--- On Mon, 27/2/12, Cheer Xiao xiaqqaix@gmail.com wrote:
2012/2/17 Qian Hong fracting@gmail.com:
Hello,
On Fri, Feb 17, 2012 at 2:13 AM, Francois Gouget fgouget@free.fr
wrote:
I feel that we should put out a call for
translators to the wider
community. In preparation for that I updated the
Wiki's Translating page
and added a winepo script to help translators who
don't want to check
out the whole Wine source:
<snipped>
I had maintained zh_CN translation for quite some time, but haven't touched it for about a year (since Wine switched to po files).
I might get down to cleaning up zh_CN.po in the near future, but I'll contact you before that.
In another thread, I wrote that some of the recent patch 'tries to improves on windows'. IMHO, this is really not a "translation" job, but just the rather tedious task of looking at what localized windows does in equivalent situations.
One should *not* be creative and does one's own thing - the localized message files should be (some version of) what localized windows shows. Anything else is wrong.
There are plenty of people running localized windows everywhere these days... shoud not be difficlt to find.