Occitan translations for Wine Draft from French translation, updated until line #315
From: joan-lucì Labòrda joanluc.laborda@free.fr
--- po/oc.po | 20643 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20643 insertions(+) create mode 100644 po/oc.po
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000000..f85e32c42dd --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,20643 @@ +# Occitan translations for Wine ### revirat entà linha 315 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: N/A\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-31 14:46+0100\n" +"Last-Translator: Joan-Lucì Labòrda joanluc.laborda@free.fr\n" +"Language-Team: Occitan\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 +#: programs/winefile/winefile.rc:114 +msgid "Security" +msgstr "Securitat" + +#: dlls/aclui/aclui.rc:32 +msgid "&Group or user names:" +msgstr "&Noms de grop o d'utilizator :" + +#: dlls/aclui/aclui.rc:38 +msgid "Allow" +msgstr "Autorizar" + +#: dlls/aclui/aclui.rc:39 +msgid "Deny" +msgstr "Defendre" + +#: dlls/aclui/aclui.rc:47 +msgid "Permissions for %1" +msgstr "Permissions per %1 + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59 +msgid "Install/Uninstall" +msgstr "Installacion/Désinstallation" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62 +msgid "" +"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard " +"drive, click Install." +msgstr "" +"Per installar un programa novèl a partir d'una disqueta, d'un CD-ROM o " +"d'un disc dur, clicatz sus Installar." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63 +msgid "&Install..." +msgstr "&Installar..." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66 +msgid "" +"The following software can be automatically removed. To remove a program or " +"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/" +"Remove." +msgstr "" +"Los logicials seguents pòdon èsser desinstallats automaticament. Per suprimir " +"un programa o modificar sos compausants, seleccionatz-o dins la lista e clicatz " +"sus Suprimir o Modificar respectivament." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 +msgid "&Support Information" +msgstr "Inf&ormacions de supòrt" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136 +#: programs/regedit/regedit.rc:237 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:256 +msgid "&Remove" +msgstr "&Suprimir" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76 +msgid "Support Information" +msgstr "Informacions de supòrt" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54 +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455 +#: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37 +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44 +#: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53 +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36 +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94 +#: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59 +#: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298 +#: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339 +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32 +#: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73 +#: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82 +#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:47 +#: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161 +#: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106 +#: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142 +#: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180 +#: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216 +#: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312 +#: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341 +#: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229 +#: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150 +#: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73 +#: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257 +msgid "OK" +msgstr "ÒC" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80 +msgid "The following information can be used to get technical support for %s:" +msgstr "" +"Las informacions seguentas pòdon èsser utilizadas per obtenir de supòrt tecnic" +" per %s :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editor :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacte :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84 +msgid "Support Information:" +msgstr "Supòrt :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85 +msgid "Support Telephone:" +msgstr "Telefòn :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86 +msgid "Readme:" +msgstr "Legissètz-me :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87 +msgid "Product Updates:" +msgstr "Actualizadas :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentaris :" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101 +msgid "Wine Gecko Installer" +msgstr "Programa d'installacion de Gecko per Wine" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104 +msgid "" +"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " +"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " +"install it for you.\n" +"\n" +"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a " +"href="https://wiki.winehq.org/Gecko%5C%22%3Ehttps://wiki.winehq.org/Gecko</a> for " +"details." +msgstr "" +"Wine a pas pogut trobar de paquet Gecko, que fa besonh per que las " +"aplicacions incorporant de HTML pòscan foncionar corrèctament. Wine " +"o pòt automaticament telecargar e l'installar per vosautres.\n" +"\n" +"Nòta : es recomandat d'utilizar lo paquet de vòstra distribucion. " +"Consultatz <a href="https://wiki.winehq.org/gecko%5C%22%3Ehttps://wiki.winehq.org/" +"Gecko</a> per mai de detalhs" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126 +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45 +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87 +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463 +#: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97 +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45 +#: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54 +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37 +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95 +#: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42 +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275 +#: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310 +#: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45 +#: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110 +#: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63 +#: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 +#: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138 +#: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175 +#: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125 +#: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159 +#: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200 +#: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302 +#: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326 +#: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355 +#: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230 +#: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151 +#: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullar" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116 +msgid "Wine Mono Installer" +msgstr "Programa d'installacion de Mono per Wine" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119 +msgid "" +"Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET " +"applications to work correctly. Wine can automatically download and install " +"it for you.\n" +"\n" +"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a " +"href="https://wiki.winehq.org/Mono%5C%22%3Ehttps://wiki.winehq.org/Mono</a> for " +"details." +msgstr "" +"Wine a pas pogut trobar de paquet wine-mono, que fa besonh per que las " +"aplicacions .NET foncionen corrèctament. Wine o pòt automaticament " +"telecargar e l'installar per vosautres.\n" +"\n" +"Nòta : es recomandat d'utilizar lo paquet de vòstra distribucion. " +"Consultatz <a href="https://wiki.winehq.org/mono%5C%22%3Ehttps://wiki.winehq.org/" +"Mono</a> per mai de detalhs." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31 +msgid "Add/Remove Programs" +msgstr "Apondi/Supression de programas" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32 +msgid "" +"Allows you to install new software, or remove existing software from your " +"computer." +msgstr "" +"Vos permet d'installar un logicial novèl, o suprimir un logicial existent" +" de vòstre ordenador." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:32 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35 +msgid "" +"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " +"entry for this program from the registry?" +msgstr "" +"Impossible d'executar lo programa de désinstallation « %s ». Volètz suprimir" +" la dintrada de désinstallation d'aquel programa de la basa de registre ?" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36 +msgid "Not specified" +msgstr "Non especificat" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38 +#: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239 +#: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39 +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41 +msgid "Installation programs" +msgstr "Programas d'installacion" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42 +msgid "Programs (*.exe)" +msgstr "Programas (*.exe)" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197 +#: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103 +#: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230 +#: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Totes los fichièrs (*.*)" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46 +msgid "&Modify/Remove" +msgstr "&Modificar/Suprimir" + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52 +msgid "Downloading..." +msgstr "Telecargament..." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53 +msgid "Installing..." +msgstr "Installation..." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54 +msgid "" +"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted " +"file." +msgstr "" +"Somme de contrôle du fichier téléchargé inattendue. Abandon de " +"l'installation d'un fichier corrompu." + +#: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47 +msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete." +msgstr "" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:42 +msgid "Compress options" +msgstr "Options de compression" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:45 +msgid "&Choose a stream:" +msgstr "&Sélectionnez un flux :" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76 +msgid "&Options..." +msgstr "&Options..." + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:49 +msgid "&Interleave every" +msgstr "&Imbriquer toutes les" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51 +msgid "frames" +msgstr "images" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:52 +msgid "Current format:" +msgstr "Format actuel :" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:30 +msgid "Waveform: %s" +msgstr "Forme d'onde : %s" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:31 +msgid "Waveform" +msgstr "Forme d'onde" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:32 +msgid "All multimedia files" +msgstr "Tous les fichiers multimédia" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:34 +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:35 +msgid "audio" +msgstr "audio" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:36 +msgid "Wine AVI-default-filehandler" +msgstr "Gestionnaire de fichiers AVI par défaut de Wine" + +#: dlls/avifil32/avifil32.rc:37 +msgid "uncompressed" +msgstr "non compressé" + +#: dlls/browseui/browseui.rc:28 +msgid "Canceling..." +msgstr "Annulation..." + +#: dlls/browseui/browseui.rc:29 +msgid "%1!u! %2 remaining" +msgstr "%1!u! %2 restante(s)" + +#: dlls/browseui/browseui.rc:30 +msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining" +msgstr "%1!u! %2 et %3!u! %4 restante(s)" + +#: dlls/browseui/browseui.rc:31 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: dlls/browseui/browseui.rc:32 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: dlls/browseui/browseui.rc:33 +msgid "hours" +msgstr "heures" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156 +msgid "Properties for %s" +msgstr "Propriétés de %s" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99 +#: dlls/user32/user32.rc:81 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:81 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistant" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:84 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Précédent" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61 +msgid "&Next >" +msgstr "&Suivant >" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:86 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:97 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "Personnaliser la barre d'outils" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43 +#: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83 +#: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200 +#: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:101 +msgid "R&eset" +msgstr "&Réinitialiser" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58 +#: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96 +#: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44 +#: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126 +#: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55 +#: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126 +#: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160 +#: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202 +#: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82 +#: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:102 +msgid "&Help" +msgstr "Aid&e" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:103 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Monter" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:104 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descendre" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:105 +msgid "A&vailable buttons:" +msgstr "Boutons &disponibles :" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:107 +msgid "&Add ->" +msgstr "A&jouter ->" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:108 +msgid "<- &Remove" +msgstr "<- E&nlever" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:109 +msgid "&Toolbar buttons:" +msgstr "&Boutons de la barre d'outils :" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:42 +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81 +msgctxt "hotkey" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307 +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309 +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93 +#: dlls/user32/user32.rc:76 +msgid "&Retry" +msgstr "Ré&péter" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:62 +msgid "Hide details" +msgstr "Cacher les détails" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:63 +msgid "See details" +msgstr "Voir les détails" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235 +#: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434 +#: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:180 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:36 +msgid "Today:" +msgstr "Aujourd'hui :" + +#: dlls/comctl32/comctl32.rc:37 +msgid "Go to today" +msgstr "Aller à aujourd'hui" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165 +#: programs/oleview/oleview.rc:101 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183 +msgid "File &Name:" +msgstr "&Nom de fichier :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186 +msgid "&Directories:" +msgstr "&Répertoires :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189 +msgid "List Files of &Type:" +msgstr "Liste des fichiers de &type :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191 +msgid "Dri&ves:" +msgstr "&Lecteurs :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196 +#: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405 +#: programs/winefile/winefile.rc:172 +msgid "&Read Only" +msgstr "Lectu&re seule" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180 +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55 +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205 +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimante :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375 +msgid "Print range" +msgstr "Zone d'impression" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376 +#: programs/regedit/regedit.rc:273 +msgid "&All" +msgstr "&Tout" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209 +msgid "S&election" +msgstr "&Sélection" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210 +msgid "&Pages" +msgstr "&Pages" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235 +msgid "&Setup" +msgstr "&Configurer" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214 +msgid "&From:" +msgstr "&De :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215 +msgid "&To:" +msgstr "&à :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42 +msgid "Print &Quality:" +msgstr "&Qualité d'impression :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218 +msgid "Print to Fi&le" +msgstr "Imprimer dans un &fichier" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219 +msgid "Condensed" +msgstr "Copies t&riées" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397 +msgid "Print Setup" +msgstr "Configuration de l'impression" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229 +msgid "&Default Printer" +msgstr "&Imprimante par défaut" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230 +msgid "[none]" +msgstr "[aucune]" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231 +msgid "Specific &Printer" +msgstr "Imprimante &spécifique" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237 +msgid "Po&rtrait" +msgstr "&Portrait" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445 +#: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37 +msgid "&Landscape" +msgstr "P&aysage" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242 +msgid "Si&ze" +msgstr "&Taille" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243 +msgid "&Source" +msgstr "&Source" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254 +msgid "&Font:" +msgstr "&Police :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257 +msgid "Font St&yle:" +msgstr "St&yle :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:300 +msgid "&Size:" +msgstr "T&aille :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Barré" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269 +msgid "&Underline" +msgstr "&Souligné" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298 +msgid "&Color:" +msgstr "&Couleur :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273 +msgid "Sample" +msgstr "Aperçu" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275 +msgid "Scr&ipt:" +msgstr "Sc&ript :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288 +msgid "Color" +msgstr "Couleurs" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286 +msgid "&Basic Colors:" +msgstr "Couleurs de &base :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287 +msgid "&Custom Colors:" +msgstr "&Couleurs personnalisées :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289 +msgid "|S&olid" +msgstr "|S&olide" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290 +msgid "&Red:" +msgstr "&Rouge :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292 +msgid "&Green:" +msgstr "&Vert :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294 +msgid "&Blue:" +msgstr "Bl&eu :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296 +msgid "&Hue:" +msgstr "&Teinte :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298 +msgctxt "Saturation" +msgid "&Sat:" +msgstr "&Satur. :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300 +msgctxt "Luminance" +msgid "&Lum:" +msgstr "&Lum. :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Ajouter aux couleurs personnalisées" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Définir les couleurs personnalisées >>" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312 +msgctxt "Solid" +msgid "&o" +msgstr "S&olide" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280 +#: programs/regedit/regedit.rc:290 +msgid "Find" +msgstr "Recherche" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340 +msgid "Fi&nd What:" +msgstr "&Rechercher :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344 +msgid "Match &Whole Word Only" +msgstr "Mots &entiers seulement" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345 +msgid "Match &Case" +msgstr "Respecter la &casse" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42 +msgid "&Up" +msgstr "&Haut" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43 +msgid "&Down" +msgstr "&Bas" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Suivant" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342 +msgid "Re&place With:" +msgstr "R&emplacer par :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349 +msgid "Replace &All" +msgstr "Remplacer &tout" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403 +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61 +#: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31 +#: programs/conhost/conhost.rc:34 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364 +msgid "Print to fi&le" +msgstr "Imprimer dans un fichier" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401 +#: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404 +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408 +msgid "Where:" +msgstr "Emplacement :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377 +msgid "Pa&ges" +msgstr "&Pages" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378 +msgid "&Selection" +msgstr "&Sélection" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381 +msgid "&from:" +msgstr "&de :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382 +msgid "&to:" +msgstr "&à :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385 +msgid "Number of &copies:" +msgstr "Nombre de copies :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387 +msgid "C&ollate" +msgstr "Copies assemblées" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Tai&lle :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416 +msgid "&Source:" +msgstr "Source :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Portrait" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422 +msgid "L&andscape" +msgstr "Pa&ysage" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432 +msgid "Setup Page" +msgstr "Mise en page" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441 +msgid "&Tray:" +msgstr "&Bac :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portrait" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447 +msgid "L&eft:" +msgstr "&Gauche :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119 +msgid "&Right:" +msgstr "&Droite :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451 +msgid "T&op:" +msgstr "&Haut :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Bas :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457 +msgid "P&rinter..." +msgstr "&Imprimante..." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490 +msgid "Look &in:" +msgstr "&Rechercher dans :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497 +msgid "File &name:" +msgstr "&Nom du fichier :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501 +msgid "Files of &type:" +msgstr "Fichiers du &type :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504 +msgid "Open as &read-only" +msgstr "&Lecture seule" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506 +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127 +#: dlls/shell32/shell32.rc:99 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517 +msgid "File name:" +msgstr "Nom du fichier :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520 +msgid "Files of type:" +msgstr "Fichiers du type :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35 +msgid "File not found" +msgstr "Fichier introuvable" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34 +msgid "Please verify that the correct file name was given" +msgstr "Veuillez vérifier que le nom de fichier indiqué est correct" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35 +msgid "" +"File does not exist.\n" +"Do you want to create file?" +msgstr "" +"Ce fichier n'existe pas.\n" +"Souhaitez-vous le créer ?" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36 +msgid "" +"File already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Ce fichier existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37 +msgid "Invalid character(s) in path" +msgstr "Le chemin d'accès contient des caractères invalides" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38 +msgid "" +"A filename cannot contain any of the following characters:\n" +" / : < > |" +msgstr "" +"Un nom de fichier ne peut contenir aucun des caractères suivants :\n" +" / : < > |" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Le chemin d'accès n'existe pas" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40 +msgid "File does not exist" +msgstr "Le fichier n'existe pas" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41 +msgid "The selection contains a non-folder object" +msgstr "La sélection contient un élément qui n'est pas un dossier" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46 +msgid "Up One Level" +msgstr "Remonter d'un niveau" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50 +msgid "Browse to Desktop" +msgstr "Afficher le bureau" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Gras italique" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126 +msgid "Maroon" +msgstr "Marron" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128 +msgid "Olive" +msgstr "Olive" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129 +msgid "Navy" +msgstr "Bleu marine" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130 +msgid "Purple" +msgstr "Pourpre" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131 +msgid "Teal" +msgstr "Sarcelle" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132 +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133 +msgid "Silver" +msgstr "Argent" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135 +msgid "Lime" +msgstr "Citron vert" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29 +#: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139 +msgid "Aqua" +msgstr "Eau" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57 +msgid "Unreadable Entry" +msgstr "Entrée illisible" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59 +msgid "" +"This value does not lie within the page range.\n" +"Please enter a value between %1!d! and %2!d!." +msgstr "" +"Cette valeur n'est pas dans l'intervalle de pages.\n" +"Veuillez indiquer une valeur entre %1!d! et %2!d!." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61 +msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." +msgstr "Le champ « de » ne peut être plus grand que le champ « à »." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63 +msgid "" +"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n" +"Please reenter margins." +msgstr "" +"Les marges se chevauchent ou dépassent du papier\n" +"Veuillez indiquer de nouvelles valeurs." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65 +msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." +msgstr "Le champ « Nombre de copies » ne peut être vide." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67 +msgid "" +"This large number of copies is not supported by your printer.\n" +"Please enter a value between 1 and %d." +msgstr "" +"Votre imprimante ne peut gérer autant de copies.\n" +"Veuillez indiquer un nombre de copies entre 1 et %d." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68 +msgid "A printer error occurred." +msgstr "Une erreur d'impression s'est produite." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69 +msgid "No default printer defined." +msgstr "Imprimante par défaut non définie." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70 +msgid "Cannot find the printer." +msgstr "Impossible de trouver l'imprimante." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76 +msgid "Out of memory." +msgstr "Mémoire insuffisante." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72 +msgid "An error occurred." +msgstr "Une erreur s'est produite." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73 +msgid "Unknown printer driver." +msgstr "Pilote d'imprimante inconnu." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76 +msgid "" +"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing " +"a document, you need to install a printer. Please install one and retry." +msgstr "" +"Avant de pouvoir effectuer des opérations en relation avec l'impression " +"comme la configuration de l'imprimante ou l'impression d'un document, vous " +"devez installer une imprimante. Veuillez en installer une et réessayez." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142 +msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." +msgstr "Sélectionnez une taille de police entre %1!d! et %2!d! points." