Hi list, I'm translating regedit to italian, and I wanted to make it as similar as possible to the windows regedit. The only problem is that the wine regedit is based on the english m$ regedit, but m$ has written the italian version in a slightly different way. For example, what in the m$ english version and in the wine version is import registry file in the m$ italian version is translated into import file of the configuration registry Now I'm not sure if I should base the italian translation of the wine registry on the english version of the registry(I suppose it would be more consistent with other translations), or if I should translate it as m$ has done(What I think is best, as any user coming from an italian windows installation would find familiar menus), any advice would be greatly appreciated.