hi all,
firstly, i didn't use launchpad so much, but i used transifex for a mouths help to translate several opensource projects including the transifex itself. i found it can answer these needs as commented following.
Quoted from http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/2011-September/092047.html
Launchpad tracks who translated what string and if we choose the 'Closed' permissions model only approved translators can update the translations. So that means we should be able to get patches with full attribution.
transifex has coordinator and translator roles division. coordinator could review the translation[1].
Launchpad would need to pull updated PO files from Wine regularly. Ideally that would be automatic and happen daily (both to account for translations happening outside Launchpad and to take changes in the resource files into account quickly).
transifex has option to pull form outside, and the frequency is about daily[2].
Conversely Launchpad should submit patches back to Wine. Ideally that would be automated as much as possible but I'm fuzzy on the details here (especially on how to preserve attribution). As for the periodicity, maybe the best would be weekly or just before Alexandre makes a release.
the transifex has command line client[3] to pull the translation changes. if a unix guy got the command line tool, what could he do. ;)
Quoted from http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/2012-January/093908.html
trace every Wine commit to a specific person
transifex itself is open source project that can be self-hosted[4]. xfce team is hosting their own with it, every the commit was tracked and can view the diff easyly.
[4] community edition installation http://help.transifex.com/server/ [3] transifex client http://support.transifex.com/customer/portal/topics/440187-transifex-client/... [2] How often are the stats auto-updated http://help.transifex.com/intro/faq.html#how-often-are-the-stats-auto-update... [1] coordinator review http://help.transifex.com/intro/translating.html#proofreading-translations