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35 +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrer" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144 +msgid "Save &in:" +msgstr "Enregistrer &dans :" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir le fichier" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149 +msgid "Font size has to be a number." +msgstr "La taille de police doit être un nombre." + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85 +msgid "Paused; " +msgstr "Suspendu ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86 +msgid "Error; " +msgstr "Erreur ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87 +msgid "Pending deletion; " +msgstr "En attente de suppression ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88 +msgid "Paper jam; " +msgstr "Bourrage papier ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89 +msgid "Out of paper; " +msgstr "Plus de papier ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90 +msgid "Feed paper manual; " +msgstr "Insertion manuelle du papier ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91 +msgid "Paper problem; " +msgstr "Problème de papier ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92 +msgid "Printer offline; " +msgstr "L'imprimante n'est pas en ligne ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93 +msgid "I/O Active; " +msgstr "E/S actives ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94 +msgid "Busy; " +msgstr "Occupée ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95 +msgid "Printing; " +msgstr "En cours d'impression ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96 +msgid "Output tray is full; " +msgstr "Le bac de sortie est plein ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97 +msgid "Not available; " +msgstr "Non disponible ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98 +msgid "Waiting; " +msgstr "En attente ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99 +msgid "Processing; " +msgstr "Traitement en cours ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100 +msgid "Initializing; " +msgstr "Démarrage en cours ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101 +msgid "Warming up; " +msgstr "Préchauffage ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102 +msgid "Toner low; " +msgstr "Toner presque vide ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103 +msgid "No toner; " +msgstr "Pas de toner ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104 +msgid "Page punt; " +msgstr "Abandon de page ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105 +msgid "Interrupted by user; " +msgstr "Interrompu par l'utilisateur ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106 +msgid "Out of memory; " +msgstr "Mémoire insuffisante ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107 +msgid "The printer door is open; " +msgstr "Le capot de l'imprimante est ouvert ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108 +msgid "Print server unknown; " +msgstr "Serveur d'impression inconnu ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109 +msgid "Power save mode; " +msgstr "Mode économie d'énergie ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78 +msgid "Default Printer; " +msgstr "Imprimante par défaut ; " + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79 +msgid "There are %d documents in the queue" +msgstr "Il y a %d document(s) dans la file d'attente" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80 +msgid "Margins [inches]" +msgstr "Marges (pouces)" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81 +msgid "Margins [mm]" +msgstr "Marges (mm)" + +#: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33 +msgctxt "unit: millimeters" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 +#: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: dlls/compstui/compstui.rc:31 +#, fuzzy +#| msgid "Defaults" +msgid "Default" +msgstr "Valeurs par défaut" + +#: dlls/credui/credui.rc:45 +msgid "&User name:" +msgstr "&Nom d'utilisateur :" + +#: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402 +#: dlls/oledb32/version.rc:81 +msgid "&Password:" +msgstr "&Mot de passe :" + +#: dlls/credui/credui.rc:50 +msgid "&Remember my password" +msgstr "&Se souvenir de mon mot de passe" + +#: dlls/credui/credui.rc:30 +msgid "Connect to %s" +msgstr "Se connecter à %s" + +#: dlls/credui/credui.rc:31 +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connexion à %s" + +#: dlls/credui/credui.rc:32 +msgid "Logon unsuccessful" +msgstr "Échec lors de la connexion" + +#: dlls/credui/credui.rc:33 +msgid "" +"Make sure that your user name\n" +"and password are correct." +msgstr "" +"Assurez-vous que votre nom d'utilisateur\n" +"et votre mot de passe sont corrects." + +#: dlls/credui/credui.rc:35 +msgid "" +"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n" +"\n" +"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n" +"entering your password." +msgstr "" +"Le verrouillage majuscule étant activé, cela pourrait provoquer une erreur " +"lors de la saisie de votre mot de passe.\n" +"\n" +"Appuyez sur la touche VERR.MAJ de votre clavier afin de désactiver le " +"verrouillage majuscule avant\n" +"de saisir votre mot de passe." + +#: dlls/credui/credui.rc:34 +msgid "Caps Lock is On" +msgstr "VERR.MAJ est activé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:30 +msgid "Authority Key Identifier" +msgstr "Identifiant de l'autorité de la clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:31 +msgid "Key Attributes" +msgstr "Attributs de la clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:32 +msgid "Key Usage Restriction" +msgstr "Restrictions de l'utilisation de la clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:33 +msgid "Subject Alternative Name" +msgstr "Nom alternatif du sujet" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:34 +msgid "Issuer Alternative Name" +msgstr "Nom alternatif de l'émetteur" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:35 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Contraintes de base" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:36 +msgid "Key Usage" +msgstr "Utilisation de la clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:37 +msgid "Certificate Policies" +msgstr "Politiques de certificats" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:38 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Identifiant de clé du sujet" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:39 +msgid "CRL Reason Code" +msgstr "" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:40 +msgid "CRL Distribution Points" +msgstr "Points de distribution de LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:41 +msgid "Enhanced Key Usage" +msgstr "Utilisation complémentaire de la clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:42 +msgid "Authority Information Access" +msgstr "Accès aux informations de l'autorité" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:43 +msgid "Certificate Extensions" +msgstr "Extensions de certificats" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:44 +msgid "Next Update Location" +msgstr "Emplacement de la mise à jour suivante" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:45 +msgid "Yes or No Trust" +msgstr "Confiance Oui ou Non" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:46 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse électronique" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:47 +msgid "Unstructured Name" +msgstr "Nom non structuré" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:48 +msgid "Content Type" +msgstr "Type de contenu" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:49 +msgid "Message Digest" +msgstr "Empreinte du message" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:50 +msgid "Signing Time" +msgstr "Heure de la signature" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:51 +msgid "Counter Sign" +msgstr "Contresignature" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:52 +msgid "Challenge Password" +msgstr "Mot de passe défi" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:53 +msgid "Unstructured Address" +msgstr "Adresse non structurée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:54 +msgid "S/MIME Capabilities" +msgstr "Capacités S/MIME" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:55 +msgid "Prefer Signed Data" +msgstr "Préférer les données signées" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34 +msgctxt "Certification Practice Statement" +msgid "CPS" +msgstr "Énoncé des pratiques de certification (CPS)" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35 +msgid "User Notice" +msgstr "Notice utilisateur" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:58 +msgid "On-line Certificate Status Protocol" +msgstr "Protocole de vérification en ligne de certificat (OCSP)" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:59 +msgid "Certification Authority Issuer" +msgstr "Émetteur de l'autorité de certification" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:60 +msgid "Certification Template Name" +msgstr "Nom de modèle de certification" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:61 +msgid "Certificate Type" +msgstr "Type de certificat" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:62 +msgid "Certificate Manifold" +msgstr "" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:63 +msgid "Netscape Cert Type" +msgstr "Type de certificat Netscape" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:64 +msgid "Netscape Base URL" +msgstr "URL Netscape de base" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:65 +msgid "Netscape Revocation URL" +msgstr "URL Netscape de révocation" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:66 +msgid "Netscape CA Revocation URL" +msgstr "URL Netscape de révocation de l'AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:67 +msgid "Netscape Cert Renewal URL" +msgstr "URL Netscape de renouvellement du certificat" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:68 +msgid "Netscape CA Policy URL" +msgstr "URL Netscape de politique de sécurité d'AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:69 +msgid "Netscape SSL ServerName" +msgstr "Nom du serveur SSL de Netscape" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:70 +msgid "Netscape Comment" +msgstr "Commentaire Netscape" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:71 +msgid "Country/Region" +msgstr "Pays/Région" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:72 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:73 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unité d'organisation" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:74 +msgid "Common Name" +msgstr "Nom commun" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:75 +msgid "Locality" +msgstr "Localité" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:76 +msgid "State or Province" +msgstr "État ou province" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:77 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:78 +msgid "Given Name" +msgstr "Prénom" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:79 +msgid "Initials" +msgstr "Initiales" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:80 +msgid "Surname" +msgstr "Nom de famille" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:81 +msgid "Domain Component" +msgstr "Composant de domaine" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:82 +msgid "Street Address" +msgstr "Adresse" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:83 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numéro de série" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:84 +msgid "CA Version" +msgstr "Version de l'AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:85 +msgid "Cross CA Version" +msgstr "Version de certification croisée d'AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:86 +msgid "Serialized Signature Serial Number" +msgstr "Numéro de série de signature sérialisée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:87 +msgid "Principal Name" +msgstr "Nom principal" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:88 +msgid "Windows Product Update" +msgstr "Mise à jour de Windows" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:89 +msgid "Enrollment Name Value Pair" +msgstr "Paire nom/valeur d'enrôlement" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:90 +msgid "OS Version" +msgstr "Version du système d'exploitation" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:91 +msgid "Enrollment CSP" +msgstr "Fournisseur de service cryptographique d'enrôlement" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:92 +msgid "CRL Number" +msgstr "Numéro de la LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:93 +msgid "Delta CRL Indicator" +msgstr "Indicateur de delta-LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:94 +msgid "Issuing Distribution Point" +msgstr "Point de distribution d'émission" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:95 +msgid "Freshest CRL" +msgstr "LRC la plus récente" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:96 +msgid "Name Constraints" +msgstr "Contraintes de nom" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:97 +msgid "Policy Mappings" +msgstr "Correspondance de politiques" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:98 +msgid "Policy Constraints" +msgstr "Contraintes de politiques" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:99 +msgid "Cross-Certificate Distribution Points" +msgstr "Points de distribution de certificats croisés" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:100 +msgid "Application Policies" +msgstr "Politiques applicatives" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:101 +msgid "Application Policy Mappings" +msgstr "Correspondances de politiques applicatives" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:102 +msgid "Application Policy Constraints" +msgstr "Contraintes de politiques applicatives" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:103 +msgid "CMC Data" +msgstr "Données CMC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:104 +msgid "CMC Response" +msgstr "Réponse CMC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:105 +msgid "Unsigned CMC Request" +msgstr "Requête CMC non signée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:106 +msgid "CMC Status Info" +msgstr "Informations sur le statut CMC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:107 +msgid "CMC Extensions" +msgstr "Extensions CMC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:108 +msgid "CMC Attributes" +msgstr "Attributs CMC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:109 +msgid "PKCS 7 Data" +msgstr "Données PKCS 7" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:110 +msgid "PKCS 7 Signed" +msgstr "Signé avec PKCS 7" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:111 +msgid "PKCS 7 Enveloped" +msgstr "Enveloppé avec PKCS 7" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:112 +msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" +msgstr "Enveloppé et signé avec PKCS 7" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:113 +msgid "PKCS 7 Digested" +msgstr "Haché avec PKCS 7" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:114 +msgid "PKCS 7 Encrypted" +msgstr "Chiffré avec PKCS 7" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:115 +msgid "Previous CA Certificate Hash" +msgstr "Empreinte précédente du certificat de l'AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:116 +msgid "Virtual Base CRL Number" +msgstr "Numéro de LRC de base virtuelle" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:117 +msgid "Next CRL Publish" +msgstr "Prochaine publication de LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:118 +msgid "CA Encryption Certificate" +msgstr "Certificat de chiffrement d'AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148 +msgid "Key Recovery Agent" +msgstr "Agent de recouvrement de clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:120 +msgid "Certificate Template Information" +msgstr "Informations sur le modèle de certificats" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:121 +msgid "Enterprise Root OID" +msgstr "OID racine de l'entreprise" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:122 +msgid "Dummy Signer" +msgstr "Signataire factice" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:123 +msgid "Encrypted Private Key" +msgstr "Clé de chiffrement privée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:124 +msgid "Published CRL Locations" +msgstr "Emplacements des LRC publiées" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:125 +msgid "Enforce Certificate Chain Policy" +msgstr "Imposer une politique de chaîne de certificats" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:126 +msgid "Transaction Id" +msgstr "Identifiant de transaction" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:127 +msgid "Sender Nonce" +msgstr "Nonce de l'émetteur" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:128 +msgid "Recipient Nonce" +msgstr "Nonce du récepteur" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:129 +msgid "Reg Info" +msgstr "Informations d'enregistrement" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:130 +msgid "Get Certificate" +msgstr "Obtenir un certificat" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:131 +msgid "Get CRL" +msgstr "Obtenir une LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:132 +msgid "Revoke Request" +msgstr "Révoquer une requête" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:133 +msgid "Query Pending" +msgstr "Requête en attente" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95 +msgid "Certificate Trust List" +msgstr "Liste de certificats de confiance" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:135 +msgid "Archived Key Certificate Hash" +msgstr "Empreinte du certificat de clé archivée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:136 +msgid "Private Key Usage Period" +msgstr "Période d'utilisation de la clé privée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:137 +msgid "Client Information" +msgstr "Informations sur le client" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:138 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Authentification du serveur" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:139 +msgid "Client Authentication" +msgstr "Authentification du client" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:140 +msgid "Code Signing" +msgstr "Signature de code" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:141 +msgid "Secure Email" +msgstr "Messagerie sécurisée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:142 +msgid "Time Stamping" +msgstr "Horodatage" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:143 +msgid "Microsoft Trust List Signing" +msgstr "Signature de la liste de confiance Microsoft" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:144 +msgid "Microsoft Time Stamping" +msgstr "Horodatage Microsoft" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:145 +msgid "IP security end system" +msgstr "Système terminal IPsec" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:146 +msgid "IP security tunnel termination" +msgstr "Terminaison du tunnel IPsec" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:147 +msgid "IP security user" +msgstr "Utilisateur IPsec" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:148 +msgid "Encrypting File System" +msgstr "Système de fichiers chiffré (EFS)" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133 +msgid "Windows Hardware Driver Verification" +msgstr "Vérification des pilotes matériels de Windows" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134 +msgid "Windows System Component Verification" +msgstr "Vérification des composants système de Windows" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135 +msgid "OEM Windows System Component Verification" +msgstr "Vérification des composants système de Windows OEM" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136 +msgid "Embedded Windows System Component Verification" +msgstr "Vérification des composants système de Windows embarqué" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143 +msgid "Key Pack Licenses" +msgstr "Licences de jeux de clés" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144 +msgid "License Server Verification" +msgstr "Vérification du serveur de licences" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146 +msgid "Smart Card Logon" +msgstr "Connexion avec carte à puce" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142 +msgid "Digital Rights" +msgstr "Droits numériques" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138 +msgid "Qualified Subordination" +msgstr "Subordination conditionnelle" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139 +msgid "Key Recovery" +msgstr "Recouvrement de clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140 +msgid "Document Signing" +msgstr "Signature de documents" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:160 +msgid "IP security IKE intermediate" +msgstr "Intermédiaire IKE IPsec" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132 +msgid "File Recovery" +msgstr "Restauration de fichier" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137 +msgid "Root List Signer" +msgstr "Signataire de liste racine" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:163 +msgid "All application policies" +msgstr "Toutes les politiques applicatives" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149 +msgid "Directory Service Email Replication" +msgstr "Réplication de courriers électroniques du service d'annuaire" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145 +msgid "Certificate Request Agent" +msgstr "Agent de demande de certificat" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141 +msgid "Lifetime Signing" +msgstr "Signature à vie" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:167 +msgid "All issuance policies" +msgstr "Toutes les politiques d'émission" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:172 +msgid "Trusted Root Certification Authorities" +msgstr "Autorités de certification de confiance" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:173 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:174 +msgid "Intermediate Certification Authorities" +msgstr "Autorités de certification intermédiaires" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:175 +msgid "Other People" +msgstr "Autres personnes" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:176 +msgid "Trusted Publishers" +msgstr "Éditeurs de confiance" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:177 +msgid "Untrusted Certificates" +msgstr "Certificats non autorisés" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:182 +msgid "KeyID=" +msgstr "ID de clé =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:183 +msgid "Certificate Issuer" +msgstr "Émetteur du certificat" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:184 +msgid "Certificate Serial Number=" +msgstr "Numéro de série du certificat =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:185 +msgid "Other Name=" +msgstr "Autre nom =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:186 +msgid "Email Address=" +msgstr "Adresse électronique =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:187 +msgid "DNS Name=" +msgstr "Nom DNS =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:188 +msgid "Directory Address" +msgstr "Adresse d'annuaire" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:189 +msgid "URL=" +msgstr "URL =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:190 +msgid "IP Address=" +msgstr "Adresse IP =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:191 +msgid "Mask=" +msgstr "Masque =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:192 +msgid "Registered ID=" +msgstr "ID enregistré =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:193 +msgid "Unknown Key Usage" +msgstr "Utilisation de la clé inconnue" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:194 +msgid "Subject Type=" +msgstr "Type de sujet =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:195 +msgctxt "Certificate Authority" +msgid "CA" +msgstr "AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:196 +msgid "End Entity" +msgstr "Entité terminale" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:197 +msgid "Path Length Constraint=" +msgstr "Contrainte de longueur de chemin =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:198 +msgctxt "path length" +msgid "None" +msgstr "Nulle" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:199 +msgid "Information Not Available" +msgstr "Informations non disponibles" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:200 +msgid "Authority Info Access" +msgstr "Accès aux informations de l'autorité" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:201 +msgid "Access Method=" +msgstr "Méthode d'accès =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:202 +msgctxt "Online Certificate Status Protocol" +msgid "OCSP" +msgstr "OCSP" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:203 +msgid "CA Issuers" +msgstr "Émetteurs de l'AC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:204 +msgid "Unknown Access Method" +msgstr "Méthode d'accès inconnue" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:205 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Nom alternatif" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:206 +msgid "CRL Distribution Point" +msgstr "Point de distribution de LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:207 +msgid "Distribution Point Name" +msgstr "Nom du point de distribution" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:208 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:209 +msgid "RDN Name" +msgstr "Nom distingué relatif (RDN)" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:210 +msgid "CRL Reason=" +msgstr "Raison de la LRC =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:211 +msgid "CRL Issuer" +msgstr "Émetteur de la LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:212 +msgid "Key Compromise" +msgstr "Clé compromise" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:213 +msgid "CA Compromise" +msgstr "AC compromise" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:214 +msgid "Affiliation Changed" +msgstr "Affiliation modifiée" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:215 +msgid "Superseded" +msgstr "Supplanté" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:216 +msgid "Operation Ceased" +msgstr "Cessation des opérations" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:217 +msgid "Certificate Hold" +msgstr "Certificat suspendu" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:218 +msgid "Financial Information=" +msgstr "Informations financières =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:220 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponible" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:221 +msgid "Meets Criteria=" +msgstr "Respecte les critères =" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166 +#: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94 +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167 +#: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95 +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:224 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Signature numérique" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:225 +msgid "Non-Repudiation" +msgstr "Non-répudiation" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:226 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Chiffrement de la clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:227 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Chiffrement de données" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:228 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Accord sur la clé" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:229 +msgid "Certificate Signing" +msgstr "Signature de certificat" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:230 +msgid "Off-line CRL Signing" +msgstr "Signature de LRC hors-ligne" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:231 +msgid "CRL Signing" +msgstr "Signature de LRC" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:232 +msgid "Encipher Only" +msgstr "Chiffrement seul" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:233 +msgid "Decipher Only" +msgstr "Déchiffrement seul" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:234 +msgid "SSL Client Authentication" +msgstr "Authentification de client SSL" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:235 +msgid "SSL Server Authentication" +msgstr "Authentification de serveur SSL" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:236 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:237 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:238 +msgid "SSL CA" +msgstr "AC SSL" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:239 +msgid "S/MIME CA" +msgstr "AC S/MIME" + +#: dlls/crypt32/crypt32.rc:240 +msgid "Signature CA" +msgstr "AC de signature" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30 +msgid "Certificate Policy" +msgstr "Politique de certification" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31 +msgid "Policy Identifier: " +msgstr "Identifiant de politique : " + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32 +msgid "Policy Qualifier Info" +msgstr "Informations sur le qualificateur de politique" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33 +msgid "Policy Qualifier Id=" +msgstr "Identifiant de qualificateur de politique =" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36 +msgid "Qualifier" +msgstr "Qualificateur" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37 +msgid "Notice Reference" +msgstr "Référence de la notice" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38 +msgid "Organization=" +msgstr "Organisation =" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39 +msgid "Notice Number=" +msgstr "Numéro de la notice =" + +#: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40 +msgid "Notice Text=" +msgstr "Texte de la notice =" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240 +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346 +#: dlls/shell32/shell32.rc:375 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:196 +msgid "&Install Certificate..." +msgstr "&Installer un certificat..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:197 +msgid "Issuer &Statement" +msgstr "&Déclaration de l'émetteur" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:205 +msgid "&Show:" +msgstr "&Afficher :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:210 +msgid "&Edit Properties..." +msgstr "É&diter les propriétés..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:211 +msgid "&Copy to File..." +msgstr "&Copier dans le fichier..