Module: wine Branch: master Commit: 7ab860ef5d0386b9f8de4a68c0ea090014d6fada URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=7ab860ef5d0386b9f8de4a68c0...
Author: Frédéric Delanoy frederic.delanoy@gmail.com Date: Sat Feb 11 01:29:09 2012 +0100
po: Fix trailing full stops errors in the Portuguese (Portugal) translation.
---
po/pt_PT.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index a85d447..da95206 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:92 msgid "A null parameter block was passed to MCI." -msgstr "Um bloco de parâmetro nulo foi passado para o MCI.." +msgstr "Um bloco de parâmetro nulo foi passado para o MCI."
#: winmm.rc:93 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "Ajuda do comando CHDIR\n"
#: cmd.rc:43 msgid "CLS clears the console screen.\n" -msgstr "CLS limpa a ecrã da consola\n" +msgstr "CLS limpa a ecrã da consola.\n"
#: cmd.rc:45 #, fuzzy @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr "Iniciar o Editor de Registo do Wine"
#: oleview.rc:107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" -msgstr "Sair da aplicação. Pede para guardar alterações." +msgstr "Sair da aplicação. Pede para guardar alterações"
#: oleview.rc:108 msgid "Create an instance of the selected object" @@ -11574,26 +11574,26 @@ msgstr "Editar Multi-frase"
#: regedit.rc:134 msgid "Contains commands for working with the whole registry" -msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registo inteiro." +msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registo inteiro"
#: regedit.rc:135 msgid "Contains commands for editing values or keys" -msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves." +msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves"
#: regedit.rc:136 msgid "Contains commands for customising the registry window" -msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registo." +msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registo"
#: regedit.rc:137 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" -msgstr "Contém comandos para aceder a chaves frequentemente usadas." +msgstr "Contém comandos para aceder a chaves frequentemente usadas"
#: regedit.rc:138 msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" msgstr "" "Contém comandos para exibição da ajuda e informações sobre o Editor do " -"Registo." +"Registo"
#: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for creating new keys or values" @@ -11643,51 +11643,51 @@ msgstr "(desconhecido %d)"
#: regedit.rc:160 msgid "Quits the registry editor" -msgstr "Encerra o Editor de Registo." +msgstr "Encerra o Editor de Registo"
#: regedit.rc:161 msgid "Adds keys to the favorites list" -msgstr "Adiciona chaves à lista de favoritos." +msgstr "Adiciona chaves à lista de favoritos"
#: regedit.rc:162 msgid "Removes keys from the favorites list" -msgstr "Remove chaves da lista de favoritos." +msgstr "Remove chaves da lista de favoritos"
#: regedit.rc:163 msgid "Shows or hides the status bar" -msgstr "Mostra ou oculta a barra de status." +msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
#: regedit.rc:164 msgid "Change position of split between two panes" -msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis." +msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis"
#: regedit.rc:165 msgid "Refreshes the window" -msgstr "Actualiza a janela." +msgstr "Actualiza a janela"
#: regedit.rc:166 msgid "Deletes the selection" -msgstr "Exclui a selecção." +msgstr "Exclui a selecção"
#: regedit.rc:167 msgid "Renames the selection" -msgstr "Renomeia a selecção." +msgstr "Renomeia a selecção"
#: regedit.rc:168 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard" -msgstr "Copia o nome da chave seleccionada para a Área de transferência." +msgstr "Copia o nome da chave seleccionada para a Área de transferência"
#: regedit.rc:169 msgid "Finds a text string in a key, value or data" -msgstr "Localiza um texto numa chave, valor ou dado." +msgstr "Localiza um texto numa chave, valor ou dado"
#: regedit.rc:170 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" -msgstr "Localiza a próxima ocorrência do texto indicado na pesquisa anterior." +msgstr "Localiza a próxima ocorrência do texto indicado na pesquisa anterior"
#: regedit.rc:144 msgid "Modifies the value's data" -msgstr "Modifica os dados do valor." +msgstr "Modifica os dados do valor"
#: regedit.rc:145 msgid "Adds a new key" @@ -11695,31 +11695,31 @@ msgstr "Adiciona uma nova chave"
#: regedit.rc:146 msgid "Adds a new string value" -msgstr "Adiciona um novo valor texto." +msgstr "Adiciona um novo valor texto"
#: regedit.rc:147 msgid "Adds a new binary value" -msgstr "Adiciona um novo valor binário." +msgstr "Adiciona um novo valor binário"
#: regedit.rc:148 msgid "Adds a new double word value" -msgstr "Adiciona um novo valor DWORD." +msgstr "Adiciona um novo valor DWORD"
#: regedit.rc:150 msgid "Imports a text file into the registry" -msgstr "Importa um ficheiro de texto para o registo." +msgstr "Importa um ficheiro de texto para o registo"
#: regedit.rc:152 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" -msgstr "Exporta todo ou parte do registo para um ficheiro de texto." +msgstr "Exporta todo ou parte do registo para um ficheiro de texto"
#: regedit.rc:153 msgid "Prints all or part of the registry" -msgstr "Imprime todo ou parte do registo." +msgstr "Imprime todo ou parte do registo"
#: regedit.rc:155 msgid "Displays program information, version number and copyright" -msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos de autor." +msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos de autor"
#: regedit.rc:178 msgid "Can't query value '%s'" @@ -12447,7 +12447,7 @@ msgstr "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado" msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" msgstr "" "Forçar o Gestor de Tarefas a actualizar agora, independentemente da " -"velocidade de actualização definida." +"velocidade de actualização definida"
#: taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons"