Yaron Shahrabani
<Hebrew translator>
On Fri, Aug 26, 2011 at 4:14 PM, Francois Gouget fgouget@free.fr wrote:
On Tue, 23 Aug 2011, Yaron Shahrabani wrote:
On Tue, Aug 23, 2011 at 4:38 PM, Francois Gouget fgouget@free.fr wrote:
On Tue, 23 Aug 2011, Yaron Shahrabani wrote: [...]
Wineconsole does not support Hebrew or Arabic script out of the box, there are several fonts that should be installed in order to enable that,
That the user does not have the right fonts installed is not a good enough reason to not translate Wine. However if the Gnome Terminal finds the right fonts and not wineconsole (which seems to be the case incidentally), then that would be a factor.
The thing is that console strings might also appear in terminals (gnome-terminal for example when you load a wine app through it) so fixing wineconsole might just not do the work so even after this bug is solved I can't translate CLI apps not to mention that the strings will still appear in the wrong direction after they are already translated.
It might sound weird but the Israeli community really doesn't care about this terminal bug, whoever wants to work with Hebrew in terminal can simply use MLTerm or Konsole, Arabeyes was once concerned about this and they developed BiCon, Nice project indeed but it was neglected few years ago due to lack of interest, I can guess for the exact same reason.
AFAIK Arabic displayed in the right order but the letters are not joined, I can check that and get back to you.
Is there a bug report for this? (I did not see one in a cursory search)
Paul Vriens helped me with this one, and if I remember correctly he also opened a bug...
I did not see any bug regarding this. So I did some tests, reproduced the problem in Gnome Terminal 3.0.1, xterm 271 and current wineconsole and created a bug:
* Bug 28193 - wineconsole does not support RTL locales http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=28193
You should CC-yourself on that bug as the developpers working on it will likely want to check with you when they make progress.
Done, thanks for the report!
On the translation side I still think that copying untranslated strings over is wrong and I offer to add translator comments instead for the strings of the command line tools. However I would do just do this as an initial pass to ease the transition and you'd then have to live with it.
And since you're the one working with the translation, if you prefer to copy the strings over just say the word. Alexandre will revert my patch and I will not try to get it applied again.
I did dome changes and resubmitted, things will be better this time.
Since I am currently the only translator I want to make things clear to my successor... I'm just bringing my conventions from GNOME in here... Wine and GNOME are both translated using the same rules and methods leaving no translation gaps between these two (in Hebrew).
I do understand what you are saying but this is actually necessary...
-- Francois Gouget fgouget@free.fr http://fgouget.free.fr/ La terre est une bêta...