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:215 +msgid "Certification Path" +msgstr "Chemin de certification" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:219 +msgid "Certification path" +msgstr "Chemin de certification" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464 +msgid "&View Certificate" +msgstr "&Voir le certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:223 +msgid "Certificate &status:" +msgstr "É&tat du certificat :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:229 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Clause de non-responsabilité" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:236 +msgid "More &Info" +msgstr "Plus d'&Infos" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:244 +msgid "&Friendly name:" +msgstr "&Nom convivial :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154 +#: programs/progman/progman.rc:170 +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:248 +msgid "Certificate purposes" +msgstr "Rôles du certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:249 +msgid "&Enable all purposes for this certificate" +msgstr "Activer &tous les rôles prévus pour ce certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:251 +msgid "D&isable all purposes for this certificate" +msgstr "&Désactiver tous les rôles prévus pour ce certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:253 +msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" +msgstr "N'activer &que les rôles suivants pour ce certificat :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:258 +msgid "Add &Purpose..." +msgstr "&Ajouter un rôle..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:262 +msgid "Add Purpose" +msgstr "Ajouter un rôle" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:265 +msgid "" +"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:" +msgstr "" +"Adjoindre l'identifiant d'objet (OIS) au rôle de certificat à ajouter :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69 +msgid "Select Certificate Store" +msgstr "Sélectionnez le magasin de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:276 +msgid "Select the certificate store you want to use:" +msgstr "Sélectionnez le magasin de certificats à utiliser :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:279 +msgid "&Show physical stores" +msgstr "&Montrer les magasins physiques" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:71 +msgid "Certificate Import Wizard" +msgstr "Assistant d'importation de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:288 +msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard" +msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'importation de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:291 +msgid "" +"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and " +"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n" +"\n" +"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are " +"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. " +"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " +"lists, and certificate trust lists.\n" +"\n" +"To continue, click Next." +msgstr "" +"Cet assistant vous aide à importer des certificats, des listes de révocation " +"de certificats et des listes de certificats de confiance dans un magasin de " +"certificats à partir d'un fichier.\n" +"\n" +"Un certificat peut être utilisé pour vous identifier, ou pour identifier " +"l'ordinateur avec lequel vous communiquez. Il peut également être utilisé à " +"des fins d'authentification ou de signature de messages. Les magasins de " +"certificats sont des collections de certificats, de listes de révocation de " +"certificats et de listes de certificats de confiance.\n" +"\n" +"Pour continuer, cliquez sur Suivant." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435 +msgid "&File name:" +msgstr "&Nom du fichier :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319 +msgid "B&rowse..." +msgstr "Parcou&rir..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:302 +msgid "" +"Note: The following file formats may contain more than one certificate, " +"certificate revocation list, or certificate trust list:" +msgstr "" +"Remarque : les formats de fichiers suivants peuvent contenir plus d'un " +"certificat, liste de révocation de certificats ou liste de certificats de " +"confiance :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:304 +msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" +msgstr "" +"Standard de syntaxe de message cryptographique/Messages PKCS #7 (*.p7b)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:306 +msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" +msgstr "Échange d'informations personnelles/PKCS #12 (*.pfx ; *.p12)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:162 +msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" +msgstr "Magasin de certificats sérialisés Microsoft (*.sst)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:316 +msgid "" +"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a " +"location for the certificates." +msgstr "" +"Wine peut sélectionner automatiquement un magasin de certificats, ou vous " +"pouvez spécifier l'emplacement des certificats." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:318 +msgid "&Automatically select certificate store" +msgstr "Sélectionner &automatiquement un magasin de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:320 +msgid "&Place all certificates in the following store:" +msgstr "Placer tous les certificats dans le &magasin suivant :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:330 +msgid "Completing the Certificate Import Wizard" +msgstr "Clôture de l'assistant d'importation de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:332 +msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard." +msgstr "" +"Vous avez terminé avec succès l'assistant d'importation de certificats." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448 +msgid "You have specified the following settings:" +msgstr "Vous avez spécifié les paramètres suivants :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122 +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:345 +msgid "I&ntended purpose:" +msgstr "&Rôle prévu :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:349 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92 +#: programs/regedit/regedit.rc:114 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:352 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Avancé..." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:353 +msgid "Certificate intended purposes" +msgstr "Rôles prévus pour le certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45 +#: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120 +#: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59 +#: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85 +#: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 +#: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:360 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:363 +msgid "Certificate purpose" +msgstr "Rôle du certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:364 +msgid "" +"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected." +msgstr "" +"Sélectionnez un ou plusieurs rôles à afficher quand les options avancées " +"sont sélectionnées." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:366 +msgid "&Certificate purposes:" +msgstr "&Rôles du certificat :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:150 +msgid "Certificate Export Wizard" +msgstr "Assistant Exportation de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:378 +msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" +msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'exportation de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:381 +msgid "" +"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and " +"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n" +"\n" +"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are " +"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. " +"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " +"lists, and certificate trust lists.\n" +"\n" +"To continue, click Next." +msgstr "" +"Cet assistant vous aide à exporter des certificats, des listes de révocation " +"de certificats et des listes de certificats de confiance dans un fichier à " +"partir d'un magasin de certificats.\n" +"\n" +"Un certificat peut être utilisé pour vous identifier, ou pour identifier " +"l'ordinateur avec lequel vous communiquez. Il peut également être utilisé à " +"des fins d'authentification ou de signature de messages. Les magasins de " +"certificats sont des collections de certificats, de listes de révocation de " +"certificats et de listes de certificats de confiance.\n" +"\n" +"Pour continuer, cliquez sur Suivant." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:389 +msgid "" +"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password " +"to protect the private key on a later page." +msgstr "" +"Si vous choisissez d'exporter la clé privée, on vous demandera un mot de " +"passe pour protéger la clé privée dans une page ultérieure." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:390 +msgid "Do you wish to export the private key?" +msgstr "Voulez-vous exporter la clé privée ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:391 +msgid "&Yes, export the private key" +msgstr "&Oui, exporter la clé privée" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:393 +msgid "N&o, do not export the private key" +msgstr "&Non, ne pas exporter la clé privée" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:404 +msgid "&Confirm password:" +msgstr "&Confirmez le mot de passe :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:412 +msgid "Select the format you want to use:" +msgstr "Sélectionnez le format à utiliser :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:413 +msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" +msgstr "Binaire codé &DER X.509 (*.cer)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:415 +msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" +msgstr "Binaire codé Ba&se64 X.509 (*.cer) :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:417 +msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" +msgstr "" +"Standard de syntaxe de message &cryptographique/Messages PKCS #7 (*.p7b)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:419 +msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" +msgstr "" +"&Inclure tous les certificats dans le chemin de certification si possible" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:421 +msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" +msgstr "Échange d'informations &personnelles/PKCS #12 (*.pfx)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:423 +msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" +msgstr "" +"Inclure &tous les certificats dans le chemin de certification si possible" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:425 +msgid "&Enable strong encryption" +msgstr "&Activer le chiffrement fort" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:427 +msgid "Delete the private &key if the export is successful" +msgstr "&Effacer la clé privée si l'export a réussi" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:444 +msgid "Completing the Certificate Export Wizard" +msgstr "Clôture de l'assistant d'exportation de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:446 +msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." +msgstr "" +"Vous avez terminé avec succès l'assistant d'exportation de certificats." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179 +msgid "Select Certificate" +msgstr "Sélectionnez le certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:459 +msgid "Select a certificate you want to use" +msgstr "Sélectionnez le certificats à utiliser" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:31 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informations sur le certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:32 +msgid "" +"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " +"altered or corrupted." +msgstr "" +"Ce certificat a une signature invalide. Le certificat peut avoir été modifié " +"ou corrompu." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:33 +msgid "" +"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " +"trusted root certificate store." +msgstr "" +"Ce certificat racine n'est pas approuvé. Pour lui faire confiance, ajoutez-" +"le au magasin de certificats racine de confiance de votre système." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:34 +msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." +msgstr "" +"Ce certificat n'a pu être validé par un certificat racine de confiance." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:35 +msgid "This certificate's issuer could not be found." +msgstr "L'émetteur de ce certificat n'a pu être trouvé." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:36 +msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." +msgstr "Impossible de vérifier tous les rôles prévus pour ce certificat." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:37 +msgid "This certificate is intended for the following purposes:" +msgstr "Ce certificat n'est prévu que pour les rôles suivants :" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:38 +msgid "Issued to: " +msgstr "Émis pour : " + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:39 +msgid "Issued by: " +msgstr "Émis par : " + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:40 +msgid "Valid from " +msgstr "Valide à partir du " + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:41 +msgid " to " +msgstr " jusqu'au " + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:42 +msgid "This certificate has an invalid signature." +msgstr "Ce certificat a une signature invalide." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:43 +msgid "This certificate has expired or is not yet valid." +msgstr "Ce certificat a expiré ou n'est pas encore valable." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:44 +msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." +msgstr "La période de validité de ce certificat dépasse celle de son émetteur." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:45 +msgid "This certificate was revoked by its issuer." +msgstr "Ce certificat a été révoqué par son émetteur." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:46 +msgid "This certificate is OK." +msgstr "Ce certificat est valide." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:47 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102 +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:108 +msgid "<All>" +msgstr "<Tous>" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:50 +msgid "Version 1 Fields Only" +msgstr "Champs de version 1 uniquement" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:51 +msgid "Extensions Only" +msgstr "Extensions uniquement" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:52 +msgid "Critical Extensions Only" +msgstr "Extensions critiques uniquement" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:53 +msgid "Properties Only" +msgstr "Propriétés uniquement" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:55 +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de série" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34 +msgid "Issuer" +msgstr "Émetteur" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:57 +msgid "Valid from" +msgstr "Valide à partir du" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:58 +msgid "Valid to" +msgstr "Valide jusqu'au" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:60 +msgid "Public key" +msgstr "Clé publique" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:61 +msgid "%1 (%2!d! bits)" +msgstr "%1 (%2!d! bits)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:62 +msgid "SHA1 hash" +msgstr "Empreinte SHA1" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:63 +msgid "Enhanced key usage (property)" +msgstr "Utilisation complémentaire de la clé (propriété)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:64 +msgid "Friendly name" +msgstr "Nom convivial" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240 +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:66 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "Propriétés du certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:67 +msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" +msgstr "Veuillez entrer l'OID sous la forme 1.2.3.4" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:68 +msgid "The OID you entered already exists." +msgstr "L'OID que vous avez entré existe déjà." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:70 +msgid "Please select a certificate store." +msgstr "Veuillez sélectionner un magasin de certificats." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:72 +msgid "" +"The file contains objects that do not match the given criteria. Please " +"select another file." +msgstr "" +"Le fichier contient des objets ne satisfaisant pas aux critères spécifiés. " +"Veuillez sélectionner un autre fichier." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:73 +msgid "File to Import" +msgstr "Fichier à importer" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:74 +msgid "Specify the file you want to import." +msgstr "Spécifiez le fichier à importer." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98 +msgid "Certificate Store" +msgstr "Magasin de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:76 +msgid "" +"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " +"lists, and certificate trust lists." +msgstr "" +"Les magasins de certificats sont des collections de certificats, de listes " +"de révocation de certificats et de listes de certificats de confiance." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:77 +msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" +msgstr "Certificat X.509 (*.cer ; *.crt)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:78 +msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" +msgstr "Échange d'informations personnelles (*.pfx ; *.p12)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl)" +msgstr "Liste de révocation de certificats (*.crl)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159 +msgid "Certificate Trust List (*.stl)" +msgstr "Liste de certificats de confiance (*.stl)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:82 +msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" +msgstr "Messages CMS/PKCS #7 (*.spc ; *.p7b)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:84 +msgid "Please select a file." +msgstr "Sélectionnez un fichier." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:85 +msgid "The file format is not recognized. Please select another file." +msgstr "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:86 +msgid "Could not open " +msgstr "N'a pu ouvrir " + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:87 +msgid "Determined by the program" +msgstr "Déterminé par le programme" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:88 +msgid "Please select a store" +msgstr "Veuillez sélectionner un magasin" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:89 +msgid "Certificate Store Selected" +msgstr "Magasin de certificats sélectionné" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:90 +msgid "Automatically determined by the program" +msgstr "Déterminé automatiquement par le programme" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:94 +msgid "Certificate Revocation List" +msgstr "Liste de révocation de certificats" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:96 +msgid "CMS/PKCS #7 Message" +msgstr "Message CMS/PKCS #7" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:97 +msgid "Personal Information Exchange" +msgstr "Échange d'informations personnelles" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:99 +msgid "The import was successful." +msgstr "L'importation a réussi." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:100 +msgid "The import failed." +msgstr "L'importation a échoué." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:101 +msgid "Arial" +msgstr "Arial" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:103 +msgid "<Advanced Purposes>" +msgstr "<Rôles avancés>" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:104 +msgid "Issued To" +msgstr "Émis pour" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:105 +msgid "Issued By" +msgstr "Émis par" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Date d'expiration" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:107 +msgid "Friendly Name" +msgstr "Nom convivial" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123 +msgid "<None>" +msgstr "<Aucun>" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:110 +msgid "" +"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or " +"sign messages with it.\n" +"Are you sure you want to remove this certificate?" +msgstr "" +"Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ce certificat.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:111 +msgid "" +"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or " +"sign messages with them.\n" +"Are you sure you want to remove these certificates?" +msgstr "" +"Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ces certificats.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:112 +msgid "" +"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or " +"verify messages signed with it.\n" +"Are you sure you want to remove this certificate?" +msgstr "" +"Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ce " +"certificat.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:113 +msgid "" +"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or " +"verify messages signed with them.\n" +"Are you sure you want to remove these certificates?" +msgstr "" +"Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ces " +"certificats.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:114 +msgid "" +"Certificates issued by this certification authority will no longer be " +"trusted.\n" +"Are you sure you want to remove this certificate?" +msgstr "" +"Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus " +"considérés comme valables.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:115 +msgid "" +"Certificates issued by these certification authorities will no longer be " +"trusted.\n" +"Are you sure you want to remove these certificates?" +msgstr "" +"Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus " +"considérés comme valables.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:116 +msgid "" +"Certificates issued by this root certification authority, or any " +"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n" +"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" +msgstr "" +"Les certificats émis par cette autorité de certification racine, ou par " +"toute autorité de certification qu'elle valide, ne seront plus considérés " +"comme valables.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat racine de confiance ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:117 +msgid "" +"Certificates issued by these root certification authorities, or any " +"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" +"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" +msgstr "" +"Les certificats émis par ces autorités de certification racines, ou par " +"toute autorité de certification qu'elles valident, ne seront plus considérés " +"comme valables.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats racines de confiance ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:118 +msgid "" +"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" +"Are you sure you want to remove this certificate?" +msgstr "" +"Les logiciels signés par cet éditeur ne seront plus considérés comme " +"valables.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:119 +msgid "" +"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" +"Are you sure you want to remove these certificates?" +msgstr "" +"Les logiciels signés par ces éditeurs ne seront plus considérés comme " +"valables.\n" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:120 +msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:121 +msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:124 +msgid "Ensures the identity of a remote computer" +msgstr "Prouve l'identité d'un ordinateur distant" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:125 +msgid "Proves your identity to a remote computer" +msgstr "Prouve votre identité à un ordinateur distant" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:126 +msgid "" +"Ensures software came from software publisher\n" +"Protects software from alteration after publication" +msgstr "" +"Garantit que des logiciels proviennent bien d'un éditeur de logiciels donné\n" +"Protège le logiciel contre toute altération après publication" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:127 +msgid "Protects e-mail messages" +msgstr "Protège les courriers électroniques" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:128 +msgid "Allows secure communication over the Internet" +msgstr "Permet des communications sécurisées sur Internet" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:129 +msgid "Allows data to be signed with the current time" +msgstr "Permet de signer des données avec l'heure courante" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:130 +msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list" +msgstr "Permet de signer numériquement une liste de certificats de confiance" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:131 +msgid "Allows data on disk to be encrypted" +msgstr "Permet le chiffrement de données sur disque" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:147 +msgid "Private Key Archival" +msgstr "Archivage de clé privée" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:151 +msgid "Export Format" +msgstr "Format d'export" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:152 +msgid "Choose the format in which the content will be saved." +msgstr "Choisissez le format dans lequel le contenu sera sauvé." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:153 +msgid "Export Filename" +msgstr "Nom du fichier à exporter" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:154 +msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." +msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:155 +msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:156 +msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" +msgstr "Binaire codé DER X.509 (*.cer)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:157 +msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)" +msgstr "Binaire codé Base64 X.509 (*.cer)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:160 +msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)" +msgstr "Messages CMS/PKCS #7 (*.p7b)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:161 +msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)" +msgstr "Échange d'informations personnelles (*.pfx)" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:163 +msgid "File Format" +msgstr "Format de fichier" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:164 +msgid "Include all certificates in certificate path" +msgstr "Inclure tous les certificats dans le chemin de certification" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:165 +msgid "Export keys" +msgstr "Exporter des clés" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:168 +msgid "The export was successful." +msgstr "L'export a réussi." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:169 +msgid "The export failed." +msgstr "L'export a échoué." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:170 +msgid "Export Private Key" +msgstr "Exporter la clé privée" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:171 +msgid "" +"The certificate contains a private key which may be exported along with the " +"certificate." +msgstr "" +"Le certificat contient une clé privée qui peut être exportée avec le " +"certificat." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:172 +msgid "Enter Password" +msgstr "Entrez le mot de passe" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:173 +msgid "You may password-protect a private key." +msgstr "Vous pouvez protéger une clé privée par un mot de passe." