From: Mingcong Bai jeffbai@aosc.xyz
Signed-off-by: Mingcong Bai jeffbai@aosc.xyz Signed-off-by: Jactry Zeng jzeng@codeweavers.com --- po/zh_CN.po | 184 +++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 130 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 542e55e0cc..3fff00c9a6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "自定义颜色(&C):"
#: comdlg32.rc:289 msgid "|S&olid" -msgstr "" +msgstr "|纯色(&O)"
#: comdlg32.rc:290 msgid "&Red:" @@ -651,11 +651,9 @@ msgid "&Define Custom Colors >>" msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
#: comdlg32.rc:312 -#, fuzzy -#| msgid "&No" msgctxt "Solid" msgid "&o" -msgstr "否(&N)" +msgstr "&o"
#: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285 msgid "Find" @@ -3659,17 +3657,15 @@ msgstr "期望 '@'"
#: jscript.rc:75 msgid "Microsoft JScript compilation error" -msgstr "" +msgstr "Microsoft JScript 编译错误"
#: jscript.rc:76 msgid "Microsoft JScript runtime error" -msgstr "" +msgstr "Microsoft JScript 运行时错误"
#: jscript.rc:77 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown runtime error" -msgstr "未知错误" +msgstr "未知运行时错误"
#: jscript.rc:54 msgid "Number expected" @@ -3717,7 +3713,7 @@ msgstr "正则表达式中出现语法错误"
#: jscript.rc:63 msgid "Exception thrown and not caught" -msgstr "" +msgstr "发生异常且未被捕捉"
#: jscript.rc:65 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" @@ -6791,10 +6787,8 @@ msgid "Sink has not been finalized.\n" msgstr "池尚未完成。\n"
#: mferror.mc:732 -#, fuzzy -#| msgid "Sink was already stopped.\n" msgid "Clock was stopped\n" -msgstr "池已被停止。\n" +msgstr "时钟已停止\n"
#: mferror.mc:32 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n" @@ -7173,10 +7167,8 @@ msgid "Clock state was already set.\n" msgstr "已设置时钟状态。\n"
#: mferror.mc:725 -#, fuzzy -#| msgid "Clock is not available.\n" msgid "Clock is not simple\n" -msgstr "时钟不可用。\n" +msgstr "非简单时钟\n"
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37 msgid "Enter Network Password" @@ -8266,206 +8258,158 @@ msgid "Off" msgstr "关"
#: version.rc:56 -#, fuzzy -#| msgid "video" msgid "Provider" -msgstr "视频" +msgstr "提供者"
#: version.rc:59 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format you want to use:" msgid "Select the data you want to connect to:" -msgstr "选择您希望使用的格式:" +msgstr "选择您想要连接的数据源:"
#: version.rc:66 -#, fuzzy -#| msgid "Connections" msgid "Connection" msgstr "连接"
#: version.rc:69 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format you want to use:" msgid "Specify the following to connect to ODBC data:" -msgstr "选择您希望使用的格式:" +msgstr "指定以下内容以连接到 ODBC 数据源:"
#: version.rc:70 msgid "1. Specify the source of data:" -msgstr "" +msgstr "1. 指定数据源:"
#: version.rc:71 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your name" msgid "Use &data source name" -msgstr "请输入你的名字" +msgstr "使用数据源名称(&D)"
#: version.rc:74 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Connections" msgid "Use c&onnection string" -msgstr "连接重置次数" +msgstr "使用连接字符串(&O)"
#: version.rc:75 -#, fuzzy -#| msgid "Connections" msgid "&Connection string:" -msgstr "连接" +msgstr "连接字符串(&C):"
#: version.rc:77 -#, fuzzy -#| msgid "A&dd..." msgid "B&uild..." -msgstr "添加(&D)..." +msgstr "构建(&U)..."
#: version.rc:78 msgid "2. Enter information to log on to the server" -msgstr "" +msgstr "2. 输入服务器登录信息"
#: version.rc:79 -#, fuzzy -#| msgid "&User name:" msgid "User &name:" -msgstr "用户名(&U):" +msgstr "用户名(&N):"
#: version.rc:83 -#, fuzzy -#| msgid "&Blank page" msgid "&Blank password" -msgstr "空白页面(&B)" +msgstr "空密码(&B)"
#: version.rc:84 -#, fuzzy -#| msgid "Wrong password.\n" msgid "Allow &saving password" -msgstr "密码错误。\n" +msgstr "允许保存密码(&S)"
#: version.rc:85 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:" -msgstr "" +msgstr "3. 输入要使用的初始目录:"
#: version.rc:87 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Connections" msgid "&Test Connection" -msgstr "连接重置次数" +msgstr "测试连接(&T)"
#: version.rc:92 winemine.rc:65 msgid "Advanced" msgstr "高级"
#: version.rc:95 -#, fuzzy -#| msgid "Network share" msgid "Network settings" -msgstr "网络共享文件夹" +msgstr "网络设置"
#: version.rc:96 -#, fuzzy -#| msgid "Bad impersonation level.\n" msgid "&Impersonation level:" -msgstr "无效的模拟级别。\n" +msgstr "模拟级别(&I):"
#: version.rc:98 msgid "P&rotection level:" -msgstr "" +msgstr "保护级别(&R):"
#: version.rc:101 -#, fuzzy -#| msgid "Connected" msgid "Connect:" -msgstr "已连接" +msgstr "连接:"
#: version.rc:103 -#, fuzzy -#| msgid "seconds" msgid "seconds." -msgstr "秒" +msgstr "秒。"
#: version.rc:104 -#, fuzzy -#| msgid "Success" msgid "A&ccess:" -msgstr "成功" +msgstr "访问(&A):"
#: version.rc:110 -#, fuzzy -#| msgid "&All" msgid "All" -msgstr "全部(&A)" +msgstr "全部"
#: version.rc:114 msgid "" "These are the initialization properties for this type of data. To edit a " "value, select a property, then choose Edit Value below." msgstr "" +"该数据类型定义了数种初始化属性。要编辑属性值,选择一项属性,然后点选“编辑数" +"据”。"
#: version.rc:115 -#, fuzzy -#| msgid "&Edit..." msgid "&Edit Value..." -msgstr "编辑(&E)..." +msgstr "编辑数据(&E)..."
