Signed-off-by: Alex Henrie alexhenrie24@gmail.com --- po/ca.po | 387 +++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 266 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 916856d1a5c..7ba8be78fe1 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org%5Cn" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-31 11:39-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-13 20:27-0700\n" "Last-Translator: Alex Henrie alexhenrie24@gmail.com\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58 msgid "Install/Uninstall" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Opcions d'Internet"
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" -msgstr "Configura el Wine Internet Browser i els ajusts relacionats" +msgstr "Configura el Wine Internet Browser i les opcions relacionades"
#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33 msgid "Security settings for zone: " @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Controladors de joc"
#: dlls/joy.cpl/joy.rc:32 msgid "Test and configure game controllers." -msgstr "" +msgstr "Prova i configura controladors de joc."
#: dlls/jscript/jscript.rc:28 msgid "Error converting object to primitive type" @@ -3771,10 +3771,8 @@ msgid "Subscript out of range" msgstr "El subíndex és fora d'interval"
#: dlls/jscript/jscript.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Out of paper; " msgid "Out of stack space" -msgstr "No queda paper; " +msgstr "No queda espai de pila"
#: dlls/jscript/jscript.rc:32 msgid "Object required" @@ -3862,17 +3860,15 @@ msgstr "S'esperava '@'"
#: dlls/jscript/jscript.rc:78 msgid "Microsoft JScript compilation error" -msgstr "" +msgstr "Error de compilació de Microsoft JScript"
#: dlls/jscript/jscript.rc:79 msgid "Microsoft JScript runtime error" -msgstr "" +msgstr "Error d'entorn d'execució de Microsoft JScript"
#: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown runtime error" -msgstr "Error desconegut" +msgstr "Error d'entorn d'execució desconegut"
#: dlls/jscript/jscript.rc:55 msgid "Number expected" @@ -3915,16 +3911,12 @@ msgid "JScript object expected" msgstr "S'esperava un objecte JScript"
#: dlls/jscript/jscript.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Array object expected" msgid "Enumerator object expected" -msgstr "S'esperava un objecte Array" +msgstr "S'esperava un objecte d'Enumerator"
#: dlls/jscript/jscript.rc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Boolean object expected" msgid "Regular Expression object expected" -msgstr "S'esperava un objecte booleà" +msgstr "S'esperava un objecte d'expressió regular"
#: dlls/jscript/jscript.rc:65 msgid "Syntax error in regular expression" @@ -3932,7 +3924,7 @@ msgstr "Error de sintaxi en l'expressió regular"
#: dlls/jscript/jscript.rc:66 msgid "Exception thrown and not caught" -msgstr "" +msgstr "S'ha llançat una excepció que no s'ha atrapat"
#: dlls/jscript/jscript.rc:68 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" @@ -6950,32 +6942,24 @@ msgid "Connection reset by peer.\n" msgstr "Un igual ha restablert la connexió.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3767 -#, fuzzy -#| msgid "Not implemented" msgid "Not implemented.\n" -msgstr "No implementat" +msgstr "No implementat.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3788 -#, fuzzy -#| msgid "RPC call failed.\n" msgid "Call failed.\n" -msgstr "La trucada RPC ha fallat.\n" +msgstr "La trucada ha fallat.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3760 msgid "No Signature found in file.\n" msgstr "No s'ha trobat cap signatura en el fitxer.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3774 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid level.\n" msgid "Invalid call.\n" -msgstr "El nivell no és vàlid.\n" +msgstr "La trucada no és vàlida.\n"
#: dlls/kernel32/winerror.mc:3781 -#, fuzzy -#| msgid "Value is not available.\n" msgid "Resource is not currently available.\n" -msgstr "El valor no està disponible.\n" +msgstr "El recurs actualment no està disponible.\n"