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:174 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:175 +msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." +msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:176 +msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." +msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable." + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:177 +msgid "Intended Use" +msgstr "Utilisation prévue" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:180 +msgid "Select a certificate" +msgstr "Sélectionnez un certificat" + +#: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101 +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85 +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Pas encore implémenté" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:34 +msgid "Configure Devices" +msgstr "Configurer les périphériques" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:39 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:42 +msgid "Player" +msgstr "Lecteur" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:44 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:45 +msgid "Mapping" +msgstr "Configuration" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:47 +msgid "Show Assigned First" +msgstr "Afficher en premier les affectations" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:28 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: dlls/dinput/dinput.rc:29 +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28 +msgid "Regional Setting" +msgstr "Paramètres régionaux" + +#: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29 +msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" +msgstr "%1!u! Mo utilisés, %2!u! Mo disponibles" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:28 +msgid "Western" +msgstr "Européen occidental" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:29 +msgid "Central European" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:32 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31 +msgid "Baltic" +msgstr "Balte" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:39 +msgid "CHINESE_GB2312" +msgstr "Chinois_GB2312" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:40 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangeul" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:41 +msgid "CHINESE_BIG5" +msgstr "Chinois_BIG5" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:42 +msgid "Hangul(Johab)" +msgstr "Hangeul (Johab)" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:43 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:44 +msgid "OEM/DOS" +msgstr "OEM/DOS" + +#: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100 +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:112 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30 +msgid "Files on Camera" +msgstr "Fichiers sur l'appareil photo" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34 +msgid "Import Selected" +msgstr "Importer la sélection" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualiser" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36 +msgid "Import All" +msgstr "Tout importer" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37 +msgid "Skip This Dialog" +msgstr "Sauter ce dialogue" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38 +msgid "Exit" +msgstr "Fermer" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43 +msgid "Transferring" +msgstr "Acquisition" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46 +msgid "Transferring... Please Wait" +msgstr "Acquisition... Veuillez patienter" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51 +msgid "Connecting to camera" +msgstr "Connexion à l'appareil photo" + +#: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55 +msgid "Connecting to camera... Please Wait" +msgstr "Connexion à l'appareil photo... Veuillez patienter" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59 +msgid "S&ync" +msgstr "S&ynchroniser" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89 +msgid "&Back" +msgstr "&Précédent" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74 +msgid "&Forward" +msgstr "&Suivant" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62 +msgctxt "table of contents" +msgid "&Home" +msgstr "So&mmaire" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63 +msgid "&Stop" +msgstr "A&rrêter" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81 +#: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualis&er" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80 +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34 +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimer..." + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65 +msgid "Select &All" +msgstr "&Tout sélectionner" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54 +msgid "&View Source" +msgstr "Afficher la &source" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83 +msgid "Proper&ties" +msgstr "Proprié&tés" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183 +#: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Couper" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102 +#: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36 +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113 +msgid "&Copy" +msgstr "C&opier" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119 +#: dlls/shell32/shell32.rc:64 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimer" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89 +msgid "&Contents" +msgstr "&Sommaire" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32 +msgid "I&ndex" +msgstr "I&ndex" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55 +msgid "&Search" +msgstr "&Rechercher" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34 +msgid "Favor&ites" +msgstr "&Favoris" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36 +msgid "Hide &Tabs" +msgstr "Cacher les &onglets" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37 +msgid "Show &Tabs" +msgstr "Afficher les &onglets" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69 +#: dlls/shell32/shell32.rc:62 +msgid "Refresh" +msgstr "Recharger" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47 +msgctxt "table of contents" +msgid "Home" +msgstr "Sommaire" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48 +msgid "Sync" +msgstr "Synchroniser" + +#: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant" + +#: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29 +msgid "Cinepak Video codec" +msgstr "Codec vidéo Cinepak" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114 +#: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30 +#: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31 +#: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:29 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45 +#: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121 +msgid "&New" +msgstr "&Nouvelle" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33 +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir..." + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:34 +msgid "Save &as..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:38 +msgid "Print &format..." +msgstr "&Format d'impression..." + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:39 +msgid "Pr&int..." +msgstr "&Imprimer..." + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37 +msgid "Print previe&w" +msgstr "&Aperçu avant impression" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:47 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barres d'outils" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:49 +msgid "&Standard bar" +msgstr "Barre &standard" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:50 +msgid "&Address bar" +msgstr "Barre d'&adresse" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73 +msgid "&Favorites" +msgstr "&Favoris" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75 +msgid "&Add to Favorites..." +msgstr "&Ajouter aux favoris..." + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:60 +msgid "&About Internet Explorer" +msgstr "À &propos d'Internet Explorer" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:90 +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir une URL" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:93 +msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" +msgstr "Spécifiez l'URL à ouvrir dans Internet Explorer" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:94 +msgid "Open:" +msgstr "Ouvrir :" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:70 +msgctxt "home page" +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:76 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:81 +msgid "Searching for %s" +msgstr "Recherche de %s" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:82 +msgid "Start downloading %s" +msgstr "Début du téléchargement de %s" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:83 +msgid "Downloading %s" +msgstr "Téléchargement de %s" + +#: dlls/ieframe/ieframe.rc:84 +msgid "Asking for %s" +msgstr "Demande de %s" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49 +msgid "Home page" +msgstr "Page d'accueil" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50 +msgid "You can choose the address that will be used as your home page." +msgstr "Vous pouvez choisir l'adresse à utiliser comme page d'accueil." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53 +msgid "&Current page" +msgstr "Page &courante" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54 +msgid "&Default page" +msgstr "Page par &défaut" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55 +msgid "&Blank page" +msgstr "Page &blanche" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56 +msgid "Browsing history" +msgstr "Historique de navigation" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57 +msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." +msgstr "" +"Vous pouvez effacer les pages en cache, les cookies et d'autres données." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59 +msgid "Delete &files..." +msgstr "&Effacer les fichiers..." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Paramètres..." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68 +msgid "Delete browsing history" +msgstr "Effacer l'historique de navigation" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71 +msgid "" +"Temporary internet files\n" +"Cached copies of web pages, images and certificates." +msgstr "" +"Fichiers internet temporaires\n" +"Copies en cache de pages web, d'images et de certificats." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73 +msgid "" +"Cookies\n" +"Files saved on your computer by websites, which store things like user " +"preferences and login information." +msgstr "" +"Cookies\n" +"Données enregistrées sur votre ordinateur par des sites web, telles que " +"préférences utilisateur et informations de connexion." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75 +msgid "" +"History\n" +"List of websites you have accessed." +msgstr "" +"Historique\n" +"Liste des sites web visités." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77 +msgid "" +"Form data\n" +"Usernames and other information you have entered into forms." +msgstr "" +"Données de formulaires\n" +"Noms d'utilisateur et autres informations entrées dans des formulaires." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79 +msgid "" +"Passwords\n" +"Saved passwords you have entered into forms." +msgstr "" +"Mots de passe\n" +"Mots de passe entrés dans des formulaires et sauvegardés." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112 +msgid "" +"Certificates are used for your personal identification and to identify " +"certificate authorities and publishers." +msgstr "" +"Les certificats sont utilisés pour votre identification personnelle, celle " +"d'autorités de certification ou d'éditeurs." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114 +msgid "Certificates..." +msgstr "Certificats..." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115 +msgid "Publishers..." +msgstr "Éditeurs..." + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuration automatique" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126 +msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)" +msgstr "Utiliser Web Proxy Auto-Config (WPAD)" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127 +msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script" +msgstr "Utiliser un script Proxy Auto-Config (PAC)" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130 +msgid "Proxy server" +msgstr "Serveur &mandataire" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31 +msgid "Internet Settings" +msgstr "Paramètres Internet" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32 +msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" +msgstr "" +"Configurer le navigateur internet de Wine et d'autres paramètres associés" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33 +msgid "Security settings for zone: " +msgstr "Paramètres de sécurité pour la zone : " + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35 +msgid "Very Low" +msgstr "Très basse" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42 +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37 +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38 +msgid "Increased" +msgstr "Augmentée" + +#: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41 +msgid "High" +msgstr "Haute" + +#: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28 +#, fuzzy +#| msgid "Index" +msgid "Indeo5" +msgstr "Index" + +#: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29 +#, fuzzy +#| msgid "Wine Video 1 video codec" +msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec" +msgstr "Codec vidéo Wine Video 1" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:37 +msgid "Joysticks" +msgstr "Joysticks" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218 +msgid "&Disable" +msgstr "&Désactiver" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:41 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:42 +msgid "&Enable" +msgstr "&Activer" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:43 +msgid "&Override" +msgstr "&Remplacement" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:44 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:46 +msgid "Connected (xinput device)" +msgstr "Connecté (périphérique xinput)" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:48 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:50 +msgid "" +"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " +"updated here until you restart this applet." +msgstr "" +"Après l'activation ou désactivation d'un périphérique, la liste des " +"joysticks connectés ne sera pas mise à jour à moins de redémarrer cette " +"applet." + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:55 +msgid "DInput" +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:59 +msgid "Axes" +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:60 +msgid "POVs" +msgstr "Points de vue" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:61 +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:62 +msgid "Force Feedback Effect" +msgstr "Effet de retour de force" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:64 +msgid "" +"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect " +"direction can be changed with the controller axis." +msgstr "" +"Appuyez sur un bouton du contrôleur pour activer l'effet choisi. La " +"direction de l'effet peut être modifiée en utilisant l'axe du contrôleur." + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:70 +msgid "XInput" +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:73 +msgid "User #0" +msgstr "Utilisateur #0" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:74 +msgid "User #1" +msgstr "Utilisateur #1" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:75 +msgid "User #2" +msgstr "Utilisateur #2" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:76 +msgid "User #3" +msgstr "Utilisateur #3" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:78 +msgid "" +"No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not " +"overridden for DInput in the Joysticks tab." +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:82 +msgid "" +"No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not " +"overridden for DInput in the Joysticks tab." +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:86 +msgid "" +"No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not " +"overridden for DInput in the Joysticks tab." +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:90 +msgid "" +"No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not " +"overridden for DInput in the Joysticks tab." +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97 +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:98 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:31 +msgid "Game Controllers" +msgstr "Contrôleurs de jeu" + +#: dlls/joy.cpl/joy.rc:32 +msgid "Test and configure game controllers." +msgstr "Tester et configurer les manettes de jeu." + +#: dlls/jscript/jscript.rc:28 +msgid "Error converting object to primitive type" +msgstr "Erreur lors de la conversion de l'objet vers un type primitif" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29 +msgid "Invalid procedure call or argument" +msgstr "Appel de procédure ou argument invalide" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Indice hors limites" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:31 +msgid "Out of stack space" +msgstr "Dépassement de capacité de pile" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:32 +msgid "Object required" +msgstr "Objet requis" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:33 +msgid "Automation server can't create object" +msgstr "Le serveur d'automatisation ne peut créer l'objet" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49 +msgid "Object doesn't support this property or method" +msgstr "Cet objet ne supporte pas cette propriété ou méthode" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50 +msgid "Object doesn't support this action" +msgstr "Cet objet ne supporte pas cette action" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:36 +msgid "Argument not optional" +msgstr "Argument non optionnel" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:37 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:38 +msgid "Expected ';'" +msgstr "« ; » attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:39 +msgid "Expected '('" +msgstr "« ( » attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:40 +msgid "Expected ')'" +msgstr "« ) » attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:41 +msgid "Expected identifier" +msgstr "Identifiant attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:42 +msgid "Expected '='" +msgstr "« = » attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:43 +msgid "Invalid character" +msgstr "Caractère non valide" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:44 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Constante chaîne de caractères non clôturée" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:45 +msgid "'return' statement outside of function" +msgstr "Instruction « return » en dehors d'une fonction" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:46 +msgid "Can't have 'break' outside of loop" +msgstr "« break » impossible à l'extérieur d'une boucle" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:47 +msgid "Can't have 'continue' outside of loop" +msgstr "« continue » impossible à l'extérieur d'une boucle" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:48 +msgid "Label redefined" +msgstr "Étiquette redéfinie" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:49 +msgid "Label not found" +msgstr "Étiquette introuvable" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:50 +msgid "Expected '@end'" +msgstr "« @end » attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:51 +msgid "Conditional compilation is turned off" +msgstr "La compilation conditionnelle est désactivée" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:52 +msgid "Expected '@'" +msgstr "« @ » attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:84 +msgid "Microsoft JScript compilation error" +msgstr "Erreur de compilation Microsoft JScript" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:85 +msgid "Microsoft JScript runtime error" +msgstr "Erreur d'exécution de Microsoft JScript" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64 +msgid "Unknown runtime error" +msgstr "Erreur d'exécution inconnue" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:55 +msgid "Number expected" +msgstr "Nombre attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:53 +msgid "Function expected" +msgstr "Fonction attendue" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:54 +msgid "'[object]' is not a date object" +msgstr "« [objet] » n'est pas un objet de type date" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:56 +msgid "Object expected" +msgstr "Objet attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:57 +msgid "Illegal assignment" +msgstr "Affectation illégale" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:58 +msgid "'|' is undefined" +msgstr "« | » n'est pas défini" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:59 +msgid "Boolean object expected" +msgstr "Objet booléen attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:60 +msgid "Cannot delete '|'" +msgstr "Impossible de supprimer « | »" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:61 +msgid "VBArray object expected" +msgstr "Objet VBArray attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:62 +msgid "JScript object expected" +msgstr "Objet JScript attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:63 +msgid "Enumerator object expected" +msgstr "Objet énumérateur attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:64 +msgid "Regular Expression object expected" +msgstr "Objet expression rationnelle attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:65 +msgid "Syntax error in regular expression" +msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression rationnelle" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:66 +#, fuzzy +#| msgid "Expected identifier" +msgid "Unexpected quantifier" +msgstr "Identifiant attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:67 +msgid "Exception thrown and not caught" +msgstr "Exception levée mais non capturée" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:69 +msgid "URI to be encoded contains invalid characters" +msgstr "L'URI à coder contient des caractères invalides" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:68 +msgid "URI to be decoded is incorrect" +msgstr "L'URI à décoder est incorrecte" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:70 +msgid "Number of fraction digits is out of range" +msgstr "Nombre de décimales hors plage" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:71 +msgid "Precision is out of range" +msgstr "Précision hors limites" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:72 +msgid "Array length must be a finite positive integer" +msgstr "La longueur d'un tableau doit être un entier positif" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:73 +msgid "Array object expected" +msgstr "Objet tableau attendu" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:74 +msgid "" +"'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on " +"this object" +msgstr "" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:75 +msgid "Cyclic __proto__ value" +msgstr "" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:76 +msgid "Cannot create property for a non-extensible object" +msgstr "" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:77 +msgid "Cannot define property '|': object is not extensible" +msgstr "" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:78 +msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'" +msgstr "Impossible de redéfinir une propriété qui n'est pas configurable '|'" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:79 +msgid "Cannot modify non-writable property '|'" +msgstr "Impossible de modifier une propriété qui est protégée en écriture '|'" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:80 +#, fuzzy +#| msgid "'this' is not a Map object" +msgid "'this' is not a | object" +msgstr "« this » n'est pas un objet de type Map" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:81 +#, fuzzy +#| msgid "'this' is not a Map object" +msgid "'key' is not an object" +msgstr "« this » n'est pas un objet de type Map" + +#: dlls/jscript/jscript.rc:82 +msgid "Property cannot have both accessors and a value" +msgstr "La propriété ne peut à la fois avoir une valeur et des accesseurs" + +#: include/wine/wine_common_ver.rc:138 +msgid "Wine kernel DLL" +msgstr "DLL noyau de Wine" + +#: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32 +#: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143 +msgid "Wine" +msgstr "Wine" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29 +msgid "Western Europe and United States" +msgstr "Europe occidentale et États-Unis d'Amérique" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30 +msgid "Central Europe" +msgstr "Europe centrale" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34 +msgid "Turkic" +msgstr "Turc" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinois traditionnel" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinois simplifié" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43 +msgid "Indic" +msgstr "Indien" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" + +#: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:28 +msgid "Success.\n" +msgstr "Succès.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:33 +msgid "Invalid function.\n" +msgstr "Fonction invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:38 +msgid "File not found.\n" +msgstr "Fichier introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:43 +msgid "Path not found.\n" +msgstr "Chemin introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773 +msgid "Too many open files.\n" +msgstr "Trop de fichiers ouverts.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758 +msgid "Access denied.\n" +msgstr "Accès refusé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:58 +msgid "Invalid handle.\n" +msgstr "Descripteur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:63 +msgid "Memory trashed.\n" +msgstr "Mémoire invalidée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:68 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Pas assez de mémoire.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:73 +msgid "Invalid block.\n" +msgstr "Bloc invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:78 +msgid "Bad environment.\n" +msgstr "Environnement incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:83 +msgid "Bad format.\n" +msgstr "Format incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:88 +msgid "Invalid access.\n" +msgstr "Accès invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:93 +msgid "Invalid data.\n" +msgstr "Données invalides.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:98 +msgid "Out of memory.\n" +msgstr "Mémoire insuffisante.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:103 +msgid "Invalid drive.\n" +msgstr "Lecteur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:108 +msgid "Can't delete current directory.\n" +msgstr "Impossible de supprimer le répertoire courant.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:113 +msgid "Not same device.\n" +msgstr "Périphérique différent.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:118 +msgid "No more files.\n" +msgstr "Il n'y a plus de fichiers.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:123 +msgid "Write protected.\n" +msgstr "Protégé contre l'écriture.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:128 +msgid "Bad unit.\n" +msgstr "Unité incorrecte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:133 +msgid "Not ready.\n" +msgstr "Pas prêt.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:138 +msgid "Bad command.\n" +msgstr "Commande incorrecte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:143 +msgid "CRC error.\n" +msgstr "Erreur CRC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:148 +msgid "Bad length.\n" +msgstr "Taille incorrecte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528 +msgid "Seek error.\n" +msgstr "Erreur lecture.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:158 +msgid "Not DOS disk.\n" +msgstr "Pas un disque DOS.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:163 +msgid "Sector not found.\n" +msgstr "Secteur introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:168 +msgid "Out of paper.\n" +msgstr "Il n'a plus de papier.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:173 +msgid "Write fault.\n" +msgstr "Erreur d'écriture.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:178 +msgid "Read fault.\n" +msgstr "Erreur de lecture.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:183 +msgid "General failure.\n" +msgstr "Erreur générale.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:188 +msgid "Sharing violation.\n" +msgstr "Violation de partage.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:193 +msgid "Lock violation.\n" +msgstr "Violation de verrou.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:198 +msgid "Wrong disk.\n" +msgstr "Disque inadéquat.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:203 +msgid "Sharing buffer exceeded.\n" +msgstr "Capacité du tampon de partage dépassée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:208 +msgid "End of file.\n" +msgstr "Fin de fichier atteinte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438 +msgid "Disk full.\n" +msgstr "Disque plein.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:218 +msgid "Request not supported.\n" +msgstr "Demande non prise en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:223 +msgid "Remote machine not listening.\n" +msgstr "La machine distante n'écoute pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:228 +msgid "Duplicate network name.\n" +msgstr "Nom réseau dupliqué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:233 +msgid "Bad network path.\n" +msgstr "Chemin réseau incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:238 +msgid "Network busy.\n" +msgstr "Réseau occupé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:243 +msgid "Device does not exist.\n" +msgstr "Le périphérique n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:248 +msgid "Too many commands.\n" +msgstr "Trop de commandes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:253 +msgid "Adapter hardware error.\n" +msgstr "Erreur matérielle de l'adaptateur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:258 +msgid "Bad network response.\n" +msgstr "Réponse du réseau incorrecte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:263 +msgid "Unexpected network error.\n" +msgstr "Erreur réseau inattendue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:268 +msgid "Bad remote adapter.\n" +msgstr "Adaptateur distant incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:273 +msgid "Print queue full.\n" +msgstr "File d'attente d'impression pleine.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:278 +msgid "No spool space.\n" +msgstr "Pas d'espace de spool.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:283 +msgid "Print canceled.\n" +msgstr "Impression annulée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:288 +msgid "Network name deleted.\n" +msgstr "Nom réseau supprimé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:293 +msgid "Network access denied.\n" +msgstr "Accès réseau refusé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:298 +msgid "Bad device type.\n" +msgstr "Type de périphérique incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:303 +msgid "Bad network name.\n" +msgstr "Nom réseau introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:308 +msgid "Too many network names.\n" +msgstr "Trop de noms réseau.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:313 +msgid "Too many network sessions.\n" +msgstr "Trop de sessions réseau.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:318 +msgid "Sharing paused.\n" +msgstr "Partage suspendu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:323 +msgid "Request not accepted.