#: version.rc:49 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Data Link Error" -msgstr "属性" +msgstr "数据链错误"
#: version.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a file." msgid "Please select a provider." -msgstr "请选择一个文件。" +msgstr "请选择提供者。"
#: version.rc:51 msgid "" "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed " "properly." -msgstr "" +msgstr "提供者已不再可用。请确保提供者已正确安装。"
#: version.rc:36 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Data Link Properties" -msgstr "属性" +msgstr "数据链路属性"
#: version.rc:37 msgid "OLE DB Provider(s)" -msgstr "" +msgstr "OLE DB 提供者"
#: version.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "Ready" msgid "Read" -msgstr "待命" +msgstr "读取"
#: version.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Readme:" msgid "ReadWrite" -msgstr "产品说明:" +msgstr "读写"
#: version.rc:43 msgid "Share Deny None" -msgstr "" +msgstr "共享 拒绝 无"
#: version.rc:44 msgid "Share Deny Read" -msgstr "" +msgstr "共享 拒绝 可读"
#: version.rc:45 msgid "Share Deny Write" -msgstr "" +msgstr "共享 拒绝 可写"
#: version.rc:46 msgid "Share Exclusive" -msgstr "" +msgstr "共享互斥锁"
#: version.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "I/O Writes" msgid "Write" -msgstr "I/O 写入" +msgstr "写入"
#: oledlg.rc:55 msgid "Insert Object" @@ -9644,16 +9588,12 @@ msgid "Cape Verde Daylight Time" msgstr "佛得角夏令时"
#: tzres.rc:120 -#, fuzzy -#| msgid "Hawaiian Standard Time" msgid "Haiti Standard Time" -msgstr "夏威夷标准时间" +msgstr "海地标准时间"
#: tzres.rc:121 -#, fuzzy -#| msgid "Hawaiian Daylight Time" msgid "Haiti Daylight Time" -msgstr "夏威夷夏令时" +msgstr "海地夏令时"
#: tzres.rc:78 msgid "Central European Standard Time" @@ -9864,16 +9804,12 @@ msgid "Argentina Daylight Time" msgstr "阿根廷夏令时"
#: tzres.rc:142 -#, fuzzy -#| msgid "Mauritius Standard Time" msgid "Marquesas Standard Time" -msgstr "毛里求斯标准时间" +msgstr "马克萨斯标准时间"
#: tzres.rc:143 -#, fuzzy -#| msgid "Mauritius Daylight Time" msgid "Marquesas Daylight Time" -msgstr "毛里求斯夏令时" +msgstr "马克萨斯夏令时"
#: tzres.rc:156 msgid "Myanmar Standard Time" @@ -10248,16 +10184,12 @@ msgid "Venezuela Daylight Time" msgstr "委内瑞拉夏令时"
#: tzres.rc:60 -#, fuzzy -#| msgid "Mountain Standard Time" msgid "Bougainville Standard Time" -msgstr "山地标准时间" +msgstr "布干维尔标准时间"
#: tzres.rc:61 -#, fuzzy -#| msgid "Mountain Daylight Time" msgid "Bougainville Daylight Time" -msgstr "山地夏令时" +msgstr "布干维尔夏令时"
#: tzres.rc:122 msgid "Hawaiian Standard Time" @@ -10284,16 +10216,12 @@ msgid "New Zealand Daylight Time" msgstr "新西兰夏令时"
#: tzres.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "Argentina Standard Time" msgid "Aleutian Standard Time" -msgstr "阿根廷标准时间" +msgstr "阿留申标准时间"
#: tzres.rc:35 -#, fuzzy -#| msgid "Argentina Daylight Time" msgid "Aleutian Daylight Time" -msgstr "阿根廷夏令时" +msgstr "阿留申夏令时"
#: tzres.rc:74 msgid "Central Brazilian Standard Time" @@ -10376,16 +10304,12 @@ msgid "Korea Daylight Time" msgstr "韩国夏令时"
#: tzres.rc:86 -#, fuzzy -#| msgid "Easter Island Standard Time" msgid "Chatham Islands Standard Time" -msgstr "复活节岛标准时间" +msgstr "查塔姆标准时间"
#: tzres.rc:87 -#, fuzzy -#| msgid "Easter Island Daylight Time" msgid "Chatham Islands Daylight Time" -msgstr "复活节岛夏令时" +msgstr "查塔姆夏令时"
#: tzres.rc:92 msgid "E. Africa Standard Time"