Hi Isira,
On 07/01/2019 17:10, Isira Seneviratne wrote:
#: winemine.rc:34 msgid "All results will be lost. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tout les résultats seront perdu. Êtes vous sûr?"
Shouldn't it be "perdus"? "résultats" is plural. In addition the rest of the translation file has " "/NBSP/U+00A0 before question marks, as per the punctuation rules of most french-speaking places (Québec not being one of them, mandating no or half-space instead); I think it should be added here too.
-- Regards, Dorian
On Sat, Jan 12, 2019, 4:22 AM Dorian Wouters <dorian@elementw.net wrote:
Hi Isira,
On 07/01/2019 17:10, Isira Seneviratne wrote:
#: winemine.rc:34 msgid "All results will be lost. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tout les résultats seront perdu. Êtes vous sûr?"
Shouldn't it be "perdus"? "résultats" is plural.
Thank you, French isn't my strongest language.
In addition the rest of the translation file has " "/NBSP/U+00A0 before
question marks, as per the punctuation rules of most french-speaking places (Québec not being one of them, mandating no or half-space instead); I think it should be added here too.
Thank you again :) I'll add it and resend the patch.
-- Regards, Dorian