendo que <variável> e <valor> são textos. Não devem existir espaços\n" "antes do sinal de igualdade, nem a variável pode conter espaços.\n" "\n" -"No Wine, o ambiente do sistema operacional hóspede é incluido no ambiente \n" -"Win32 e, portanto, conterá normalmente mais valores que num sistema Win32 " -"nativo. Note que não é possível alterar o ambiente do sistema operacional " +"No Wine, o ambiente do sistema operacional hóspede é incluido no ambiente\n" +"Win32 e, portanto, conterá normalmente mais valores que num sistema Win32\n" +"nativo. Note que não é possível alterar o ambiente do sistema operacional\n" "hóspede a partir do cmd.\n"
#: cmd.rc:198 @@ -10421,10 +10424,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" -"Ficheiro '%s'\n" -"foi modificado\n" +"Ficheiro '%s' foi modificado.\n" "\n" -" Gostaria de gravar as alterações?" +"Gostaria de gravar as alterações?"
#: notepad.rc:80 msgid "'%s' could not be found."