Hi all,
在 2012年2月27日上午2:49,Hin-Tak Leung hintak_leung@yahoo.co.uk 寫道:
--- On Sun, 26/2/12, Francois Gouget fgouget@free.fr wrote:
+#, fuzzy msgid "Connection unavailable.\n" -msgstr "" +msgstr "不可用; 。\n"
meaning just 'useless/unavailable' - could be improved.
msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" "這個程式是自由軟體﹐您可以遵照\n" "自由軟體基金會出版的 GNU LGPL 2.1\n" "版或新版的許可條款來修改和重新\n" "散佈這個程式。"
"基金會" seems wrong. Are you sure that's FSF's chinese name?
msgid "Finished searching the document." -msgstr "檔案搜尋結束。" +msgstr "檔案查找結束."
"查找" is used in zh_CN, not zh_TW.
The older version is preferred. (may be it is just my opinion).
msgid "Failed to load the RichEdit library." -msgstr "RichEdit 載入失敗。" +msgstr "RichEdit 裝載失敗."
Same as above.
ditto here. The older version is preferred.
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "" +msgstr "是否覆蓋 %1? (是|否|全部皆是)\n"
This translation also looks dubious.
BTW, where was the patch posted? I don't seem to have the very original patch submission (if it were posted to wine-devel).