Hi Alexandre,
http://source.winehq.org/patches/data/97460 should be correct but would I be right in assuming you would rather have the changes made along with the next string for each language?
Ken Sharp kennybobs@o2.co.uk writes:
Hi Alexandre,
http://source.winehq.org/patches/data/97460 should be correct but would I be right in assuming you would rather have the changes made along with the next string for each language?
You say you want to catch the translators attention, but you are doing just the opposite. Changing the strings and unfuzzying them will only hide the fact that they need a review.
On 02/08/13 10:57, Alexandre Julliard wrote:
Ken Sharp kennybobs@o2.co.uk writes:
Hi Alexandre,
http://source.winehq.org/patches/data/97460 should be correct but would I be right in assuming you would rather have the changes made along with the next string for each language?
You say you want to catch the translators attention, but you are doing just the opposite. Changing the strings and unfuzzying them will only hide the fact that they need a review.
That patch corrects the titles hence they don't need to be fuzzy, and the incorrect parts are still fuzzy.
At the moment nobody is taking any notice except me because nobody knows there is a problem. With the title and description varying it should become glaringly obvious.
As I said: this patch is correct. The fuzzy bits are still marked as fuzzy.
Ken Sharp kennybobs@o2.co.uk writes:
On 02/08/13 10:57, Alexandre Julliard wrote:
Ken Sharp kennybobs@o2.co.uk writes:
Hi Alexandre,
http://source.winehq.org/patches/data/97460 should be correct but would I be right in assuming you would rather have the changes made along with the next string for each language?
You say you want to catch the translators attention, but you are doing just the opposite. Changing the strings and unfuzzying them will only hide the fact that they need a review.
That patch corrects the titles hence they don't need to be fuzzy, and the incorrect parts are still fuzzy.
At the moment nobody is taking any notice except me because nobody knows there is a problem. With the title and description varying it should become glaringly obvious.
Not really, it's just a missing translation like any other. And it's a lot easier to find a fuzzy in a po file than to spot a missing translation somewhere in the UI.
On 02/08/13 12:05, Alexandre Julliard wrote:
Ken Sharp kennybobs@o2.co.uk writes:
On 02/08/13 10:57, Alexandre Julliard wrote:
Ken Sharp kennybobs@o2.co.uk writes:
Hi Alexandre,
http://source.winehq.org/patches/data/97460 should be correct but would I be right in assuming you would rather have the changes made along with the next string for each language?
You say you want to catch the translators attention, but you are doing just the opposite. Changing the strings and unfuzzying them will only hide the fact that they need a review.
That patch corrects the titles hence they don't need to be fuzzy, and the incorrect parts are still fuzzy.
At the moment nobody is taking any notice except me because nobody knows there is a problem. With the title and description varying it should become glaringly obvious.
Not really, it's just a missing translation like any other. And it's a lot easier to find a fuzzy in a po file than to spot a missing translation somewhere in the UI.
Right, and with this patch applied the errors in the title are corrected, and the errors in the description remain fuzzy.
These errors have been present since Wine Mono was introduced.