Module: wine Branch: master Commit: 031c4e2d0e1f36b0f91ded0b353d280edfd6d35a URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=031c4e2d0e1f36b0f91ded0b35...
Author: Bruno Jesus 00cpxxx@gmail.com Date: Tue Jun 25 00:36:51 2013 -0300
po: Update Brazilian Portuguese translation.
---
po/pt_BR.po | 20 ++++++++++---------- 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 517410a..6ad9576 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Assinatura de Certificados"
#: crypt32.rc:227 msgid "Off-line CRL Signing" -msgstr "Assinatura CRL Off-line" +msgstr "Assinatura CRL Offline"
#: crypt32.rc:228 msgid "CRL Signing" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Argumento ou chamada de procedimento inválida"
#: jscript.rc:27 msgid "Subscript out of range" -msgstr "Subscript fora de alcance" +msgstr "Índice fora do intervalo"
#: jscript.rc:28 msgid "Object required" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Chamador não possui o Mutex.\n"
#: winerror.mc:946 msgid "Too many posts to semaphore.\n" -msgstr "Demasiados posts ao semáforo.\n" +msgstr "Muitas mensagens ao semáforo.\n"
#: winerror.mc:951 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n" @@ -4381,11 +4381,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory parcialmente completo.\n"
#: winerror.mc:956 msgid "The oplock wasn't granted.\n" -msgstr "O oplock não foi garantido.\n" +msgstr "O bloqueio não foi garantido.\n"
#: winerror.mc:961 msgid "Invalid oplock message received.\n" -msgstr "Mensagem inválida de oplock recebida.\n" +msgstr "Mensagem inválida de bloqueio recebida.\n"
#: winerror.mc:966 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Memória do servidor insuficiente.\n"
#: winerror.mc:1451 msgid "Possible deadlock.\n" -msgstr "Possível deadlock.\n" +msgstr "Possível bloqueio.\n"
#: winerror.mc:1456 msgid "Incorrect alignment.\n" @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "" "\n" " + Define um atributo.\n" " - Limpa um atributo.\n" -" R Atributo de arquivo somente-leitura.\n" +" R Atributo de arquivo somente leitura.\n" " A Atributo de arquivo.\n" " S Atributo de arquivo de sistema.\n" " H Atribute de arquivo oculto.\n" @@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "" ""title" Especifica o título da janela da janela filha.\n" "/d directory Inicia o programa no diretório especificado.\n" "/b Não criar um console novo para o programa.\n" -"/i Inicia o programa com variáveis de ambinete novas.\n" +"/i Inicia o programa com variáveis de ambiente novas.\n" "/min Inicia o programa minimizado.\n" "/max Inicia o programa maximizado.\n" "/low Inicia o programa com prioridade baixa.\n" @@ -10196,7 +10196,7 @@ msgid "" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" msgstr "" -"Número mal-formado - deve ser decimal (12),\n" +"Número malformado - deve ser decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) ou octal (056).\n"
#: dxdiag.rc:27 @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgstr "Editar Multi-frase"
#: regedit.rc:134 msgid "Contains commands for working with the whole registry" -msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registro inteiro" +msgstr "Contém comandos para trabalhar com o registro inteiro"
#: regedit.rc:135 msgid "Contains commands for editing values or keys"