#: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30 @@ -7037,10 +7021,8 @@ msgid "Sink has not been finalized.\n" msgstr "No s'ha finalitzat el receptor.\n"
#: dlls/mferror/mferror.mc:732 -#, fuzzy -#| msgid "Sink was already stopped.\n" msgid "Clock was stopped\n" -msgstr "El receptor ja s'ha aturat.\n" +msgstr "El rellotge s'ha aturat\n"
#: dlls/mferror/mferror.mc:32 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n" @@ -7419,10 +7401,8 @@ msgid "Clock state was already set.\n" msgstr "Ja s'ha establert l'estat de rellotge.\n"
#: dlls/mferror/mferror.mc:725 -#, fuzzy -#| msgid "Clock is not available.\n" msgid "Clock is not simple\n" -msgstr "El rellotge no està disponible.\n" +msgstr "El rellotge no és simple\n"
#: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48 msgid "Enter Network Password" @@ -8527,150 +8507,117 @@ msgid "Select the data you want to connect to:" msgstr "Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar:"
#: dlls/oledb32/version.rc:66 -#, fuzzy -#| msgid "Connections" msgid "Connection" -msgstr "Connexions" +msgstr "Connexió"
#: dlls/oledb32/version.rc:69 -#, fuzzy -#| msgid "Select the data you want to connect to:" msgid "Specify the following to connect to ODBC data:" -msgstr "Seleccioneu les dades a les qualles voleu connectar:" +msgstr "Especifiqueu ho següent per a connectar a les dades ODBC:"
#: dlls/oledb32/version.rc:70 msgid "1. Specify the source of data:" -msgstr "" +msgstr "1. Especifiqueu la font de dades:"
#: dlls/oledb32/version.rc:71 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your name" msgid "Use &data source name" -msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom" +msgstr "Utilitza el nom de font de &dades"
#: dlls/oledb32/version.rc:74 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Connections" msgid "Use c&onnection string" -msgstr "Connexions restablertes" +msgstr "Utilitza una cadena de c&onnexió"
#: dlls/oledb32/version.rc:75 -#, fuzzy -#| msgid "Connections" msgid "&Connection string:" -msgstr "Connexions" +msgstr "Cadena de &connexió:"
#: dlls/oledb32/version.rc:77 -#, fuzzy -#| msgid "A&dd..." msgid "B&uild..." -msgstr "A&fegeix..." +msgstr "Constr&ueix..."
#: dlls/oledb32/version.rc:78 msgid "2. Enter information to log on to the server" -msgstr "" +msgstr "2. Introduïu la informació per a entrar al servidor"
#: dlls/oledb32/version.rc:79 -#, fuzzy -#| msgid "&User name:" msgid "User &name:" msgstr "&Nom d'usuari:"
#: dlls/oledb32/version.rc:83 -#, fuzzy -#| msgid "&Blank page" msgid "&Blank password" -msgstr "Pàgina en &blanc" +msgstr "Contrasenya en &blanc"
#: dlls/oledb32/version.rc:84 -#, fuzzy -#| msgid "Wrong password.\n" msgid "Allow &saving password" -msgstr "La contrasenya està equivocada.\n" +msgstr "Permet &desar la contrasenya"
#: dlls/oledb32/version.rc:85 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:" -msgstr "" +msgstr "3. Introduïu el catàleg &inicial per a utilitzar:"
#: dlls/oledb32/version.rc:87 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Connections" msgid "&Test Connection" -msgstr "Connexions restablertes" +msgstr "&Prova la connexió"
#: dlls/oledb32/version.rc:92 msgid "Advanced" msgstr "Avançat"
#: dlls/oledb32/version.rc:95 -#, fuzzy -#| msgid "Network share" msgid "Network settings" -msgstr "Recurs compartit de xarxa" +msgstr "Opcions de xarxa"
#: dlls/oledb32/version.rc:96 -#, fuzzy -#| msgid "Bad impersonation level.\n" msgid "&Impersonation level:" -msgstr "El nivell de suplantació és dolent.\n" +msgstr "Nivell de &suplantació:"
#: dlls/oledb32/version.rc:98 msgid "P&rotection level:" -msgstr "" +msgstr "Nivell de p&rotecció:"
#: dlls/oledb32/version.rc:101 -#, fuzzy -#| msgid "Connected" msgid "Connect:" -msgstr "Connectat" +msgstr "Connecta:"
#: dlls/oledb32/version.rc:103 -#, fuzzy -#| msgid "seconds" msgid "seconds." -msgstr "segons" +msgstr "segons."
