On 8/24/2012 10:14, Oleg Yarigin wrote:
#: comctl32.rc:88 msgid "&Add ->" -msgstr "&Добавить ->" +msgstr "&Добавить →" #: comctl32.rc:89 msgid "<- &Remove" -msgstr "<- &Удалить" +msgstr "← &Удалить"
I don't think so.
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179 msgid "&Directories:" -msgstr "&Каталоги:" +msgstr "&Папки:"
New translation is traditionally used for 'folders' mostly. I agree there's a mess in directory/folder/catalogue here though.
#: comdlg32.rc:223 msgid "[none]" -msgstr "[нет]" +msgstr "(нет)"
Why?
#: comdlg32.rc:282 msgid "&Red:" -msgstr "Крас&н:" +msgstr "Крас&ный:"
The reason was it doesn't fit a dialog template otherwise, did you check that?
#: comdlg32.rc:52 msgid "Unreadable Entry" -msgstr "Нечитаемый элемент" +msgstr "Нераспознаваемый элемент"
You translated 'unrecognised' instead of 'unreadable'.
#: comdlg32.rc:65 msgid "Cannot find the printer." -msgstr "Не удалось найти принтер." +msgstr "Принтер не найден."
However I like this kind of changes, it's a good example of keeping it short while it means the same.
#: comdlg32.rc:91 msgid "Output tray is full; " -msgstr "Лоток переполнен бумагой; " +msgstr "Лоток для бумаги переполнен; "
Could be "Лоток полон;" ...
I can't comment on the rest of this series but there's a lot to fix already.