Module: wine Branch: master Commit: 8abb0ffadd71f40a095a4cfc4e645268377342e6 URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=8abb0ffadd71f40a095a4cfc4e...
Author: Francois Gouget fgouget@free.fr Date: Mon Apr 9 02:40:46 2012 +0200
po: Remove duplicate spaces between sentences.
---
po/eo.po | 2 +- po/es.po | 14 +++++++------- po/pt_PT.po | 2 +- po/sv.po | 12 ++++++------ po/uk.po | 6 +++--- 5 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 4b7b3ca..6ea87ed 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "&Elira dosiernomo:"
#: winspool.rc:28 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin." +msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
#: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a200fd3..157e963 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgid "" "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda " -"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono." +"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
#: oledlg.rc:37 msgid "" @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgid "" "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" -"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos " +"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos " "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo " "se reflejarán en su documento."
@@ -7195,9 +7195,9 @@ msgid "" "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" -"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La " -"imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el " -"archivo se reflejarán en su documento." +"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La imagen " +"estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo " +"se reflejarán en su documento."
#: oledlg.rc:39 msgid "" @@ -7206,8 +7206,8 @@ msgid "" "be reflected in your document." msgstr "" "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del " -"portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por " -"lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento." +"portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por lo " +"que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
#: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 2944e96..6af4073 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "" "\n" "O Wine é distribuído na esperança que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; " "nem sequer a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM " -"PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU Lesser General Public License para mais " +"PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU Lesser General Public License para mais " "detalhes.\n" "\n" "Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public License com o " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c74d60d..65fafe1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2162,9 +2162,9 @@ msgstr "" "återkallade och betrodda certifikat.\n" "\n" "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du " -"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att " -"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor " -"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n" +"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att " +"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över " +"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n" "\n" "Klicka Nästa för att fortsätta."
@@ -2296,9 +2296,9 @@ msgstr "" "återkallade och betrodda certifikat.\n" "\n" "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du " -"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att " -"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor " -"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n" +"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att " +"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över " +"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n" "\n" "Klicka Nästa för att fortsätta."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6acf133..01e116b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2160,8 +2160,8 @@ msgstr "" "сертифікатів.\n" "\n" "Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації " -"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для " -"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції " +"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для " +"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції " "сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених " "сертифікатів.\n" "\n" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" "\n" "Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації " "комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для " -"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції " +"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції " "сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених " "сертифікатів.\n" "\n"