Module: wine Branch: master Commit: 363b016f237d4ff3d617bd8713ccd0f13802ab3b URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=363b016f237d4ff3d617bd8713...
Author: Frédéric Delanoy frederic.delanoy@gmail.com Date: Sat Feb 11 01:29:06 2012 +0100
po: Fix trailing full stops errors in the Korean translation.
---
po/ko.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 7c58a75..6f8ec58 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:35 msgid "Path does not exist" -msgstr "경로가 존재하지 않습니다." +msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
#: comdlg32.rc:36 msgid "File does not exist" @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n" -"%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 " +"%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
#: comdlg32.rc:56 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73 msgid "Out of memory." -msgstr "메모리 부족" +msgstr "메모리 부족."
#: comdlg32.rc:67 msgid "An error occurred." @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" "and password are correct." msgstr "" "당신의 사용자 이름과 암호가\n" -"올바른지 확인하십시오" +"올바른지 확인하십시오."
#: credui.rc:32 msgid "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid "" "altered or corrupted." msgstr "" "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌" -"거나 망가진 것같습니가" +"거나 망가진 것같습니가."
#: cryptui.rc:30 msgid "" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
#: cryptui.rc:41 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." -msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다" +msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
#: cryptui.rc:42 msgid "This certificate was revoked by its issuer." @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
#: cryptui.rc:43 msgid "This certificate is OK." -msgstr "이 인증서는 올바릅니다.." +msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
#: cryptui.rc:44 msgid "Field" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "%s 찾는 중"
#: ieframe.rc:79 msgid "Start downloading %s" -msgstr "%s 다운로드 시작." +msgstr "%s 다운로드 시작"
#: ieframe.rc:80 msgid "Downloading %s" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "올바르지 않은 회원\n"
#: winerror.mc:2346 msgid "Too many SIDs\n" -msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n" +msgstr "너무 많은 SID이 있습니다\n"
#: winerror.mc:2351 msgid "Cross-encrypted LM password required\n" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
#: winerror.mc:3111 msgid "No network address\n" -msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n" +msgstr "네트워크 주소가 없습니다\n"
#: winerror.mc:3116 msgid "Duplicate endpoint\n" @@ -7156,7 +7156,7 @@ msgid "" "your document." msgstr "" "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결" -"되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다" +"되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
#: oledlg.rc:38 msgid "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgid "" "be reflected in your document." msgstr "" "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원" -"본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다" +"본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
#: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgstr "스캐닝중"
#: sane.rc:44 msgid "SCANNING... Please Wait" -msgstr "스캐닝중... 기다리십시오." +msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
#: sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgid "" "Capabilities function to determine the supported formats." msgstr "" "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가" -"능한 함수를 사용하십시오" +"능한 함수를 사용하십시오."
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49 msgid "" @@ -8389,7 +8389,7 @@ msgid "" "transmitted, and then try again." msgstr "" "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십" -"시오,그리고 다시 시도하십시오" +"시오,그리고 다시 시도하십시오."
#: winmm.rc:52 msgid "" @@ -8425,7 +8425,7 @@ msgid "" "or contact the device manufacturer." msgstr "" "이것은 당신의 미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 " -"장치 제조자에게 연락하십시오" +"장치 제조자에게 연락하십시오."
#: winmm.rc:60 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다.
#: winmm.rc:90 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." -msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오" +msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
#: winmm.rc:91 msgid "" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgid "" "are still connected to the network." msgstr "" "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크" -"에 연결중인지 확인하십시오" +"에 연결중인지 확인하십시오."
#: winspool.rc:34 msgid "Print to File" @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "결과가 너무 큽니다"
#: wldap32.rc:98 msgid "Affects Multiple DSAs" -msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다." +msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
#: wldap32.rc:107 msgid "Other" @@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "" "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n" "\n" "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n" -"그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n" +"그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
#: cmd.rc:153 msgid "" @@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:157 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n" -msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n" +msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
#: cmd.rc:159 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" @@ -9568,7 +9568,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:203 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" -msgstr "VER 당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n" +msgstr "VER 당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
#: cmd.rc:205 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgid "" msgstr "" "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n" "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n" -"CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n" +"CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
#: cmd.rc:251 msgid "" @@ -9769,11 +9769,11 @@ msgstr "아니오"
#: cmd.rc:293 msgid "File association missing for extension %1\n" -msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n" +msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
#: cmd.rc:294 msgid "No open command associated with file type '%1'\n" -msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n" +msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
#: cmd.rc:295 msgid "Overwrite %1?" @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
#: cmd.rc:315 msgid "Verify must be ON or OFF\n" -msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n" +msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
#: cmd.rc:316 msgid "Parameter error\n" @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "" " -나-\n" "NET 명령어 /HELP\n" "\n" -"명령어에 들어갈 수 있는 것은 HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n" +"명령어에 들어갈 수 있는 것은 HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
#: net.rc:28 msgid "" @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr "" "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 " "수 있습니다.\n" "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n" -"합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n" +"합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다.\n"
#: start.rc:64 msgid "" @@ -12715,7 +12715,7 @@ msgstr "" "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n" "\n" "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많" -"이 추가할 수 없습니다" +"이 추가할 수 없습니다."
#: winecfg.rc:72 msgid "System drive" @@ -13022,7 +13022,7 @@ msgstr "설정 오류"
#: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" -msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다." +msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
#: wineconsole.rc:34 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" @@ -13079,11 +13079,11 @@ msgid "" msgstr "" " --backend={user|curses} 사용자가 새 창을 열 것인지,\n" " curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에 나타낼 것" -"인지 선택\n" +"인지 선택.\n"
#: wineconsole.rc:50 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n" -msgstr " <명령> The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n" +msgstr " <명령> The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
#: wineconsole.rc:51 msgid "" @@ -13096,7 +13096,7 @@ msgstr "" "\n" "예:\n" " wineconsole cmd\n" -"Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n" +"Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n" "\n"
#: winedbg.rc:46 @@ -13901,11 +13901,11 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:187 msgid "Invalid number format." -msgstr "올바르지 않은 숫자 형식" +msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
#: wordpad.rc:188 msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다" +msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
#: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." @@ -13925,7 +13925,7 @@ msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
#: wordpad.rc:193 msgid "Printing not implemented." -msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다" +msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
#: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." @@ -14057,5 +14057,5 @@ msgstr "" "\t파일만 복사\n" "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n" "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n" -"\t\t대상이 오래된 것만 복사\n" +"\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n" "\n"