Hi,
I'm about to send the promised patches. I've fixed the quotes and periods in the various translations as well. Comments are welcome.
On 09/05/2015 01:22 PM, Julian Rüger wrote:
#: winerror.mc:3536 msgid "Security package error.\n" -msgstr "Sicherheitspaket Fehler.\n" +msgstr "Sicherheitspaket-Fehler.\n"
"Sicherheitspakets-Fehler"? "Fehler im Sicherheitspaket"?
This does not need an s just like "Paketzusteller" does not need an s.
I still like my second suggestion best. ;) Totally gut-feeling again, though.
This probably depends on where you live. I'd never say "Paketsfehler" or "Paketszusteller", even though there are people who do. A Google search makes the s seem much less common. The word should be left as it is.
I meant "Fehler im Sicherheitspaket", that way you circumvent the whole issue. I don't really care all that much, though. :)
Sicherheitspaket-Fehler seems OK.
Best regards, Florian