On Thu, 20 Jan 2011, Akihiro Sagawa wrote: [...]
One of its contexts is a real path name of a desktop (IDS_DESKTOPDIRECTORY). That is "C:\Users\foo\Desktop"'s Desktop. In other contexts, it makes a localized name (IDS_DESKTOP). That is shown in a common dialog box. In the previous Japanese resource, the former was "Desktop" and the latter was localized. However, in the po file, they merged into one!
Context is going to be a problem one day but I'm not sure it is one in this case (hopefully it isn't).
I believe that in French the IDS_DESKTOPDIRECTORY is supposed to get translated. I'm not 100% this happens in Wine but on Windows I do get a path of the form 'c:\Documents and Settings\foo\Bureau' so in Wine I'd expect something like 'c:\users\foo\Bureau' too.
Does Windows do it differently for Japanese? Or is the problem that the translation differs because of the context?