On Wed, 21 Sep 2011, Nikolay Sivov wrote: [...]
"(Yes|No)" -> "(да|нет)" and "Y" -> "д" This is used for languages where typing the translated strings presents no special challenge.
"(Yes|No)" -> "(да (Y)|нет (N))" and "Y" -> "Y" If typing the translated strings is cumbersome for some reason (but I guess it's not the case here). In truth this approach is mostly used for accelerators. I guess that's because Alt cannot be combined with characters composed through dead keys or special input methods, and also because it avoids trouble with accelerator collisions in case two translations start with the same letter (like if 'Yes' and 'No' both both translated to words starting with 'C' for instance).
I don't know what we use for other languages but I prefer second way.
They all went with the first way:
po/sr_RS@cyrillic.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/sr_RS@cyrillic.po-msgstr "%s? (Да|Не)\n"
po/da.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/da.po-msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
po/de.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/de.po-msgstr "%s? (Ja|Nein)\n"
po/fr.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/fr.po-msgstr "%s ? (Oui|Non)\n"
po/it.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/it.po-msgstr "%s? (Sì|No)\n"
po/ja.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/ja.po:msgstr "%s? (Yes|No)\n" !!!
po/ko.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/ko.po-msgstr "%s? (예|아니오)\n"
po/lt.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/lt.po-msgstr "%s? (Taip|Ne)\n"
po/nb_NO.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/nb_NO.po-msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
po/nl.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/nl.po-msgstr "%s? (Ja|Nee)\n"
po/pl.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/pl.po-msgstr "%s? (Tak|Nie)\n"
po/pt_BR.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/pt_BR.po-msgstr "%s? (Sim|Não)\n"
po/sl.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/sl.po-msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
po/sr_RS@latin.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/sr_RS@latin.po-msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
po/sv.po:msgid "%s? (Yes|No)\n" po/sv.po-msgstr "%s? (Ja|Nej)\n"