On 18/10/11 16:01, Francois Gouget wrote:
On Tue, 18 Oct 2011, Ken Sharp wrote: [...]
Okay that should be simple enough, but what is po/en_US.po for then? Won't the translations in en_US.po override any US translations in the .rc files?
Currently it's 100% translated and I suspect all strings are simply copied as is:
2524 (100.0%) translated, 0 (0.0%) fuzzy, 0 (0.0%) untranslated, total 2524
As I understand it, en_US is picked up by _ENGLISH_US or _DEFAULT. _DEFAULT obviously being the default English sublang, but also US should be the fallback. http://wiki.winehq.org/SublangNeutral
So either _DEFAULT _is_ US English and hence only the _DEFAULT needs to be translated to US English (and hence there being no actual need for a US translation) or _DEFAULT should be in British English (and hence no need for a British translation). Of course the same link states that _NEUTRAL should be a British translation (and again _ENGLISH_BRITISH would serve no purpose).
The other English sublangs pick up the translation from _NEUTRAL which makes sense, but _US picks up _DEFAULT.
So... _DEFAULT = _US _NEUTRAL = _BRITISH _US = obsolete _BRITISH = obsolete
And all other sublangs = _NEUTRAL
Where it gets a bit strange is that en.po is partially translated even though it claims to be 'Automatically Generated' (so I'd expect either 0% or 100%):
I think the "Automatically Generated" statement comes from when they were created to replace .rc translations. This is updated automatically when using poedit by your own details, but I won't use poedit as it insists on changing the layout of the existing .po files (which may actually be for the best in the long-run).
However, I may simply be misunderstanding this and they are automatically generated from the .rc files. If so then this would clear things up for me no end. I would finally see the light!
1748 (69.3%) translated, 0 (0.0%) fuzzy, 776 (30.7%) untranslated, total 2524
My understanding it that en.po contains the British translation and is treated as just another translation. So instead of containing just the strings that need to be different, all the other strings are copied as well by the translators so they know what has been checked already.
If en.po is British (and it is automatically generated) it *should* be picking up _NEUTRAL and _BRITISH translations from the .rc files. If this is the case then en_*.po (with the exception of en_US.po) will be almost identical.
Could anyone clarify this? The translation Wiki entry doesn't make this abundantly clear to me.
Apologies for the confusion.