#: dlls/oledb32/version.rc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Success" msgid "A&ccess:" -msgstr "Èxit" +msgstr "A&ccés:"
#: dlls/oledb32/version.rc:110 -#, fuzzy -#| msgid "&All" msgid "All" -msgstr "&Tot" +msgstr "Tot"
#: dlls/oledb32/version.rc:114 msgid "" "These are the initialization properties for this type of data. To edit a " "value, select a property, then choose Edit Value below." msgstr "" +"Aquestes són les propietats d'inicialització per a aquest tipus de dades. " +"Per a editar un valor, seleccioneu una propietat, llavors trieu "Edita el " +"valor" a sota."
#: dlls/oledb32/version.rc:115 -#, fuzzy -#| msgid "&Edit..." msgid "&Edit Value..." -msgstr "E&dita..." +msgstr "&Edita el valor..."
#: dlls/oledb32/version.rc:49 -#, fuzzy -#| msgid "Data Link Properties" msgid "Data Link Error" -msgstr "Propietats d'enllaç de dades" +msgstr "Error d'enllaç de dades"
#: dlls/oledb32/version.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a file." msgid "Please select a provider." -msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer." +msgstr "Si us plau, seleccioneu un proveïdor."
#: dlls/oledb32/version.rc:51 msgid "" "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed " "properly." msgstr "" +"El proveïdor ja no està disponible. Assegureu-vos que el proveïdor estigui " +"instal·lat correctament."
#: dlls/oledb32/version.rc:36 msgid "Data Link Properties" @@ -8681,38 +8628,32 @@ msgid "OLE DB Provider(s)" msgstr "Proveïdors de base de dades OLE"
#: dlls/oledb32/version.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "Ready" msgid "Read" -msgstr "Llest" +msgstr "Lectura"
#: dlls/oledb32/version.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Readme:" msgid "ReadWrite" -msgstr "Llegiu-me:" +msgstr "Lectura i escriptura"
#: dlls/oledb32/version.rc:43 msgid "Share Deny None" -msgstr "" +msgstr "No deneguis res de la compartició"
#: dlls/oledb32/version.rc:44 msgid "Share Deny Read" -msgstr "" +msgstr "Denega lectura de la compartició"
#: dlls/oledb32/version.rc:45 msgid "Share Deny Write" -msgstr "" +msgstr "Denega escriptura a la compartició"
#: dlls/oledb32/version.rc:46 msgid "Share Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Compartició exclusiva"
#: dlls/oledb32/version.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "I/O Writes" msgid "Write" -msgstr "Escriptures d'E/S" +msgstr "Escriptura"
#: dlls/oledlg/oledlg.rc:55 msgid "Insert Object" @@ -9959,16 +9900,12 @@ msgid "Cape Verde Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de Cap Verd"
#: dlls/tzres/tzres.rc:126 -#, fuzzy -#| msgid "Hawaiian Standard Time" msgid "Haiti Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de Hawaii" +msgstr "Hora estàndard de Haití"
#: dlls/tzres/tzres.rc:127 -#, fuzzy -#| msgid "Hawaiian Daylight Time" msgid "Haiti Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de Hawaii" +msgstr "Hora d'estiu de Haití"
#: dlls/tzres/tzres.rc:80 msgid "Central European Standard Time" @@ -10003,16 +9940,12 @@ msgid "Iran Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu d'Iran"
#: dlls/tzres/tzres.rc:204 -#, fuzzy -#| msgid "Hawaiian Standard Time" msgid "Saint Pierre Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de Hawaii" +msgstr "Hora estàndard de Sant Pere"
#: dlls/tzres/tzres.rc:205 -#, fuzzy -#| msgid "Hawaiian Daylight Time" msgid "Saint Pierre Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de Hawaii" +msgstr "Hora d'estiu de Sant Pere"
#: dlls/tzres/tzres.rc:170 msgid "Namibia Standard Time" @@ -10055,16 +9988,12 @@ msgid "Central Asia Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de l'Àsia Central"
#: dlls/tzres/tzres.rc:146 -#, fuzzy -#| msgid "Korea Standard Time" msgid "Lord Howe Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de Corea" +msgstr "Hora estàndard de Lord Howe"
#: dlls/tzres/tzres.rc:147 -#, fuzzy -#| msgid "Korea Daylight Time" msgid "Lord Howe Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de Corea" +msgstr "Hora d'estiu de Lord Howe"
#: dlls/tzres/tzres.rc:40 msgid "Arabic Standard Time" @@ -10115,16 +10044,12 @@ msgid "Azerbaijan Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de l'Azerbaidjan"
#: dlls/tzres/tzres.rc:150 -#, fuzzy -#| msgid "Magadan Standard Time" msgid "Magallanes Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de Magadan" +msgstr "Hora estàndard de Magallanes"