\n" +msgstr "Demande non acceptée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:328 +msgid "Redirector paused.\n" +msgstr "Redirecteur suspendu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:333 +msgid "File exists.\n" +msgstr "Le fichier existe.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:338 +msgid "Cannot create.\n" +msgstr "Impossible de créer.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:343 +msgid "Int24 failure.\n" +msgstr "Erreur Int24.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:348 +msgid "Out of structures.\n" +msgstr "À cours de structures.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:353 +msgid "Already assigned.\n" +msgstr "Déjà assigné.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713 +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Mot de passe non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:363 +msgid "Invalid parameter.\n" +msgstr "Paramètre non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:368 +msgid "Net write fault.\n" +msgstr "Erreur en écriture sur le réseau.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:373 +msgid "No process slots.\n" +msgstr "Plus d'emplacement pour processus.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:378 +msgid "Too many semaphores.\n" +msgstr "Trop de sémaphores.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:383 +msgid "Exclusive semaphore already owned.\n" +msgstr "Sémaphore exclusif déjà acquis.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:388 +msgid "Semaphore is set.\n" +msgstr "Le sémaphore est actif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:393 +msgid "Too many semaphore requests.\n" +msgstr "Trop de requêtes de sémaphores.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:398 +msgid "Invalid at interrupt time.\n" +msgstr "Non valide au moment de l'interruption.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:403 +msgid "Semaphore owner died.\n" +msgstr "L'acquéreur du sémaphore est mort.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:408 +msgid "Semaphore user limit.\n" +msgstr "Limite utilisateur pour le sémaphore.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:413 +msgid "Insert disk for drive %1.\n" +msgstr "Insérez le disque pour le lecteur %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:418 +msgid "Drive locked.\n" +msgstr "Lecteur verrouillé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:423 +msgid "Broken pipe.\n" +msgstr "Tube interrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:428 +msgid "Open failed.\n" +msgstr "Échec lors de l'ouverture.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:433 +msgid "Buffer overflow.\n" +msgstr "Dépassement de tampon.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:443 +msgid "No more search handles.\n" +msgstr "Il n'y a plus de descripteurs de recherche.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:448 +msgid "Invalid target handle.\n" +msgstr "Descripteur de cible non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:453 +msgid "Invalid IOCTL.\n" +msgstr "IOCTL non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:458 +msgid "Invalid verify switch.\n" +msgstr "Commutateur de vérification non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:463 +msgid "Bad driver level.\n" +msgstr "Niveau de pilote incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:468 +msgid "Call not implemented.\n" +msgstr "Appel non implémenté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:473 +msgid "Semaphore timeout.\n" +msgstr "Dépassement du délai d'expiration du sémaphore.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:478 +msgid "Insufficient buffer.\n" +msgstr "Mémoire tampon insuffisante.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109 +msgid "Invalid name.\n" +msgstr "Nom non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:488 +msgid "Invalid level.\n" +msgstr "Niveau non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:493 +msgid "No volume label.\n" +msgstr "Pas d'étiquette de volume.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:498 +msgid "Module not found.\n" +msgstr "Module introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:503 +msgid "Procedure not found.\n" +msgstr "Procédure introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:508 +msgid "No children to wait for.\n" +msgstr "Aucun processus enfant à attendre.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:513 +msgid "Child process has not completed.\n" +msgstr "Le processus enfant ne s'est pas terminé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:518 +msgid "Invalid use of direct access handle.\n" +msgstr "Utilisation non valide d'un descripteur d'accès direct.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:523 +msgid "Negative seek.\n" +msgstr "Positionnement négatif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:533 +msgid "Drive is a JOIN target.\n" +msgstr "Le lecteur est la cible d'un JOIN.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:538 +msgid "Drive is already JOINed.\n" +msgstr "Le lecteur a déjà été JOINt.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:543 +msgid "Drive is already SUBSTed.\n" +msgstr "Le lecteur a déjà été SUBSTitué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:548 +msgid "Drive is not JOINed.\n" +msgstr "Le lecteur n'est pas JOINt.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:553 +msgid "Drive is not SUBSTed.\n" +msgstr "Le lecteur n'est pas SUBSTitué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:558 +msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n" +msgstr "Tentative de JOINdre sur un lecteur déjà JOINt.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:563 +msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n" +msgstr "Tentative de SUBSTituer sur un lecteur déjà SUBSTitué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:568 +msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n" +msgstr "Tentative de JOINdre sur un lecteur déjà SUBSTitué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:573 +msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n" +msgstr "Tentative de SUBSTituer sur un lecteur déjà JOINt.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:578 +msgid "Drive is busy.\n" +msgstr "Le lecteur est occupé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:583 +msgid "Same drive.\n" +msgstr "Même lecteur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:588 +msgid "Not top-level directory.\n" +msgstr "Pas un répertoire racine.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:593 +msgid "Directory is not empty.\n" +msgstr "Le répertoire n'est pas vide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:598 +msgid "Path is in use as a SUBST.\n" +msgstr "Le chemin est utilisé dans un SUBST.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:603 +msgid "Path is in use as a JOIN.\n" +msgstr "Le chemin est utilisé dans un JOIN.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:608 +msgid "Path is busy.\n" +msgstr "Impossible d'utiliser le chemin actuellement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:613 +msgid "Already a SUBST target.\n" +msgstr "Déjà la cible d'un SUBST.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:618 +msgid "System trace not specified or disallowed.\n" +msgstr "Trace système non spécifiée ou interdite.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:623 +msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n" +msgstr "Nombre d'événements pour DosMuxSemWait incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:628 +msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n" +msgstr "Trop de sémaphores en attente pour DosMuxSemWait.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:633 +msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n" +msgstr "Liste DosSemMuxWait non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:638 +msgid "Volume label too long.\n" +msgstr "Étiquette de volume trop longue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:643 +msgid "Too many TCBs.\n" +msgstr "Trop de blocs de contrôle de tâche (TCB).\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:648 +msgid "Signal refused.\n" +msgstr "Signal refusé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:653 +msgid "Segment discarded.\n" +msgstr "Segment rejeté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:658 +msgid "Segment not locked.\n" +msgstr "Segment non verrouillé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:663 +msgid "Bad thread ID address.\n" +msgstr "Adresse de l'ID de thread incorrecte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:668 +msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n" +msgstr "Arguments invalides pour DosExecPgm.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:673 +msgid "Path is invalid.\n" +msgstr "Chemin invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:678 +msgid "Signal pending.\n" +msgstr "Signal déjà en attente.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:683 +msgid "Max system-wide thread count reached.\n" +msgstr "Nombre maximal de threads du système atteint.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:688 +msgid "Lock failed.\n" +msgstr "Verrouillage impossible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:693 +msgid "Resource in use.\n" +msgstr "Ressource en cours d'utilisation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:698 +msgid "Cancel violation.\n" +msgstr "Violation de la zone d'annulation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:703 +msgid "Atomic locks not supported.\n" +msgstr "Verrous atomiques non pris en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:708 +msgid "Invalid segment number.\n" +msgstr "Numéro de segment invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:713 +msgid "Invalid ordinal for %1.\n" +msgstr "%1 a un ordinal invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:718 +msgid "File already exists.\n" +msgstr "Le fichier existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:723 +msgid "Invalid flag number.\n" +msgstr "Numéro d'indicateur non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:728 +msgid "Semaphore name not found.\n" +msgstr "Nom du sémaphore introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:733 +msgid "Invalid starting code segment for %1.\n" +msgstr "Segment de code de démarrage non valide pour %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:738 +msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n" +msgstr "Segment de pile de démarrage non valide pour %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:743 +msgid "Invalid module type for %1.\n" +msgstr "Type de module non valide pour %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:748 +msgid "Invalid EXE signature in %1.\n" +msgstr "Signature d'EXE invalide dans %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:753 +msgid "EXE %1 is marked invalid.\n" +msgstr "L'EXE %1 est marqué comme non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:758 +msgid "Bad EXE format for %1.\n" +msgstr "Mauvais format EXE pour %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:763 +msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n" +msgstr "La taille des données d'itération dépasse 64 Ko dans %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:768 +msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n" +msgstr "MinAllocSize invalide dans %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:773 +msgid "Dynlink from invalid ring.\n" +msgstr "Dynlink pour un anneau invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:778 +msgid "IOPL not enabled.\n" +msgstr "IOPL non activé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:783 +msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n" +msgstr "SEGDPL invalide dans %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:788 +msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n" +msgstr "La taille du segment des données automatiques dépasse 64 Ko.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:793 +msgid "Ring 2 segment must be movable.\n" +msgstr "Le segment de l'anneau 2 doit être déplaçable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:798 +msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n" +msgstr "La chaîne de réadressage dépasse la limite du segment dans %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:803 +msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n" +msgstr "Boucle infinie dans la chaîne de réadressage dans %1.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:808 +msgid "Environment variable not found.\n" +msgstr "Variable d'environnement non trouvée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:813 +msgid "No signal sent.\n" +msgstr "Aucun signal envoyé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410 +msgid "File name is too long.\n" +msgstr "Nom de fichier trop long.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:823 +msgid "Ring 2 stack in use.\n" +msgstr "Pile de l'anneau 2 actuellement utilisée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:828 +msgid "Error in use of filename wildcards.\n" +msgstr "" +"Erreur dans l'utilisation de caractères génériques dans les noms de " +"fichiers.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:833 +msgid "Invalid signal number.\n" +msgstr "Numéro de signal non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:838 +msgid "Error setting signal handler.\n" +msgstr "Erreur lors de l'installation du gestionnaire de signaux.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:843 +msgid "Segment locked.\n" +msgstr "Segment verrouillé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:848 +msgid "Too many modules.\n" +msgstr "Trop de modules.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:853 +msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n" +msgstr "Imbrication d'appels LoadModule interdite.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:858 +msgid "Machine type mismatch.\n" +msgstr "Discordance de type de machine.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:863 +msgid "Bad pipe.\n" +msgstr "Mauvais canal de communication.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:868 +msgid "Pipe busy.\n" +msgstr "Canal de communication occupé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:873 +msgid "Pipe closed.\n" +msgstr "Canal de communication fermé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:878 +msgid "Pipe not connected.\n" +msgstr "Canal de communication non connecté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:883 +msgid "More data available.\n" +msgstr "Données additionnelles disponibles.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:888 +msgid "Session canceled.\n" +msgstr "Session annulée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:893 +msgid "Invalid extended attribute name.\n" +msgstr "Nom d'attribut étendu non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:898 +msgid "Extended attribute list inconsistent.\n" +msgstr "Liste d'attributs étendus non cohérente.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:903 +msgid "No more data available.\n" +msgstr "Aucune autre donnée n'est disponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:908 +msgid "Cannot use Copy API.\n" +msgstr "L'API de copie est inutilisable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:913 +msgid "Directory name invalid.\n" +msgstr "Nom de répertoire non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:918 +msgid "Extended attributes didn't fit.\n" +msgstr "Les attributs étendus ne tiennent pas dans la mémoire tampon.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:923 +msgid "Extended attribute file corrupt.\n" +msgstr "Fichier d'attributs étendus corrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:928 +msgid "Extended attribute table full.\n" +msgstr "Table d'attributs étendus corrompue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:933 +msgid "Invalid extended attribute handle.\n" +msgstr "Descripteur d'attributs étendus non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:938 +msgid "Extended attributes not supported.\n" +msgstr "Attributs étendus non pris en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:943 +msgid "Mutex not owned by caller.\n" +msgstr "Mutex pas détenu par l'appelant.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:948 +msgid "Too many posts to semaphore.\n" +msgstr "Trop d'inscriptions pour le sémaphore.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:953 +msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n" +msgstr "Read/WriteProcessMemory partiellement effectué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:958 +msgid "The oplock wasn't granted.\n" +msgstr "Le verrou opportuniste n'a pas été accordé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:963 +msgid "Invalid oplock message received.\n" +msgstr "Message de verrou opportuniste invalide reçu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:968 +msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n" +msgstr "Message 0x%1 introuvable dans le fichier %2.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:973 +msgid "Invalid address.\n" +msgstr "Adresse non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:978 +msgid "Arithmetic overflow.\n" +msgstr "Débordement arithmétique.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:983 +msgid "Pipe connected.\n" +msgstr "Canal de communication connecté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:988 +msgid "Pipe listening.\n" +msgstr "" +"Aucun correspondant à l'écoute à l'extrémité du canal de communication.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:993 +msgid "Extended attribute access denied.\n" +msgstr "Accès refusé à l'attribut étendu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:998 +msgid "I/O operation aborted.\n" +msgstr "Opération d'E/S abandonnée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003 +msgid "Overlapped I/O incomplete.\n" +msgstr "E/S avec chevauchement inachevée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008 +msgid "Overlapped I/O pending.\n" +msgstr "E/S avec chevauchement en cours.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013 +msgid "No access to memory location.\n" +msgstr "Pas d'accès à l'emplacement mémoire.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018 +msgid "Swap error.\n" +msgstr "Erreur de pagination.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023 +msgid "Stack overflow.\n" +msgstr "Dépassement de capacité de la pile.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028 +msgid "Invalid message.\n" +msgstr "Message invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033 +msgid "Cannot complete.\n" +msgstr "Ne peut terminer cette opération.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038 +msgid "Invalid flags.\n" +msgstr "Indicateurs invalides.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043 +msgid "Unrecognized volume.\n" +msgstr "Volume non reconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048 +msgid "File invalid.\n" +msgstr "Fichier no valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053 +msgid "Cannot run full-screen.\n" +msgstr "Ne peut s'exécuter en mode plein écran.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058 +msgid "Nonexistent token.\n" +msgstr "Le jeton n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063 +msgid "Registry corrupt.\n" +msgstr "Registre corrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068 +msgid "Invalid key.\n" +msgstr "Clé invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073 +msgid "Can't open registry key.\n" +msgstr "Ne peut accéder à la clé du registre.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078 +msgid "Can't read registry key.\n" +msgstr "Ne peut lire la clé du registre.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083 +msgid "Can't write registry key.\n" +msgstr "Ne peut écrire la clé du registre.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088 +msgid "Registry has been recovered.\n" +msgstr "Le registre a été restauré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093 +msgid "Registry is corrupt.\n" +msgstr "Le registre est corrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098 +msgid "I/O to registry failed.\n" +msgstr "Échec d'opération d'E/S initiée par le registre.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103 +msgid "Not registry file.\n" +msgstr "Pas un fichier registre.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108 +msgid "Key deleted.\n" +msgstr "Clé effacée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113 +msgid "No registry log space.\n" +msgstr "Pas assez d'espace disponible pour le journal du registre.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118 +msgid "Registry key has subkeys.\n" +msgstr "La clé de registre contient des sous-clés.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123 +msgid "Subkey must be volatile.\n" +msgstr "La sous-clé doit être volatile.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128 +msgid "Notify change request in progress.\n" +msgstr "Demande de modification de notification en cours.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133 +msgid "Dependent services are running.\n" +msgstr "Les services dépendants sont en cours d'exécution.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138 +msgid "Invalid service control.\n" +msgstr "Code de contrôle de service invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143 +msgid "Service request timeout.\n" +msgstr "Expiration du délai d'attente du service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148 +msgid "Cannot create service thread.\n" +msgstr "Ne peut créer de thread de service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153 +msgid "Service database locked.\n" +msgstr "Base de données de services verrouillée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158 +msgid "Service already running.\n" +msgstr "Service déjà en cours d'exécution.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163 +msgid "Invalid service account.\n" +msgstr "Nom de compte de service invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168 +msgid "Service is disabled.\n" +msgstr "Service désactivé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173 +msgid "Circular dependency.\n" +msgstr "Dépendance circulaire.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178 +msgid "Service does not exist.\n" +msgstr "Le service n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183 +msgid "Service cannot accept control message.\n" +msgstr "Le service ne peut accepter de message de contrôle.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188 +msgid "Service not active.\n" +msgstr "Service non actif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193 +msgid "Service controller connect failed.\n" +msgstr "Échec de connexion au contrôleur de service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198 +msgid "Exception in service.\n" +msgstr "Exception durant l'exécution du service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203 +msgid "Database does not exist.\n" +msgstr "La base de données n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208 +msgid "Service-specific error.\n" +msgstr "Erreur spécifique au service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213 +msgid "Process aborted.\n" +msgstr "Le processus s'est arrêté brutalement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218 +msgid "Service dependency failed.\n" +msgstr "Échec de démarrage des dépendances du service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223 +msgid "Service login failed.\n" +msgstr "Échec de connexion du service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228 +msgid "Service start-hang.\n" +msgstr "Blocage lors du démarrage du service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233 +msgid "Invalid service lock.\n" +msgstr "Verrou des services invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238 +msgid "Service marked for delete.\n" +msgstr "Service marqué pour suppression.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243 +msgid "Service exists.\n" +msgstr "Le service existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248 +msgid "System running last-known-good config.\n" +msgstr "" +"Le système s'exécute déjà sous la dernière bonne configuration connue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253 +msgid "Service dependency deleted.\n" +msgstr "Dépendance(s) du service supprimée(s).\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258 +msgid "Boot already accepted as last-good config.\n" +msgstr "Démarrage déjà accepté comme dernière configuration correcte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263 +msgid "Service not started since last boot.\n" +msgstr "Service non démarré depuis le dernier démarrage.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268 +msgid "Duplicate service name.\n" +msgstr "Nom de service dupliqué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273 +msgid "Different service account.\n" +msgstr "Nom de compte du service différent.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278 +msgid "Driver failure cannot be detected.\n" +msgstr "Impossible de détecter les défaillances de pilotes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283 +msgid "Process abort cannot be detected.\n" +msgstr "Impossible de détecter les processus terminés anormalement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288 +msgid "No recovery program for service.\n" +msgstr "Aucun programme de récupération pour le service.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293 +msgid "Service not implemented by exe.\n" +msgstr "Le service n'est pas mis en œuvre par l'exécutable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298 +msgid "End of media.\n" +msgstr "Fin du support.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303 +msgid "Filemark detected.\n" +msgstr "Marque de fichier détectée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308 +msgid "Beginning of media.\n" +msgstr "Début du support.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313 +msgid "Setmark detected.\n" +msgstr "Marque de groupe de fichiers détectée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318 +msgid "No data detected.\n" +msgstr "Aucune donnée détectée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323 +msgid "Partition failure.\n" +msgstr "Échec du partitionnement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328 +msgid "Invalid block length.\n" +msgstr "Longueur de bloc invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333 +msgid "Device not partitioned.\n" +msgstr "Périphérique non partitionné.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338 +msgid "Unable to lock media.\n" +msgstr "Impossible de verrouiller le support.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343 +msgid "Unable to unload media.\n" +msgstr "Impossible de décharger le support.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348 +msgid "Media changed.\n" +msgstr "Le support a été remplacé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353 +msgid "I/O bus reset.\n" +msgstr "Réinitialisation du bus d'E/S.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358 +msgid "No media in drive.\n" +msgstr "Aucun support dans le lecteur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363 +msgid "No Unicode translation.\n" +msgstr "Pas de traduction Unicode.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368 +msgid "DLL initialization failed.\n" +msgstr "Échec d'initialisation de la DLL.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373 +msgid "Shutdown in progress.\n" +msgstr "Arrêt du système en cours.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378 +msgid "No shutdown in progress.\n" +msgstr "Aucun arrêt du système en cours.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383 +msgid "I/O device error.\n" +msgstr "Erreur de périphérique d'E/S.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388 +msgid "No serial devices found.\n" +msgstr "Aucun périphérique série trouvé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393 +msgid "Shared IRQ busy.\n" +msgstr "IRQ partagée active.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398 +msgid "Serial I/O completed.\n" +msgstr "E/S série terminée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403 +msgid "Serial I/O counter timeout.\n" +msgstr "Expiration de la temporisation du compteur d'E/S série.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408 +msgid "Floppy ID address mark not found.\n" +msgstr "Marque d'adresse d'ID de disquette non trouvée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413 +msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n" +msgstr "Mauvais cylindre annoncé par le contrôleur de disquette.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418 +msgid "Unknown floppy error.\n" +msgstr "Erreur indéterminée du contrôleur de disquette.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423 +msgid "Floppy registers inconsistent.\n" +msgstr "Registres associées au contrôleur de disquettes incohérents.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428 +msgid "Hard disk recalibrate failed.\n" +msgstr "Échec de recalibration du disque dur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433 +msgid "Hard disk operation failed.\n" +msgstr "Échec d'une opération sur le disque dur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438 +msgid "Hard disk reset failed.\n" +msgstr "Échec de réinitialisation du disque dur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443 +msgid "End of tape media.\n" +msgstr "Fin du support.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448 +msgid "Not enough server memory.\n" +msgstr "Mémoire serveur insuffisante.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453 +msgid "Possible deadlock.\n" +msgstr "Interblocage possible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458 +msgid "Incorrect alignment.\n" +msgstr "Alignement incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463 +msgid "Set-power-state vetoed.\n" +msgstr "Veto contre une modification de l'état d'alimentation du système.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468 +msgid "Set-power-state failed.