This translation seems to have an extra example which is not present in the English string. Would it be ok to remove it?
msgid "" "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n" "\n" "If the item being moved is a directory then all the files and " "subdirectories\n" "below the item are moved as well.\n" "\n" "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" msgstr "" "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n" "\n" "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n" "\n" "MOVE misslyckas om den gamla och det den nya stället är på olika\n" "DOS-enhetsbokstäver. Till exempel från C: till D:.\n" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^