#: dlls/tzres/tzres.rc:151 -#, fuzzy -#| msgid "Magadan Daylight Time" msgid "Magallanes Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de Magadan" +msgstr "Hora d'estiu de Magallanes"
#: dlls/tzres/tzres.rc:206 msgid "Samoa Standard Time" @@ -10175,16 +10100,12 @@ msgid "Line Islands Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de les Illes de la Línia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:92 -#, fuzzy -#| msgid "China Standard Time" msgid "Cuba Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de la Xina" +msgstr "Hora estàndard de Cuba"
#: dlls/tzres/tzres.rc:93 -#, fuzzy -#| msgid "China Daylight Time" msgid "Cuba Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de la Xina" +msgstr "Hora d'estiu de Cuba"
#: dlls/tzres/tzres.rc:136 msgid "Jordan Standard Time" @@ -10227,16 +10148,12 @@ msgid "Argentina Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de l'Argentina"
#: dlls/tzres/tzres.rc:152 -#, fuzzy -#| msgid "Mauritius Standard Time" msgid "Marquesas Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de Maurici" +msgstr "Hora estàndard de Marqueses"
#: dlls/tzres/tzres.rc:153 -#, fuzzy -#| msgid "Mauritius Daylight Time" msgid "Marquesas Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de Maurici" +msgstr "Hora d'estiu de Marqueses"
#: dlls/tzres/tzres.rc:166 msgid "Myanmar Standard Time" @@ -10387,16 +10304,12 @@ msgid "US Eastern Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu oriental EUA"
#: dlls/tzres/tzres.rc:182 -#, fuzzy -#| msgid "Korea Standard Time" msgid "North Korea Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de Corea" +msgstr "Hora estàndard de Corea del Nord"
#: dlls/tzres/tzres.rc:183 -#, fuzzy -#| msgid "Korea Daylight Time" msgid "North Korea Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de Corea" +msgstr "Hora d'estiu de Corea del Nord"
#: dlls/tzres/tzres.rc:220 msgid "Tasmania Standard Time" @@ -10487,16 +10400,12 @@ msgid "Arabian Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de l'Àrabia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:222 -#, fuzzy -#| msgid "Mountain Standard Time" msgid "Tocantins Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de les muntanyes" +msgstr "Hora estàndard de Tocantins"
#: dlls/tzres/tzres.rc:223 -#, fuzzy -#| msgid "Mountain Daylight Time" msgid "Tocantins Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes" +msgstr "Hora d'estiu de Tocantins"
#: dlls/tzres/tzres.rc:196 msgid "Russian Standard Time" @@ -10507,16 +10416,12 @@ msgid "Russian Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de Rússia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:48 -#, fuzzy -#| msgid "AUS Central Standard Time" msgid "Aus Central W. Standard Time" -msgstr "Hora estàndard central AUS" +msgstr "Hora estàndard central occident d'Austràlia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:49 -#, fuzzy -#| msgid "AUS Central Daylight Time" msgid "Aus Central W. Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu central AUS" +msgstr "Hora d'estiu central occident d'Austràlia"
#: dlls/tzres/tzres.rc:194 msgid "Romance Standard Time" @@ -10647,16 +10552,12 @@ msgid "Venezuela Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de Veneçuela"
#: dlls/tzres/tzres.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "Mountain Standard Time" msgid "Bougainville Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de les muntanyes" +msgstr "Hora estàndard de Bougainville"
#: dlls/tzres/tzres.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Mountain Daylight Time" msgid "Bougainville Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de les muntanyes" +msgstr "Hora d'estiu de Bougainville"
#: dlls/tzres/tzres.rc:128 msgid "Hawaiian Standard Time" @@ -10683,16 +10584,12 @@ msgid "New Zealand Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de Nova Zelanda"
#: dlls/tzres/tzres.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "Argentina Standard Time" msgid "Aleutian Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de l'Argentina" +msgstr "Hora estàndard aleutiana"
#: dlls/tzres/tzres.rc:35 -#, fuzzy -#| msgid "Argentina Daylight Time" msgid "Aleutian Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de l'Argentina" +msgstr "Hora d'estiu aleutiana"
