On Fri, 16 May 2014 10:08:47 -0400 (EDT), Toshiaki Hirose wrote:
From 67e0fca928a2f2de03adaf96f7a1f8f55e2cf85d Mon Sep 17 00:00:00 2001 Message-Id: 67e0fca928a2f2de03adaf96f7a1f8f55e2cf85d.1400248197.git.t_hirose@aol.com From: Toshiaki Hirose t_hirose@aol.com Date: Fri, 16 May 2014 22:49:46 +0900 Subject: [PATCH] Japanese Translation Update for 1.7.18
po/ja.po | 172 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 107 deletions(-)
Hello Hirose-san,
Your translation is getting better, but it needs some more work. Could you read my comments and submit again? I also welcome your feedback.
#: oleacc.rc:97 -#, fuzzy #| msgid "Normal" -msgctxt "object state" msgid "normal" -msgstr "標準" +msgstr "normal"
Msgctxt line can't be removed. The line indicates message context, and is used with msgid to specify translation.
#: oleacc.rc:98 #: oleacc.rc:99
: :
#: oleacc.rc:128
Same as above.
#: regsvr32.rc:41 msgid "" "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" "\n" msgstr "" +"regsvr32: 無効または認識できない切り替えです[%1]\n" +"\n"
I'm not sure about this translation. This `switch' means `command-line switch'. In that case, we usually translate into `スイッチ'. For instance, see http://support.microsoft.com/kb/227091/ja vs http://support.microsoft.com/kb/227091/en-us .
#: regsvr32.rc:46 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: DLL '%1'の登録消去に失敗しました。\n"
You removed some full-stops, but didn't about this line.
#: regsvr32.rc:49 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "regsvr32: DLL '%1'のインストールに成功しました。\n"
Ditto.
Otherwise looks fine.
Regards, Akihiro Sagawa