On 10/17/2014 04:12 PM, Julian Rüger wrote:
Hi Michael,
On Fri, 2014-10-17 at 11:43 +0200, Michael Stefaniuc wrote:
Julian,
On 10/17/2014 02:28 AM, Julian Rüger wrote:
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
the Plural-Forms is used by other po files. It is needed for some languages as those have more than one plural form. So the translation tools will add that field. Having it in Wine too avoids the "add remove" noise in the commits even though the plural forms get probably lost in the conversion to resource files.
thanks for your answer. Indeed, grep shows that some po files do contain "Plural-Forms". However, I don't understand what good that information does (Wine can't use it, can it? Do the tools use it to automatically translate some strings?) and why there would be noise in the commits if it is never added to Wine's codebase in the first place.
That's extra work. Something that the translators won't think off. And not good enough to reject an otherwise fine translation patch.
If you can't get the translation tools to not add these lines you could
Translators normally translate for multiple projects and that information they need there.
remove them from the patches manually.
Extra work, easily forgotten. And the one PO header line isn't doing any harm either.
If you think having that information is useful, forget I said anything! :)
bye michael