\n" +msgstr "Échec de la modification de l'état d'alimentation du système.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473 +msgid "Too many links.\n" +msgstr "Trop de liens.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478 +msgid "Newer Windows version needed.\n" +msgstr "Version plus récente de Windows nécessaire.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483 +msgid "Wrong operating system.\n" +msgstr "Système d'exploitation incompatible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488 +msgid "Single-instance application.\n" +msgstr "Une seule instance de l'application est autorisée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493 +msgid "Real-mode application.\n" +msgstr "L'application doit tourner en mode réel.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498 +msgid "Invalid DLL.\n" +msgstr "DLL invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503 +msgid "No associated application.\n" +msgstr "Aucun application associée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508 +msgid "DDE failure.\n" +msgstr "Échec d'échange dynamique de données (DDE).\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513 +msgid "DLL not found.\n" +msgstr "DLL non trouvée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518 +msgid "Out of user handles.\n" +msgstr "Il n'y a plus de descripteurs d'utilisateur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523 +msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n" +msgstr "Le message ne peut être utilisé que dans des appels synchrones.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528 +msgid "The source element is empty.\n" +msgstr "L'élément source est vide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533 +msgid "The destination element is full.\n" +msgstr "L'élément destination est rempli.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538 +msgid "The element address is invalid.\n" +msgstr "L'adresse de l'élément est invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543 +msgid "The magazine is not present.\n" +msgstr "Le magasin n'est pas présent.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548 +msgid "The device needs reinitialization.\n" +msgstr "Le périphérique nécessite une réinitialisation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553 +msgid "The device requires cleaning.\n" +msgstr "Le périphérique nécessite un nettoyage.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558 +msgid "The device door is open.\n" +msgstr "La porte du périphérique est ouverte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563 +msgid "The device is not connected.\n" +msgstr "Le périphérique n'est pas connecté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568 +msgid "Element not found.\n" +msgstr "Élément introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573 +msgid "No match found.\n" +msgstr "Aucune correspondance trouvée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578 +msgid "Property set not found.\n" +msgstr "Jeu de propriétés introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583 +msgid "Point not found.\n" +msgstr "Point introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588 +msgid "No running tracking service.\n" +msgstr "Aucun service de suivi en cours d'exécution.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593 +msgid "No such volume ID.\n" +msgstr "ID de volume inexistant.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598 +msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier à remplacer.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603 +msgid "Unable to move the replacement file into place.\n" +msgstr "Impossible de déplacer le fichier de remplacement sur place.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608 +msgid "Moving the replacement file failed.\n" +msgstr "Échec du déplacement du fichier de remplacement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613 +msgid "The journal is being deleted.\n" +msgstr "Le journal est en cours d'effacement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618 +msgid "The journal is not active.\n" +msgstr "Le journal n'est pas actif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623 +msgid "Potential matching file found.\n" +msgstr "Fichier potentiel trouvé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628 +msgid "The journal entry was deleted.\n" +msgstr "L'entrée du journal a été supprimée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633 +msgid "Invalid device name.\n" +msgstr "Nom de périphérique invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638 +msgid "Connection unavailable.\n" +msgstr "Connexion non disponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643 +msgid "Device already remembered.\n" +msgstr "Périphérique déjà mémorisé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648 +msgid "No network or bad path.\n" +msgstr "Pas de réseau ou chemin erroné.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653 +msgid "Invalid network provider name.\n" +msgstr "Nom de fournisseur de services réseau invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658 +msgid "Cannot open network connection profile.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le profil de connexion réseau.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663 +msgid "Corrupt network connection profile.\n" +msgstr "Profil de connexion réseau corrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668 +msgid "Not a container.\n" +msgstr "Pas un conteneur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673 +msgid "Extended error.\n" +msgstr "Erreur étendue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678 +msgid "Invalid group name.\n" +msgstr "Nom de groupe invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683 +msgid "Invalid computer name.\n" +msgstr "Nom d'ordinateur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688 +msgid "Invalid event name.\n" +msgstr "Nom d'événement invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693 +msgid "Invalid domain name.\n" +msgstr "Nom de domaine invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698 +msgid "Invalid service name.\n" +msgstr "Nom de service invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703 +msgid "Invalid network name.\n" +msgstr "Nom de réseau invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708 +msgid "Invalid share name.\n" +msgstr "Nom de partage invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718 +msgid "Invalid message name.\n" +msgstr "Nom de message invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723 +msgid "Invalid message destination.\n" +msgstr "Destination de message invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728 +msgid "Session credential conflict.\n" +msgstr "Informations d'authentification en conflit.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733 +msgid "Remote session limit exceeded.\n" +msgstr "Nombre maximal de sessions distantes dépassé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738 +msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n" +msgstr "Nom de domaine ou groupe de travail dupliqué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743 +msgid "No network.\n" +msgstr "Réseau indisponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748 +msgid "Operation canceled by user.\n" +msgstr "Opération annulée par l'utilisateur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753 +msgid "File has a user-mapped section.\n" +msgstr "Le fichier contient une section mappée par l'utilisateur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783 +msgid "Connection refused.\n" +msgstr "Connexion refusée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763 +msgid "Connection gracefully closed.\n" +msgstr "Connexion fermée gracieusement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768 +msgid "Address already associated with transport endpoint.\n" +msgstr "Adresse déjà associée au destinataire du transport.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773 +msgid "Address not associated with transport endpoint.\n" +msgstr "Adresse non associée au destinataire du transport.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778 +msgid "Connection invalid.\n" +msgstr "Connexion invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783 +msgid "Connection is active.\n" +msgstr "Connexion active.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788 +msgid "Network unreachable.\n" +msgstr "Réseau indisponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793 +msgid "Host unreachable.\n" +msgstr "Hôte inaccessible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798 +msgid "Protocol unreachable.\n" +msgstr "Protocole inutilisable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803 +msgid "Port unreachable.\n" +msgstr "Port injoignable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808 +msgid "Request aborted.\n" +msgstr "Demande abandonnée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813 +msgid "Connection aborted.\n" +msgstr "Connexion avortée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818 +msgid "Please retry operation.\n" +msgstr "Veuillez réitérer l'opération.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823 +msgid "Connection count limit reached.\n" +msgstr "Limite du nombre de connexions atteinte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828 +msgid "Login time restriction.\n" +msgstr "Heure de connexion non autorisée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833 +msgid "Login workstation restriction.\n" +msgstr "Interdit de se connecter depuis cette station de travail.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838 +msgid "Incorrect network address.\n" +msgstr "Adresse réseau incorrecte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843 +msgid "Service already registered.\n" +msgstr "Service déjà enregistré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848 +msgid "Service not found.\n" +msgstr "Service inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853 +msgid "User not authenticated.\n" +msgstr "Utilisateur non authentifié.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858 +msgid "User not logged on.\n" +msgstr "Utilisateur non connecté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863 +msgid "Continue work in progress.\n" +msgstr "Poursuivre le travail en cours.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868 +msgid "Already initialized.\n" +msgstr "Déjà initialisé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873 +msgid "No more local devices.\n" +msgstr "Il n'y a plus de périphériques locaux.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878 +msgid "The site does not exist.\n" +msgstr "Le site n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883 +msgid "The domain controller already exists.\n" +msgstr "Le contrôleur de domaine existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888 +msgid "Supported only when connected.\n" +msgstr "Possible uniquement en mode connecté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893 +msgid "Perform operation even when nothing changed.\n" +msgstr "Effectuer l'opération même si rien n'a changé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898 +msgid "The user profile is invalid.\n" +msgstr "Le profil utilisateur est invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903 +msgid "Not supported on Small Business Server.\n" +msgstr "Pas pris en charge sur Small Business Server.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908 +msgid "Not all privileges assigned.\n" +msgstr "Tous les privilèges n'ont pas été accordés.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913 +msgid "Some security IDs not mapped.\n" +msgstr "Certains IDs de sécurité n'ont pas de correspondance.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918 +msgid "No quotas for account.\n" +msgstr "Aucun quota pour ce compte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923 +msgid "Local user session key.\n" +msgstr "Clé de session utilisateur locale.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928 +msgid "Password too complex for LM.\n" +msgstr "Mot de passe trop complexe pour LM.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933 +msgid "Unknown revision.\n" +msgstr "Révision inconnue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938 +msgid "Incompatible revision levels.\n" +msgstr "Numéros de version incompatibles.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943 +msgid "Invalid owner.\n" +msgstr "Propriétaire invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948 +msgid "Invalid primary group.\n" +msgstr "Groupe primaire invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953 +msgid "No impersonation token.\n" +msgstr "Pas de jeton d'emprunt d'identité utilisé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958 +msgid "Can't disable mandatory group.\n" +msgstr "Ne peut désactiver un groupe obligatoire.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963 +msgid "No logon servers available.\n" +msgstr "Aucun serveur de connexion disponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968 +msgid "No such logon session.\n" +msgstr "Cette session de connexion n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973 +msgid "No such privilege.\n" +msgstr "Privilège inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978 +msgid "Privilege not held.\n" +msgstr "Ne bénéficie pas du privilège requis.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983 +msgid "Invalid account name.\n" +msgstr "Nom de compte invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988 +msgid "User already exists.\n" +msgstr "L'utilisateur existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993 +msgid "No such user.\n" +msgstr "Utilisateur inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998 +msgid "Group already exists.\n" +msgstr "Le groupe existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003 +msgid "No such group.\n" +msgstr "Groupe inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008 +msgid "User already in group.\n" +msgstr "Utilisateur déjà membre du groupe.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013 +msgid "User not in group.\n" +msgstr "Utilisateur non membre du groupe.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018 +msgid "Can't delete last admin user.\n" +msgstr "Ne peut effacer le dernier utilisateur administratif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023 +msgid "Wrong password.\n" +msgstr "Mot de passe erroné.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028 +msgid "Ill-formed password.\n" +msgstr "Le mot de passe contient des valeurs non autorisées.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033 +msgid "Password restriction.\n" +msgstr "Règle de mise à jour des mots de passe transgressée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038 +msgid "Logon failure.\n" +msgstr "Impossible de se connecter.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043 +msgid "Account restriction.\n" +msgstr "Restriction de compte utilisateur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048 +msgid "Invalid logon hours.\n" +msgstr "Heures de connexion non autorisées.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053 +msgid "Invalid workstation.\n" +msgstr "Station de travail non autorisée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058 +msgid "Password expired.\n" +msgstr "Mot de passe expiré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063 +msgid "Account disabled.\n" +msgstr "Compte utilisateur désactivé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068 +msgid "No security ID mapped.\n" +msgstr "Aucune correspondance pour les IDs de sécurité.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073 +msgid "Too many LUIDs requested.\n" +msgstr "Trop de descripteurs d'utilisateur local (LUID) demandés.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078 +msgid "LUIDs exhausted.\n" +msgstr "" +"Il n'y a plus de descripteurs d'utilisateur local (LUID) disponibles.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083 +msgid "Invalid sub authority.\n" +msgstr "Sous-autorité invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088 +msgid "Invalid ACL.\n" +msgstr "Liste de contrôle d'accès (ACL) invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093 +msgid "Invalid SID.\n" +msgstr "ID de sécurité (SID) invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098 +msgid "Invalid security descriptor.\n" +msgstr "Descripteur de sécurité invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103 +msgid "Bad inherited ACL.\n" +msgstr "Liste de contrôle d'accès (ACL) héritée erronée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108 +msgid "Server disabled.\n" +msgstr "Serveur désactivé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113 +msgid "Server not disabled.\n" +msgstr "Serveur non désactivé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118 +msgid "Invalid ID authority.\n" +msgstr "Autorité d'identifiants invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123 +msgid "Allotted space exceeded.\n" +msgstr "Espace attribué dépassé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128 +msgid "Invalid group attributes.\n" +msgstr "Attributs de groupe invalides.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133 +msgid "Bad impersonation level.\n" +msgstr "Mauvais niveau d'emprunt d'identité.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138 +msgid "Can't open anonymous security token.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir un jeton de sécurité de niveau anonyme.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143 +msgid "Bad validation class.\n" +msgstr "Mauvaise classe de validation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148 +msgid "Bad token type.\n" +msgstr "Mauvais type de jeton.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153 +msgid "No security on object.\n" +msgstr "Aucun descripteur de sécurité sur l'objet.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158 +msgid "Can't access domain information.\n" +msgstr "Ne peut accéder aux informations du domaine.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163 +msgid "Invalid server state.\n" +msgstr "État du serveur inadéquat.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168 +msgid "Invalid domain state.\n" +msgstr "État du domaine inadéquat.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173 +msgid "Invalid domain role.\n" +msgstr "Rôle du domaine inadéquat.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178 +msgid "No such domain.\n" +msgstr "Domaine inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183 +msgid "Domain already exists.\n" +msgstr "Le domaine existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188 +msgid "Domain limit exceeded.\n" +msgstr "Limite du nombre de domaines dépassée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193 +msgid "Internal database corruption.\n" +msgstr "Base de données interne corrompue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198 +msgid "Internal error.\n" +msgstr "Erreur interne.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203 +msgid "Generic access types not mapped.\n" +msgstr "Pas de correspondance pour les types d'accès génériques.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208 +msgid "Bad descriptor format.\n" +msgstr "Format de descripteur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213 +msgid "Not a logon process.\n" +msgstr "Pas un processus de connexion.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218 +msgid "Logon session ID exists.\n" +msgstr "L'ID d'ouverture de session existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223 +msgid "Unknown authentication package.\n" +msgstr "Paquet d'authentification inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228 +msgid "Bad logon session state.\n" +msgstr "Mauvais état d'ouverture de session.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233 +msgid "Logon session ID collision.\n" +msgstr "Collision d'ID d'ouverture de session.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238 +msgid "Invalid logon type.\n" +msgstr "Type de connexion invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243 +msgid "Cannot impersonate.\n" +msgstr "Impossible d'emprunter une identité.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248 +msgid "Invalid transaction state.\n" +msgstr "État de transaction invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253 +msgid "Security DB commit failure.\n" +msgstr "Échec de validation de la base de données de sécurité.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258 +msgid "Account is built-in.\n" +msgstr "Compte prédéfini.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263 +msgid "Group is built-in.\n" +msgstr "Groupe prédéfini.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268 +msgid "User is built-in.\n" +msgstr "Utilisateur prédéfini.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273 +msgid "Group is primary for user.\n" +msgstr "Ce groupe est le groupe principal de l'utilisateur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278 +msgid "Token already in use.\n" +msgstr "Jeton déjà utilisé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283 +msgid "No such local group.\n" +msgstr "Groupe local inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288 +msgid "User not in local group.\n" +msgstr "Utilisateur pas membre du groupe local.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293 +msgid "User already in local group.\n" +msgstr "Utilisateur déjà membre du groupe local.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298 +msgid "Local group already exists.\n" +msgstr "Le groupe local existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328 +msgid "Logon type not granted.\n" +msgstr "Type d'accès non accordé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308 +msgid "Too many secrets.\n" +msgstr "Trop de secrets.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313 +msgid "Secret too long.\n" +msgstr "Secret trop long.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318 +msgid "Internal security DB error.\n" +msgstr "Erreur interne de la base de données de sécurité.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323 +msgid "Too many context IDs.\n" +msgstr "Trop d'ID de contexte.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333 +msgid "Cross-encrypted NT password required.\n" +msgstr "Mot de passe NT à chiffrage croisé nécessaire.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338 +msgid "No such member.\n" +msgstr "Membre inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343 +msgid "Invalid member.\n" +msgstr "Membre invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348 +msgid "Too many SIDs.\n" +msgstr "Trop de SIDs.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353 +msgid "Cross-encrypted LM password required.\n" +msgstr "Mot de passe LM à chiffrage croisé nécessaire.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358 +msgid "No inheritable components.\n" +msgstr "Aucun composant héritable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363 +msgid "File or directory corrupt.\n" +msgstr "Fichier ou répertoire corrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368 +msgid "Disk is corrupt.\n" +msgstr "Disque corrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373 +msgid "No user session key.\n" +msgstr "Pas de clé de session utilisateur disponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378 +msgid "License quota exceeded.\n" +msgstr "Quota de licences dépassé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383 +msgid "Wrong target name.\n" +msgstr "Mauvais nom de cible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388 +msgid "Mutual authentication failed.\n" +msgstr "Échec de l'authentification mutuelle.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393 +msgid "Time skew between client and server.\n" +msgstr "Décalage horaire entre le client et le serveur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398 +msgid "Invalid window handle.\n" +msgstr "Descripteur de fenêtre invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403 +msgid "Invalid menu handle.\n" +msgstr "Descripteur de menu invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408 +msgid "Invalid cursor handle.\n" +msgstr "Descripteur de curseur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413 +msgid "Invalid accelerator table handle.\n" +msgstr "Descripteur de table d'accélérateurs invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418 +msgid "Invalid hook handle.\n" +msgstr "Descripteur de point d'entrée invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423 +msgid "Invalid DWP handle.\n" +msgstr "Descripteur DWP invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428 +msgid "Can't create top-level child window.\n" +msgstr "Ne peut créer de fenêtre enfant supérieure.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433 +msgid "Can't find window class.\n" +msgstr "Classe de fenêtre introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438 +msgid "Window owned by another thread.\n" +msgstr "La fenêtre appartient à un autre thread.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443 +msgid "Hotkey already registered.\n" +msgstr "Touche d'accès rapide déjà enregistrée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448 +msgid "Class already exists.\n" +msgstr "La classe existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453 +msgid "Class does not exist.\n" +msgstr "La classe n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458 +msgid "Class has open windows.\n" +msgstr "La classe a des fenêtres ouvertes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130 +msgid "Invalid index.\n" +msgstr "Index invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468 +msgid "Invalid icon handle.\n" +msgstr "Descripteur d'icône invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473 +msgid "Private dialog index.\n" +msgstr "Index de fenêtre de dialogue privé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478 +msgid "List box ID not found.\n" +msgstr "ID de liste de choix non trouvée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483 +msgid "No wildcard characters.\n" +msgstr "Aucun caractère générique trouvé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488 +msgid "Clipboard not open.\n" +msgstr "Presse-papiers pas ouvert.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493 +msgid "Hotkey not registered.\n" +msgstr "Touche d'accès rapide non enregistrée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498 +msgid "Not a dialog window.\n" +msgstr "Pas une fenêtre de dialogue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503 +msgid "Control ID not found.\n" +msgstr "ID de contrôle non trouvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508 +msgid "Invalid combo box message.\n" +msgstr "Message de boîte combinée invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513 +msgid "Not a combo box window.\n" +msgstr "Cette fenêtre n'est pas une boîte combinée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518 +msgid "Invalid edit height.\n" +msgstr "Hauteur spécifiée invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523 +msgid "DC not found.\n" +msgstr "Contexte de périphérique (DC) introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528 +msgid "Invalid hook filter.\n" +msgstr "Point d'entrée de filtrage invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533 +msgid "Invalid filter procedure.\n" +msgstr "Procédure de filtrage invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538 +msgid "Hook procedure needs module handle.\n" +msgstr "La procédure accrochée nécessite un descripteur de module.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543 +msgid "Global-only hook procedure.\n" +msgstr "Procédure accrochée globale seulement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548 +msgid "Journal hook already set.\n" +msgstr "Point d'entrée de journal déjà spécifié.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553 +msgid "Hook procedure not installed.\n" +msgstr "Procédure accrochée pas installée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558 +msgid "Invalid list box message.\n" +msgstr "Message de liste de choix invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563 +msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n" +msgstr "LB_SETCOUNT invalide envoyé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568 +msgid "No tab stops on this list box.\n" +msgstr "Aucune marque de tabulation dans cette liste de choix.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573 +msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n" +msgstr "Ne peut détruire un objet appartenant à un autre thread.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578 +msgid "Child window menus not allowed.\n" +msgstr "Les fenêtres enfants ne peuvent comporter de menus.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583 +msgid "Window has no system menu.\n" +msgstr "La fenêtre ne comporte pas de menu système.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588 +msgid "Invalid message box style.\n" +msgstr "Style de boîte de message invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593 +msgid "Invalid SPI parameter.\n" +msgstr "Paramètre SPI invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598 +msgid "Screen already locked.\n" +msgstr "Écran déjà verrouillé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603 +msgid "Window handles have different parents.\n" +msgstr "Les descripteurs de fenêtres ont des parents distincts.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608 +msgid "Not a child window.\n" +msgstr "Pas une fenêtre enfant.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613 +msgid "Invalid GW command.\n" +msgstr "Commande GW invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618 +msgid "Invalid thread ID.\n" +msgstr "ID de thread invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623 +msgid "Not an MDI child window.\n" +msgstr "Pas une fenêtre enfant MDI.