Am Donnerstag, 23. Dezember 2004 12:01 schrieb Izak Burger:
Stefan Munz wrote:
as my partner David Gümbel is travelling much these days and thus is badly online available, I thought I add a few lines here :-)
Boy it is good to see someone struggle as much with English as I struggle with German :-) Badly online? You either mean "hardly" online (ie not many times, which I think would be wenig auf Deutsch) or that his connection speed is low.
I meant both and yes sometimes it's hard if your english teacher is a website called "leo" ;-)
As this is a german project, actually a swabian project ;-) it is important for us, that the name sounds good in german. And yes, there are some english alternatives that sound funny in german too or that people who only speak german would'nt even understand.
I think I understand. Probe obviously means the same as "proef" in my mother tongue which means "to test" or "to be tested". I don't think there is an English word that will do justice, and "probing" makes sense even in English, even if it does not generate excitement.
ok, that's fine.
Schönes Weinacht,
Schöne Weihnachten ;-) und einen guten Rutsch
Stefan
Izak