I feel that we should put out a call for translators to the wider community. In preparation for that I updated the Wiki's Translating page and added a winepo script to help translators who don't want to check out the whole Wine source:
http://wiki.winehq.org/Translating
Here's the proposed news message for the website:
Translators wanted!
<p>Wine is looking for translators for the 1.4 release!</p>
<p>Wine's translation <a href="http://fgouget.free.fr/wine-po/">status page</a> shows only 12 complete translations. We'd like to do better for 1.4.</p>
<p>Luckily, starting with 1.4 Wine uses PO files, thus making translations easier than ever before. So check out how to <a href="http://wiki.winehq.org/Translating">get started</a> and help us make Wine usable in your country.</p>
And here is the proposed wine-users message:
Wine 1.4 is making good progress. Unfortunately we still have a lot of translations that are quite incomplete and have no active translators, thus making Wine unusable in many countries. You track progress on this page:
http://fgouget.free.fr/wine-po/
As you can see we currently have 12 pretty complete translations and 5 others that are advanced too. But that still leaves 25 languages without much, not counting those that are not in the list. This page also lists some suspected issues that would make easy targets for a translator short on time.
The good news is that Wine now uses standard PO files for localization which makes translation easier than ever before. You even get to choose between working straight on Wine's source or just editing the one PO file for your language. So check out the instructions below and make Wine usable for users in your country!
http://wiki.winehq.org/Translating
Of course if you can help translating Wine, you can also consider this your call to action<g>.