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628 +msgid "Popup menu already active.\n" +msgstr "Menu contextuel déjà actif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633 +msgid "No scrollbars.\n" +msgstr "Aucune barre de défilement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638 +msgid "Invalid scrollbar range.\n" +msgstr "Étendue de barre de défilement invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643 +msgid "Invalid ShowWin command.\n" +msgstr "Commande ShowWin invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648 +msgid "No system resources.\n" +msgstr "Ressources système insuffisantes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653 +msgid "No non-paged system resources.\n" +msgstr "Ressources système non paginées insuffisantes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658 +msgid "No paged system resources.\n" +msgstr "Ressources système paginées insuffisantes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663 +msgid "No working set quota.\n" +msgstr "Quota insuffisant pour l'espace de travail.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668 +msgid "No page file quota.\n" +msgstr "Quota insuffisant pour le fichier d'échange.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673 +msgid "Exceeded commitment limit.\n" +msgstr "Dépassement de la limite d'engagement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678 +msgid "Menu item not found.\n" +msgstr "Entrée de menu non trouvée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683 +msgid "Invalid keyboard handle.\n" +msgstr "Descripteur de clavier invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688 +msgid "Hook type not allowed.\n" +msgstr "Type de point d'entrée non autorisé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693 +msgid "Interactive window station required.\n" +msgstr "Station de fenêtres interactive requise.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698 +msgid "Timeout.\n" +msgstr "Délai d'attente expiré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703 +msgid "Invalid monitor handle.\n" +msgstr "Descripteur de moniteur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708 +msgid "Event log file corrupt.\n" +msgstr "Fichier journal d'événements corrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713 +msgid "Event log can't start.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le journal d'événements.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718 +msgid "Event log file full.\n" +msgstr "Le fichier journal d'événements est plein.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723 +msgid "Event log file changed.\n" +msgstr "Fichier journal d'événements modifié.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728 +msgid "Installer service failed.\n" +msgstr "Échec du service d'installation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733 +msgid "Installation aborted by user.\n" +msgstr "Installation abandonnée par l'utilisateur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738 +msgid "Installation failure.\n" +msgstr "Échec de l'installation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743 +msgid "Installation suspended.\n" +msgstr "Installation suspendue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748 +msgid "Unknown product.\n" +msgstr "Produit inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753 +msgid "Unknown feature.\n" +msgstr "Caractéristique inconnue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758 +msgid "Unknown component.\n" +msgstr "Composant inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763 +msgid "Unknown property.\n" +msgstr "Propriété inconnue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768 +msgid "Invalid handle state.\n" +msgstr "État de descripteur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773 +msgid "Bad configuration.\n" +msgstr "Configuration erronée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778 +msgid "Index is missing.\n" +msgstr "Index manquant.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783 +msgid "Installation source is missing.\n" +msgstr "Source d'installation manquante.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788 +msgid "Wrong installation package version.\n" +msgstr "Version incompatible du paquet d'installation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793 +msgid "Product uninstalled.\n" +msgstr "Produit désinstallé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798 +msgid "Invalid query syntax.\n" +msgstr "Syntaxe de requête invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803 +msgid "Invalid field.\n" +msgstr "Champ invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808 +msgid "Device removed.\n" +msgstr "Périphérique retiré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813 +msgid "Installation already running.\n" +msgstr "Installation déjà en cours.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818 +msgid "Installation package failed to open.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le paquet d'installation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823 +msgid "Installation package is invalid.\n" +msgstr "Paquet d'installation invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828 +msgid "Installer user interface failed.\n" +msgstr "Échec de l'interface utilisateur du programme d'installation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833 +msgid "Failed to open installation log file.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal d'installation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838 +msgid "Installation language not supported.\n" +msgstr "Langue d'installation non prise en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843 +msgid "Installation transform failed to apply.\n" +msgstr "Le fichier de transformation d'installation n'a pu être appliqué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848 +msgid "Installation package rejected.\n" +msgstr "Paquet d'installation rejeté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853 +msgid "Function could not be called.\n" +msgstr "La fonction n'a pu être appelée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858 +msgid "Function failed.\n" +msgstr "La fonction a échoué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863 +msgid "Invalid table.\n" +msgstr "Table invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868 +msgid "Data type mismatch.\n" +msgstr "Discordance de type de données.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083 +msgid "Unsupported type.\n" +msgstr "Type non pris en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878 +msgid "Creation failed.\n" +msgstr "Erreur lors de la création.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883 +msgid "Temporary directory not writable.\n" +msgstr "Répertoire temporaire non accessible en écriture.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888 +msgid "Installation platform not supported.\n" +msgstr "Plate-forme d'installation non prise en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893 +msgid "Installer not used.\n" +msgstr "Programme d'installation pas utilisé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898 +msgid "Failed to open the patch package.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le paquet correctif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903 +msgid "Invalid patch package.\n" +msgstr "Paquet correctif invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908 +msgid "Unsupported patch package.\n" +msgstr "Paquet correctif non pris en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913 +msgid "Another version is installed.\n" +msgstr "Une autre version est déjà installée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918 +msgid "Invalid command line.\n" +msgstr "Ligne de commande invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923 +msgid "Remote installation not allowed.\n" +msgstr "Installation distante non autorisée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928 +msgid "Reboot initiated after successful install.\n" +msgstr "Redémarrage initié après une installation réussie.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933 +msgid "Invalid string binding.\n" +msgstr "Liaison de chaîne de caractères invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938 +msgid "Wrong kind of binding.\n" +msgstr "Mauvais type de liaison.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943 +msgid "Invalid binding.\n" +msgstr "Liaison invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948 +msgid "RPC protocol sequence not supported.\n" +msgstr "Séquence de protocole RPC non prise en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953 +msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n" +msgstr "Séquence de protocole RPC invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958 +msgid "Invalid string UUID.\n" +msgstr "UUID de chaîne invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963 +msgid "Invalid endpoint format.\n" +msgstr "Format du point de terminaison invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968 +msgid "Invalid network address.\n" +msgstr "Adresse réseau invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973 +msgid "No endpoint found.\n" +msgstr "Point de terminaison introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978 +msgid "Invalid timeout value.\n" +msgstr "Valeur de temporisation invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983 +msgid "Object UUID not found.\n" +msgstr "UUID d'objet introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988 +msgid "UUID already registered.\n" +msgstr "UUID déjà enregistré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993 +msgid "UUID type already registered.\n" +msgstr "Type de UUID déjà enregistré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998 +msgid "Server already listening.\n" +msgstr "Serveur déjà en mode écoute.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003 +msgid "No protocol sequences registered.\n" +msgstr "Aucune séquence de protocoles enregistrée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008 +msgid "RPC server not listening.\n" +msgstr "Serveur RPC pas en mode écoute.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013 +msgid "Unknown manager type.\n" +msgstr "Type de gestionnaire inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018 +msgid "Unknown interface.\n" +msgstr "Interface inconnue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023 +msgid "No bindings.\n" +msgstr "Pas de liaison.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028 +msgid "No protocol sequences.\n" +msgstr "Pas de séquence de protocole.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033 +msgid "Can't create endpoint.\n" +msgstr "Ne peut créer le point de terminaison.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038 +msgid "Out of resources.\n" +msgstr "Ressources insuffisantes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043 +msgid "RPC server unavailable.\n" +msgstr "Serveur RPC indisponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048 +msgid "RPC server too busy.\n" +msgstr "Serveur RPC surchargé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053 +msgid "Invalid network options.\n" +msgstr "Options réseau invalides.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058 +msgid "No RPC call active.\n" +msgstr "Aucun appel RPC actif.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063 +msgid "RPC call failed.\n" +msgstr "Échec de l'appel RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068 +msgid "RPC call failed and didn't execute.\n" +msgstr "L'appel RPC a échoué et ne s'est pas exécuté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073 +msgid "RPC protocol error.\n" +msgstr "Erreur de protocole RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078 +msgid "Unsupported transfer syntax.\n" +msgstr "Syntaxe de transfert non prise en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088 +msgid "Invalid tag.\n" +msgstr "Balise invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093 +msgid "Invalid array bounds.\n" +msgstr "Limites de tableau invalides.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098 +msgid "No entry name.\n" +msgstr "Pas de nom d'entrée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103 +msgid "Invalid name syntax.\n" +msgstr "Syntaxe de nom invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108 +msgid "Unsupported name syntax.\n" +msgstr "Syntaxe de nom pas prise en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113 +msgid "No network address.\n" +msgstr "Pas d'adresse réseau.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118 +msgid "Duplicate endpoint.\n" +msgstr "Point de terminaison dupliqué.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123 +msgid "Unknown authentication type.\n" +msgstr "Type d'authentification inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128 +msgid "Maximum calls too low.\n" +msgstr "Nombre maximum d'appels trop bas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133 +msgid "String too long.\n" +msgstr "Chaîne de caractères trop longue.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138 +msgid "Protocol sequence not found.\n" +msgstr "Séquence de protocole introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143 +msgid "Procedure number out of range.\n" +msgstr "Numéro de procédure hors intervalle.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148 +msgid "Binding has no authentication data.\n" +msgstr "La liaison ne dispose d'aucune information d'authentification.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153 +msgid "Unknown authentication service.\n" +msgstr "Service d'authentification inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158 +msgid "Unknown authentication level.\n" +msgstr "Niveau d'authentification inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163 +msgid "Invalid authentication identity.\n" +msgstr "Identité d'authentification invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168 +msgid "Unknown authorization service.\n" +msgstr "Service d'autorisation inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173 +msgid "Invalid entry.\n" +msgstr "Entrée invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178 +msgid "Can't perform operation.\n" +msgstr "Ne peut effectuer l'opération.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183 +msgid "Endpoints not registered.\n" +msgstr "Points de terminaison non enregistrés.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188 +msgid "Nothing to export.\n" +msgstr "Rien à exporter.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193 +msgid "Incomplete name.\n" +msgstr "Nom incomplet.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198 +msgid "Invalid version option.\n" +msgstr "Option de version invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203 +msgid "No more members.\n" +msgstr "Il n'y a plus de membres.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208 +msgid "Not all objects unexported.\n" +msgstr "Tous les objets n'ont pas été désexportés.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213 +msgid "Interface not found.\n" +msgstr "Interface non trouvée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218 +msgid "Entry already exists.\n" +msgstr "L'entrée existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223 +msgid "Entry not found.\n" +msgstr "Entrée introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228 +msgid "Name service unavailable.\n" +msgstr "Service de noms indisponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233 +msgid "Invalid network address family.\n" +msgstr "Famille d'adresses réseau invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238 +msgid "Operation not supported.\n" +msgstr "Opération pas prise en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243 +msgid "No security context available.\n" +msgstr "Aucun contexte de sécurité disponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248 +msgid "RPCInternal error.\n" +msgstr "Erreur RPC interne.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253 +msgid "RPC divide-by-zero.\n" +msgstr "Division par zéro dans le serveur RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258 +msgid "Address error.\n" +msgstr "Erreur d'adressage.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263 +msgid "Floating-point divide-by-zero.\n" +msgstr "Division en virgule flottante par zéro.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268 +msgid "Floating-point underflow.\n" +msgstr "Dépassement de précision en virgule flottante.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273 +msgid "Floating-point overflow.\n" +msgstr "Dépassement de capacité en virgule flottante.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278 +msgid "No more entries.\n" +msgstr "Il n'y a plus d'entrées.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283 +msgid "Character translation table open failed.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir la table de conversion de caractères.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288 +msgid "Character translation table file too small.\n" +msgstr "Fichier de table de conversion de caractères trop petit.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293 +msgid "Null context handle.\n" +msgstr "Descripteur de contexte nul.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298 +msgid "Context handle damaged.\n" +msgstr "Descripteur de contexte endommagé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303 +msgid "Binding handle mismatch.\n" +msgstr "Discordance des descripteurs de liaison.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308 +msgid "Cannot get call handle.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le descripteur d'appel.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313 +msgid "Null reference pointer.\n" +msgstr "Pointeur de référence nul.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318 +msgid "Enumeration value out of range.\n" +msgstr "Valeur d'énumération hors plage.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323 +msgid "Byte count too small.\n" +msgstr "Nombre d'octets trop petit.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328 +msgid "Bad stub data.\n" +msgstr "Données d'ébauche (stub) incorrectes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333 +msgid "Invalid user buffer.\n" +msgstr "Tampon utilisateur invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338 +msgid "Unrecognized media.\n" +msgstr "Média non reconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343 +msgid "No trust secret.\n" +msgstr "Pas de secret d'approbation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348 +msgid "No trust SAM account.\n" +msgstr "Pas de compte SAM d'approbation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353 +msgid "Trusted domain failure.\n" +msgstr "Échec du domaine approuvé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358 +msgid "Trusted relationship failure.\n" +msgstr "Échec de la relation d'approbation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363 +msgid "Trust logon failure.\n" +msgstr "Échec d'approbation lors de la connexion.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368 +msgid "RPC call already in progress.\n" +msgstr "Appel RPC déjà en cours.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373 +msgid "NETLOGON is not started.\n" +msgstr "NETLOGON n'est pas démarré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378 +msgid "Account expired.\n" +msgstr "Ce compte a expiré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383 +msgid "Redirector has open handles.\n" +msgstr "Le redirecteur a des descripteurs ouverts.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388 +msgid "Printer driver already installed.\n" +msgstr "Pilote d'imprimante déjà installé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393 +msgid "Unknown port.\n" +msgstr "Port inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398 +msgid "Unknown printer driver.\n" +msgstr "Pilote d'imprimante inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403 +msgid "Unknown print processor.\n" +msgstr "Processeur d'impression inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408 +msgid "Invalid separator file.\n" +msgstr "Fichier séparateur inconnu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413 +msgid "Invalid priority.\n" +msgstr "Priorité invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418 +msgid "Invalid printer name.\n" +msgstr "Nom d'imprimante non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423 +msgid "Printer already exists.\n" +msgstr "L'imprimante existe déjà.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428 +msgid "Invalid printer command.\n" +msgstr "Commande d'imprimante invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433 +msgid "Invalid data type.\n" +msgstr "Type de donnée invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438 +msgid "Invalid environment.\n" +msgstr "Environnement invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443 +msgid "No more bindings.\n" +msgstr "Il n'y a plus de liaisons.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448 +msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n" +msgstr "Ne peut se connecter avec un compte d'approbation inter-domaines.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453 +msgid "Can't log on with workstation trust account.\n" +msgstr "" +"Ne peut se connecter avec un compte d'approbation de station de travail.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458 +msgid "Can't log on with server trust account.\n" +msgstr "Ne peut se connecter avec un compte d'approbation de serveur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463 +msgid "Domain trust information inconsistent.\n" +msgstr "Informations d'approbation de domaine incohérentes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468 +msgid "Server has open handles.\n" +msgstr "Le serveur a des descripteurs ouverts.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473 +msgid "Resource data not found.\n" +msgstr "Données ressources introuvables.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478 +msgid "Resource type not found.\n" +msgstr "Type de ressource introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483 +msgid "Resource name not found.\n" +msgstr "Nom de ressource introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488 +msgid "Resource language not found.\n" +msgstr "Langue des ressources introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493 +msgid "Not enough quota.\n" +msgstr "Quota insuffisant.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498 +msgid "No interfaces.\n" +msgstr "Aucune interface.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503 +msgid "RPC call canceled.\n" +msgstr "Appel RPC annulé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508 +msgid "Binding incomplete.\n" +msgstr "Liaison incomplète.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513 +msgid "RPC comm failure.\n" +msgstr "Échec de la communication RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518 +msgid "Unsupported authorization level.\n" +msgstr "Niveau d'autorisation non pris en charge.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523 +msgid "No principal name registered.\n" +msgstr "Aucun nom principal enregistré.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528 +msgid "Not an RPC error.\n" +msgstr "Pas une erreur RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533 +msgid "UUID is local only.\n" +msgstr "UUID valide localement uniquement.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538 +msgid "Security package error.\n" +msgstr "Erreur du paquet de sécurité.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543 +msgid "Thread not canceled.\n" +msgstr "Thread non annulé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548 +msgid "Invalid handle operation.\n" +msgstr "Opération invalide sur un descripteur.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553 +msgid "Wrong serializing package version.\n" +msgstr "Version incompatible du paquet de sérialisation.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558 +msgid "Wrong stub version.\n" +msgstr "Version incompatible d'ébauche (stub).\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563 +msgid "Invalid pipe object.\n" +msgstr "Objet tube incorrect.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568 +msgid "Wrong pipe order.\n" +msgstr "Commande incorrecte sur le tube.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573 +msgid "Wrong pipe version.\n" +msgstr "Version de tube incompatible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578 +msgid "Group member not found.\n" +msgstr "Membre de groupe introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583 +msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n" +msgstr "" +"Impossible de créer la base de données du mappeur de point de terminaison.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588 +msgid "Invalid object.\n" +msgstr "Objet invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593 +msgid "Invalid time.\n" +msgstr "Heure non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598 +msgid "Invalid form name.\n" +msgstr "Nom de formulaire non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603 +msgid "Invalid form size.\n" +msgstr "Taille de formulaire non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608 +msgid "Already awaiting printer handle.\n" +msgstr "Descripteur d'imprimante déjà en attente.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613 +msgid "Printer deleted.\n" +msgstr "Imprimante supprimée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618 +msgid "Invalid printer state.\n" +msgstr "État d'imprimante non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623 +msgid "User must change password.\n" +msgstr "L'utilisateur doit modifier son mot de passe.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628 +msgid "Domain controller not found.\n" +msgstr "Contrôleur de domaine introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633 +msgid "Account locked out.\n" +msgstr "Compte verrouillé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638 +msgid "Invalid pixel format.\n" +msgstr "Format de pixel invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643 +msgid "Invalid driver.\n" +msgstr "Pilote invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648 +msgid "Invalid object resolver set.\n" +msgstr "Jeu de résolveurs d'objets invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653 +msgid "Incomplete RPC send.\n" +msgstr "Données RPC envoyées incomplètes.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658 +msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n" +msgstr "Descripteur RPC asynchrone invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663 +msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n" +msgstr "Appel RPC asynchrone invalide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668 +msgid "RPC pipe closed.\n" +msgstr "Tube RPC fermé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673 +msgid "Discipline error on RPC pipe.\n" +msgstr "Erreur de discipline sur le tube RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678 +msgid "No data on RPC pipe.\n" +msgstr "Aucune donnée dans le tube RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683 +msgid "No site name available.\n" +msgstr "Aucun nom de site disponible.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688 +msgid "The file cannot be accessed.\n" +msgstr "Accès impossible au fichier.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693 +msgid "The filename cannot be resolved.\n" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de fichier.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698 +msgid "RPC entry type mismatch.\n" +msgstr "Discordance de type d'entrée RPC.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703 +msgid "Not all objects could be exported.\n" +msgstr "Tous les objets n'ont pu être exportés.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708 +msgid "The interface could not be exported.\n" +msgstr "L'interface n'a pu être exportée.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713 +msgid "The profile could not be added.\n" +msgstr "Le profil n'a pu être ajouté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718 +msgid "The profile element could not be added.\n" +msgstr "L'élément de profil n'a pu être ajouté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723 +msgid "The profile element could not be removed.\n" +msgstr "L'élément de profil n'a pu être supprimé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728 +msgid "The group element could not be added.\n" +msgstr "L'élément de groupe n'a pu être ajouté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733 +msgid "The group element could not be removed.\n" +msgstr "L'élément de groupe n'a pu être supprimé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738 +msgid "The username could not be found.\n" +msgstr "Nom d'utilisateur introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743 +msgid "This network connection does not exist.\n" +msgstr "Cette connexion réseau n'existe pas.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748 +msgid "Call interrupted.\n" +msgstr "Appel interrompu.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753 +msgid "Invalid file handle.\n" +msgstr "Descripteur de fichier non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763 +msgid "Invalid pointer address.\n" +msgstr "Adresse de pointeur non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768 +msgid "Invalid argument.\n" +msgstr "Argument non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778 +msgid "Connection reset by peer.\n" +msgstr "Connexion fermée par le pair.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788 +#, fuzzy +#| msgid "Point not found.\n" +msgid "Host not found.\n" +msgstr "Point introuvable.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793 +#, fuzzy +#| msgid "Attribute is not found.\n" +msgid "Nonauthoritative host not found.\n" +msgstr "L'attribut n'a pas été trouvé.