#: dlls/tzres/tzres.rc:76 msgid "Central Brazilian Standard Time" @@ -10743,16 +10640,12 @@ msgid "Egypt Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu d'Egipte"
#: dlls/tzres/tzres.rc:106 -#, fuzzy -#| msgid "Central Standard Time (Mexico)" msgid "Eastern Standard Time (Mexico)" -msgstr "Hora estàndard central (Mèxic)" +msgstr "Hora estàndard oriental (Mèxic)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:107 -#, fuzzy -#| msgid "Central Daylight Time (Mexico)" msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)" -msgstr "Hora d'estiu central (Mèxic)" +msgstr "Hora d'estiu oriental (Mèxic)"
#: dlls/tzres/tzres.rc:154 msgid "Mauritius Standard Time" @@ -10787,16 +10680,12 @@ msgid "Korea Daylight Time" msgstr "Hora d'estiu de Corea"
#: dlls/tzres/tzres.rc:88 -#, fuzzy -#| msgid "Easter Island Standard Time" msgid "Chatham Islands Standard Time" -msgstr "Hora estàndard de l'Illa de Pasqua" +msgstr "Hora estàndard de les Illes de Chatham"
#: dlls/tzres/tzres.rc:89 -#, fuzzy -#| msgid "Easter Island Daylight Time" msgid "Chatham Islands Daylight Time" -msgstr "Hora d'estiu de l'Illa de Pasqua" +msgstr "Hora d'estiu de les Illes de Chatham"
#: dlls/tzres/tzres.rc:96 msgid "E. Africa Standard Time" @@ -10962,149 +10851,119 @@ msgstr "&Més finestres..."
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:30 msgid "Overflow" -msgstr "" +msgstr "Desbordament"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Out of memory." msgid "Out of memory" -msgstr "No queda memòria." +msgstr "No queda memòria"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:33 msgid "This array is fixed or temporarily locked" -msgstr "" +msgstr "Aquest vector és fix o està bloquejat temporalment"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "Data type mismatch.\n" msgid "Type mismatch" -msgstr "Els tipus de dades no es coincideixen.\n" +msgstr "Els tipus de dades no es coincideixen"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "I/O device error.\n" msgid "Device I/O error" -msgstr "Hi ha hagut un error de dispositiu E/S.\n" +msgstr "Error de dispositiu E/S"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "File already exists.\n" msgid "File already exists" -msgstr "El fitxer ja existeix.\n" +msgstr "El fitxer ja existeix"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:38 -#, fuzzy -#| msgid "Disk full.\n" msgid "Disk full" -msgstr "El disc està ple.\n" +msgstr "El disc està ple"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Too many open files.\n" msgid "Too many files" -msgstr "Hi ha massa fitxers oberts.\n" +msgstr "Hi ha massa fitxers"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:40 -#, fuzzy -#| msgid "Access denied.\n" msgid "Permission denied" -msgstr "S'ha denegat l'accés.\n" +msgstr "S'ha denegat el permís"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:41 msgid "Path/File access error" -msgstr "" +msgstr "Error d'accés al camí/fitxer"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Path not found.\n" msgid "Path not found" -msgstr "No s'ha trobat el camí.\n" +msgstr "No s'ha trobat el camí"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:43 -#, fuzzy -#| msgid "(value not set)" msgid "Object variable not set" -msgstr "(valor no definit)" +msgstr "La variable d'objecte no està establerta"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:44 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid user buffer.\n" msgid "Invalid use of Null" -msgstr "La memòria intermèdia d'usuari no és vàlida.\n" +msgstr "Ús no vàlid de Null"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:45 msgid "Can't create necessary temporary file" -msgstr "" +msgstr "No es pot crear el fitxer temporal necessari"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Automation server can't create object" msgid "ActiveX component can't create object" -msgstr "El servidor d'automatització no pot crear l'objecte" +msgstr "El component d'ActiveX no pot crear l'objecte"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "Object doesn't support this action" msgid "Class doesn't support Automation" -msgstr "L'objecte no accepta aquesta acció" +msgstr "La classe no permet l'automatització"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:48 msgid "File name or class name not found during Automation operation" msgstr "" +"No s'ha trobat el nom de fitxer o nom de classe durant l'operació " +"d'automatització"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:51 -#, fuzzy -#| msgid "Object doesn't support this action" msgid "Object doesn't support named arguments" -msgstr "L'objecte no accepta aquesta acció" +msgstr "L'objecte no accepta arguments nombrats"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:52 -#, fuzzy -#| msgid "Object doesn't support this action" msgid "Object doesn't support current locale setting" -msgstr "L'objecte no accepta aquesta acció" +msgstr "L'objecte no accepta la configuració de localització actual"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54 -#, fuzzy -#| msgid "Element not found.\n" msgid "Named argument not found" -msgstr "No s'ha trobat l'element.\n" +msgstr "No s'ha trobat el argument anomenat"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:55 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment" msgstr "" +"El nombre d'arguments és incorrecte o l'assignació de propietat no és vàlida"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:56 -#, fuzzy -#| msgid "Object Class Violation" msgid "Object not a collection" -msgstr "Violació de classe d'objecte" +msgstr "L'objecte no és una colecció"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:57 -#, fuzzy -#| msgid "Specified control was not found in message" msgid "Specified DLL function not found" -msgstr "No s'ha trobat el control especificat en el missatge" +msgstr "No s'ha trobat la funció especificada de la DLL"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:58 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript" msgstr "" +"La variable utilitza un tipus d'automatització que no s'admet en VBScript"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:59 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable" -msgstr "" +msgstr "La maquinà de servidor remota no existeix o no està disponible"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:60 msgid "Invalid or unqualified reference" -msgstr "" +msgstr "Referència no vàlida o no qualificada"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:62 msgid "Microsoft VBScript compilation error" -msgstr "" +msgstr "Error de compilació de Microsoft VBScript"
#: dlls/vbscript/vbscript.rc:63 msgid "Microsoft VBScript runtime error" -msgstr "" +msgstr "Error d'entorn d'execució de Microsoft VBScript"
#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33 msgid "Hide %@" @@ -11202,33 +11061,27 @@ msgstr ""
#: dlls/wininet/wininet.rc:35 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Data efectiva"
#: dlls/wininet/wininet.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Security" msgid "Security Protocol" -msgstr "Seguretat" +msgstr "Protocol de seguretat"
#: dlls/wininet/wininet.rc:38 -#, fuzzy -#| msgid "Signature" msgid "Signature Type" -msgstr "Signatura" +msgstr "Tipus de signatura"
#: dlls/wininet/wininet.rc:39 -#, fuzzy -#| msgid "Encrypting File System" msgid "Encryption Type" -msgstr "Sistema de fitxers xifrant" +msgstr "Tipus de xifratge"
#: dlls/wininet/wininet.rc:40 msgid "Privacy Strength" -msgstr "" +msgstr "Força de privacitat"
#: dlls/wininet/wininet.rc:43 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bits"
#: dlls/wininet/winineterror.mc:26 msgid "The request has timed out.\n" @@ -13303,6 +13156,9 @@ msgid "" "\n" "hardlink hardlink management\n" msgstr "" +"- Ordres admesos -\n" +"\n" +"hardlink gestió d'enllaços durs\n"
#: programs/fsutil/fsutil.mc:35 msgid "" @@ -13310,10 +13166,13 @@ msgid "" "\n" "create create a hardlink\n" msgstr "" +"- Enllaços durs - Ordres admesos -\n" +"\n" +"create crea un enllaç dur\n"
#: programs/fsutil/fsutil.mc:40 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis: fsutil hardlink create <nou> <existent>\n"
#: programs/hostname/hostname.rc:30 msgid "Usage: hostname\n" @@ -17159,10 +17018,8 @@ msgid "&Beginner" msgstr "&Principiant"
#: programs/winemine/winemine.rc:45 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" msgid "&Intermediate" -msgstr "Interfície" +msgstr "&Intermedi"
#: programs/winemine/winemine.rc:46 msgid "&Expert" @@ -17193,10 +17050,8 @@ msgid "Beginner" msgstr "Principiant"
#: programs/winemine/winemine.rc:65 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" msgid "Intermediate" -msgstr "Interfície" +msgstr "Intermedi"
#: programs/winemine/winemine.rc:66 msgid "Expert"