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798 +msgid "Nonrecoverable error.\n" +msgstr "Une erreur irrécupérable s'est produite.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803 +msgid "Name valid, no data record.\n" +msgstr "" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817 +msgid "Not implemented.\n" +msgstr "Non implémenté.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838 +msgid "Call failed.\n" +msgstr "Échec de l'appel.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810 +msgid "No Signature found in file.\n" +msgstr "Pas de signature trouvée dans le fichier.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824 +msgid "Invalid call.\n" +msgstr "Appel non valide.\n" + +#: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831 +msgid "Resource is not currently available.\n" +msgstr "La ressource n'est pas actuellement disponible.\n" + +#: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47 +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:37 +msgid "Letter" +msgstr "Lettre" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:38 +msgid "Letter Small" +msgstr "Lettre US petite" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:39 +msgid "Tabloid" +msgstr "US Tabloïd" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:40 +msgid "Ledger" +msgstr "Comptabilité US" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:41 +msgid "Legal" +msgstr "Légal US" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:42 +msgid "Statement" +msgstr "Instruction US" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:43 +msgid "Executive" +msgstr "Executive US" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:44 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:46 +msgid "A4 Small" +msgstr "A4 petite" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:47 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:48 +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:49 +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:50 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:51 +msgid "Quarto" +msgstr "Papier quarto" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:52 +msgid "10x14" +msgstr "10x14 pouces" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:53 +msgid "11x17" +msgstr "11x17 pouces" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:54 +msgid "Note" +msgstr "Note US" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:55 +msgid "Envelope #9" +msgstr "Enveloppe US #9" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:56 +msgid "Envelope #10" +msgstr "Enveloppe US #10" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:57 +msgid "Envelope #11" +msgstr "Enveloppe US #11" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:58 +msgid "Envelope #12" +msgstr "Enveloppe US #12" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:59 +msgid "Envelope #14" +msgstr "Enveloppe US #14" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:60 +msgid "C size sheet" +msgstr "Feuille de taille C" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:61 +msgid "D size sheet" +msgstr "Feuille de taille D" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:62 +msgid "E size sheet" +msgstr "Feuille de taille F" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:63 +msgid "Envelope DL" +msgstr "Enveloppe DL" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:64 +msgid "Envelope C5" +msgstr "Enveloppe C5" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:65 +msgid "Envelope C3" +msgstr "Enveloppe C3" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:66 +msgid "Envelope C4" +msgstr "Enveloppe C4" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:67 +msgid "Envelope C6" +msgstr "Enveloppe C6" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:68 +msgid "Envelope C65" +msgstr "Enveloppe C65" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:69 +msgid "Envelope B4" +msgstr "Enveloppe B4" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:70 +msgid "Envelope B5" +msgstr "Enveloppe B5" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:71 +msgid "Envelope B6" +msgstr "Enveloppe B6" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:72 +msgid "Envelope" +msgstr "Enveloppe" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:73 +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Enveloppe US Monarch" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:74 +msgid "6 3/4 Envelope" +msgstr "Enveloppe US 6 3/4" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:75 +msgid "US Std Fanfold" +msgstr "US Fanfold standard" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:76 +msgid "German Std Fanfold" +msgstr "Standard Fanfold allemand" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:77 +msgid "German Legal Fanfold" +msgstr "Légal Fanfold allemand" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:78 +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:79 +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Carte postale japonaise" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:80 +msgid "9x11" +msgstr "9x11 pouces" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:81 +msgid "10x11" +msgstr "10x11 pouces" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:82 +msgid "15x11" +msgstr "15x11 pouces" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:83 +msgid "Envelope Invite" +msgstr "Enveloppe Invitation" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:84 +msgid "Letter Extra" +msgstr "Lettre US Extra" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:85 +msgid "Legal Extra" +msgstr "Légal US Extra" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:86 +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloïd US Extra" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:87 +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:88 +msgid "Letter Transverse" +msgstr "Lettre horizontale" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:89 +msgid "A4 Transverse" +msgstr "A4 horizontal" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:90 +msgid "Letter Extra Transverse" +msgstr "Lettre US Extra horizontale" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:91 +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:92 +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:93 +msgid "Letter Plus" +msgstr "Lettre US Plus" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:94 +msgid "A4 Plus" +msgstr "A4 Plus" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:95 +msgid "A5 Transverse" +msgstr "A5 horizontal" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:96 +msgid "B5 (JIS) Transverse" +msgstr "B5 (JIS) horizontal" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:97 +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:98 +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:99 +msgid "B5 (ISO) Extra" +msgstr "B5 (ISO) Extra" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:100 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:101 +msgid "A3 Transverse" +msgstr "A3 horizontal" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:102 +msgid "A3 Extra Transverse" +msgstr "A3 Extra horizontal" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:103 +msgid "Japanese Double Postcard" +msgstr "Carte postale double japonaise" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:104 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:105 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Enveloppe japonaise kaku #2" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:106 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Enveloppe japonaise kaku #3" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:107 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "Enveloppe japonaise chou #3" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:108 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Enveloppe japonaise chou #4" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:109 +msgid "Letter Rotated" +msgstr "Lettre US paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:110 +msgid "A3 Rotated" +msgstr "A3 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:111 +msgid "A4 Rotated" +msgstr "A4 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:112 +msgid "A5 Rotated" +msgstr "A5 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:113 +msgid "B4 (JIS) Rotated" +msgstr "B4 (JIS) paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:114 +msgid "B5 (JIS) Rotated" +msgstr "B5 (JIS) paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:115 +msgid "Japanese Postcard Rotated" +msgstr "Carte postale japonaise paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:116 +msgid "Double Japan Postcard Rotated" +msgstr "Carte japonaise double paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:117 +msgid "A6 Rotated" +msgstr "A6 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:118 +msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Enveloppe japonaise kaku #2 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:119 +msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Enveloppe japonaise kaku #3 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:120 +msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Enveloppe japonaise chou #3 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:121 +msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Enveloppe japonaise chou #4 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:122 +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:123 +msgid "B6 (JIS) Rotated" +msgstr "B6 (JIS) paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:124 +msgid "12x11" +msgstr "12x11 pouces" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:125 +msgid "Japan Envelope You #4" +msgstr "Enveloppe japonaise You #4" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:126 +msgid "Japan Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Enveloppe japonaise You #4 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:127 +msgid "PRC 16K" +msgstr "PRC 16K" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:128 +msgid "PRC 32K" +msgstr "PRC 32K" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:129 +msgid "PRC 32K(Big)" +msgstr "PRC 32K (Big)" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:130 +msgid "PRC Envelope #1" +msgstr "Enveloppe PRC #1" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:131 +msgid "PRC Envelope #2" +msgstr "Enveloppe PRC #2" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:132 +msgid "PRC Envelope #3" +msgstr "Enveloppe PRC #3" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:133 +msgid "PRC Envelope #4" +msgstr "Enveloppe PRC #4" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:134 +msgid "PRC Envelope #5" +msgstr "Enveloppe PRC #5" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:135 +msgid "PRC Envelope #6" +msgstr "Enveloppe PRC #6" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:136 +msgid "PRC Envelope #7" +msgstr "Enveloppe PRC #7" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:137 +msgid "PRC Envelope #8" +msgstr "Enveloppe PRC #8" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:138 +msgid "PRC Envelope #9" +msgstr "Enveloppe PRC #9" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:139 +msgid "PRC Envelope #10" +msgstr "Enveloppe PRC #10" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:140 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:141 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:142 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K (Big) paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:143 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated" +msgstr "Enveloppe PRC #1 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:144 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated" +msgstr "Enveloppe PRC #2 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:145 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #3 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:146 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #4 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:147 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #5 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:148 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #6 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:149 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #7 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:150 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #8 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:151 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #9 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:152 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated" +msgstr "Envelope PRC #10 paysage" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31 +#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30 +msgid "Local Port" +msgstr "Port local" + +#: dlls/localspl/localspl.rc:32 +msgid "Local Monitor" +msgstr "Moniteur local" + +#: dlls/localui/localui.rc:39 +msgid "Add a Local Port" +msgstr "Ajouter un port local" + +#: dlls/localui/localui.rc:42 +msgid "&Enter the port name to add:" +msgstr "&Saisissez le nom du port à ajouter :" + +#: dlls/localui/localui.rc:51 +msgid "Configure LPT Port" +msgstr "Configurer un port LPT" + +#: dlls/localui/localui.rc:54 +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Délai (en secondes)" + +#: dlls/localui/localui.rc:55 +msgid "&Transmission Retry:" +msgstr "&Essais de retransmission :" + +#: dlls/localui/localui.rc:32 +msgid "'%s' is not a valid port name" +msgstr "« %s » n'est pas un nom de port valide" + +#: dlls/localui/localui.rc:33 +msgid "Port %s already exists" +msgstr "Le port %s existe déjà" + +#: dlls/localui/localui.rc:34 +msgid "This port has no options to configure" +msgstr "Ce port n'a pas d'options de configuration" + +#: dlls/mapi32/mapi32.rc:31 +msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." +msgstr "" +"L'envoi de courriel a échoué car aucun client mail MAPI n'est installé." + +#: dlls/mapi32/mapi32.rc:32 +msgid "Send Mail" +msgstr "Envoyer un courriel" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256 +msgid "Begin request has already been made.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:599 +msgid "Sink has not been finalized.\n" +msgstr "Le récepteur n'a pas été finalisé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:732 +msgid "Clock was stopped\n" +msgstr "L'horloge a été arrêtée\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:32 +msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n" +msgstr "Plate-forme Media Foundation n'a pas été initialisée.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:39 +msgid "Buffer is too small.\n" +msgstr "La mémoire tampon est trop petite.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:46 +msgid "Invalid request.\n" +msgstr "Requête invalide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:53 +msgid "Invalid stream number.\n" +msgstr "Numéro de flux non invalide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:60 +msgid "Invalid media type.\n" +msgstr "Type de média invalide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:67 +#, fuzzy +#| msgid "No more entries.\n" +msgid "No more input is accepted.\n" +msgstr "Il n'y a plus d'entrées.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:74 +msgid "Object is not initialized.\n" +msgstr "L'objet n'est pas été initialisé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:81 +msgid "Representation is not supported.\n" +msgstr "Représentation non prise en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:88 +msgid "No more types in the list of suggested media types.\n" +msgstr "Il n'y a plus de types dans la liste de type de médias suggérés.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:95 +msgid "Unsupported service.\n" +msgstr "Service non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:102 +msgid "Unexpected error.\n" +msgstr "Erreur inattendue.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:116 +msgid "Invalid type.\n" +msgstr "Type non valide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:123 +msgid "Invalid file format.\n" +msgstr "Format de fichier non valide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:137 +msgid "Invalid timestamp.\n" +msgstr "Horodatage non valide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:144 +msgid "Unsupported scheme.\n" +msgstr "Schéma non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:151 +msgid "Unsupported bytestream type.\n" +msgstr "Type de flux d'octets non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:158 +msgid "Unsupported time format.\n" +msgstr "Type de format non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:165 +msgid "Timestamp is not set for the sample.\n" +msgstr "Pas d'horodatage défini pour l'échantillon.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:172 +msgid "No duration set for the sample.\n" +msgstr "Pas de durée définie pour l'échantillon.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:179 +msgid "Invalid stream data.\n" +msgstr "Données invalides dans le flux.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:186 +msgid "Realtime support is not available.\n" +msgstr "Les fonctions temps réel ne sont pas disponibles.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:193 +msgid "Unsupported rate.\n" +msgstr "Le taux d'échantillonage n'est pas pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:200 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported type.\n" +msgid "Unsupported thinning.\n" +msgstr "Type non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:207 +msgid "Reversing is not supported.\n" +msgstr "Le sens à rebours n'est pas pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:214 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported authorization level.\n" +msgid "Unsupported rate transition.\n" +msgstr "Niveau d'autorisation non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:221 +msgid "Rate change was preempted.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:228 +msgid "Object or value wasn't found.\n" +msgstr "L'objet ou la valeur n'a pas été trouvée.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:235 +msgid "Value is not available.\n" +msgstr "La valeur n'est pas disponible.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:242 +msgid "Clock is not available.\n" +msgstr "L'horloge n'est pas disponible.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:263 +msgid "Multiple subscribers are not supported.\n" +msgstr "Plusieurs souscripteurs ne sont pas pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:270 +#, fuzzy +#| msgid "The driver was not enabled." +msgid "The timer was orphaned.\n" +msgstr "Le pilote n'a pas été activé." + +#: dlls/mferror/mferror.mc:277 +#, fuzzy +#| msgid "Character translation table open failed.\n" +msgid "State transition is pending.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir la table de conversion de caractères.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:284 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported authorization level.\n" +msgid "Unsupported state transition.\n" +msgstr "Niveau d'autorisation non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:291 +msgid "Unrecoverable error occurred.\n" +msgstr "Une erreur irrécupérable s'est produite.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:298 +msgid "Sample has too many buffers.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:305 +msgid "Sample is not writable.\n" +msgstr "Échantillon non accessible en écriture.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:312 +msgid "Key is invalid.\n" +msgstr "La clé n'est pas valide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:319 +#, fuzzy +#| msgid "Wrong stub version.\n" +msgid "Bad startup version.\n" +msgstr "Version incompatible d'ébauche (stub).\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:326 +msgid "Unsupported caption.\n" +msgstr "Légende non prise en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:333 +msgid "Invalid position.\n" +msgstr "Position non valide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:340 +msgid "Attribute is not found.\n" +msgstr "L'attribut n'a pas été trouvé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:347 +msgid "Property type is not allowed.\n" +msgstr "Type de propriété non autorisé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:354 +msgid "Property type is not supported.\n" +msgstr "Type de propriété pas pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:361 +msgid "Property is empty.\n" +msgstr "Le propriété est vide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:368 +msgid "Property is not empty.\n" +msgstr "La propriété n'est pas vide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:375 +msgid "Vector property is not allowed.\n" +msgstr "La propriété vecteur n'est pas autorisée.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:382 +msgid "Vector property is required.\n" +msgstr "La propriété vecteur est requise.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:389 +msgid "Operation was cancelled.\n" +msgstr "L'opération a été annulée.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:396 +#, fuzzy +#| msgid "Server not disabled.\n" +msgid "Bytestream is not seekable.\n" +msgstr "Serveur non désactivé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:403 +msgid "Platform is disabled in safe mode.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:410 +msgid "Cannot parse bytestream.\n" +msgstr "Ne peut analyser le flux d'octets.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:417 +msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:424 +msgid "Unknown bytestream length.\n" +msgstr "Longueur du flux d'octets inconnue.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:431 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid index.\n" +msgid "Invalid work queue index.\n" +msgstr "Index invalide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:438 +msgid "No events available.\n" +msgstr "Aucun événement disponible.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:445 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported authorization level.\n" +msgid "Invalid media source state transition.\n" +msgstr "Niveau d'autorisation non pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:452 +msgid "End of media stream has been reached.\n" +msgstr "La fin du flux de média a été atteinte.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:459 +msgid "Shutdown() was called.\n" +msgstr "Shutdown() a été appélé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:466 +msgid "Media stream has no duration set.\n" +msgstr "Le flux de média n'a pas d'information de durée.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:473 +msgid "Media format was recognized but is invalid.\n" +msgstr "Le format de média a été reconnu mais n'est pas valide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:480 +msgid "Property wasn't found.\n" +msgstr "La propriété est introuvable.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:487 +msgid "Property is read-only.\n" +msgstr "La propriété est en lecture seule.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:494 +msgid "Property is not allowed.\n" +msgstr "La propriété n'est pas autorisée.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:501 +msgid "Media source is not started.\n" +msgstr "La source de média n'a pas démarré.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:508 +msgid "Unsupported media format.\n" +msgstr "Le format de média n'est pas pris en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:515 +msgid "Media source is in wrong state.\n" +msgstr "Ressource en cours d'utilisation.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:522 +msgid "No media streams were selected.\n" +msgstr "Aucun flux de données médis n'a été détecté.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:529 +msgid "Unsupported media source characteristics.\n" +msgstr "Caractéristiques du média source non prises en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:536 +msgid "Stream sink was removed.\n" +msgstr "Le récepteur de flux a été enlevé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:543 +msgid "Stream sinks are out of sync.\n" +msgstr "Les récepteurs de flux sont désynchronisés.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:550 +#, fuzzy +#| msgid "Registry has been recovered.\n" +msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n" +msgstr "Le registre a été restauré.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:557 +msgid "Stream sink already exists.\n" +msgstr "Le récepteur de flux existe déjà.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:564 +msgid "Sample allocation was canceled.\n" +msgstr "L'allocation d'échantillons a été annulée.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:571 +msgid "Sample allocator is empty.\n" +msgstr "L'allocateur d'échantillons est vide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:578 +msgid "Sink was already stopped.\n" +msgstr "Le récepteur a déjà été arrêté.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:585 +msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:592 +msgid "No streams were selected for the sink.\n" +msgstr "Aucun flux n'a été sélectionné pour le récepteur.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:606 +msgid "Metadata was too long.\n" +msgstr "Métadonnées trop longues.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:613 +msgid "No samples were processed by the sink.\n" +msgstr "Aucun échantillon n'a été traité par le récepteur.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:620 +msgid "Sink was not provided with required headers.\n" +msgstr "Le récepteur n'a pas reçu les en-têtes attendues.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:627 +msgid "Optional node is invalid.\n" +msgstr "Le nœud optionnel n'est pas valide.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:634 +msgid "Cannot find decryptor.\n" +msgstr "Impossible de trouver le décrypteur.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:641 +msgid "Codec was not found.\n" +msgstr "Le Codec n'a pas été trouvé.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:648 +msgid "Cannot connect topology nodes.\n" +msgstr "Impossible de connecter les nœuds de la topologie.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:655 +msgid "Topology request is not supported.\n" +msgstr "Demande de topologie non prise en charge.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:662 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid group attributes.\n" +msgid "Invalid topology time attributes.\n" +msgstr "Attributs de groupe invalides.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:669 +msgid "Found loops in topology.\n" +msgstr "Un ou plusieurs cycles ont été trouvés dans la topologie.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:676 +#, fuzzy +#| msgid "Installation source is missing.\n" +msgid "Presentation descriptor is missing.\n" +msgstr "Source d'installation manquante.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:683 +msgid "Stream descriptor is missing.\n" +msgstr "Descripteur de flux manquant.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:690 +msgid "Stream descriptor is not selected.\n" +msgstr "Le descripteur de flux n'est pas sélectionné.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:697 +msgid "Source is missing.\n" +msgstr "La source est manquante.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:704 +msgid "Topology loader does not support sink activates.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:711 +msgid "Clock has no time source set.\n" +msgstr "" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:718 +#, fuzzy +#| msgid "Class already exists.\n" +msgid "Clock state was already set.\n" +msgstr "La classe existe déjà.\n" + +#: dlls/mferror/mferror.mc:725 +#, fuzzy +#| msgid "Help not available." +msgid "Clock is not simple\n" +msgstr "Impossible d'afficher l'aide." + +#: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48 +msgid "Enter Network Password" +msgstr "Entrez le mot de passe réseau" + +#: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71 +msgid "Please enter your username and password:" +msgstr "Veuillez saisir vos nom d'utilisateur et mot de passe :" + +#: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80 +msgid "&Save this password (insecure)" +msgstr "&Enregistrer ce mot de passe (risqué)" + +#: dlls/mpr/mpr.rc:30 +msgid "Entire Network" +msgstr "Réseau entier" + +#: dlls/msacm32/msacm32.rc:30 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Sélection du son" + +#: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Enregistrer sous..." + +#: dlls/msacm32/msacm32.rc:42 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" + +#: dlls/msacm32/msacm32.rc:47 +msgid "&Attributes:" +msgstr "&Attributs :" + +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:39 +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlien" + +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:42 +msgid "Hyperlink Information" +msgstr "Informations sur l'hyperlien" + +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type :" + +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:45 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL :" + +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:34 +msgid "HTML Document" +msgstr "Document HTML" + +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:29 +msgid "Downloading from %s..." +msgstr "Téléchargement depuis %s..." + +#: dlls/mshtml/mshtml.rc:28 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: dlls/msi/msi.rc:31 +msgid "" +"The specified installation package could not be opened. Please check the " +"file path and try again." +msgstr "" +"Le paquet d'installation spécifié n'a pu être ouvert. Veuillez vérifier le " +"chemin du fichier et réessayer." + +#: dlls/msi/msi.rc:32 +msgid "path %s not found" +msgstr "le chemin %s est introuvable" + +#: dlls/msi/msi.rc:33 +msgid "insert disk %s" +msgstr "insérez le disque %s" + +#: dlls/msi/msi.rc:34 +msgid "" +"Windows Installer %s\n" +"\n" +"Usage:\n" +"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n" +"\n" +"Install a product:\n" +"\t/i {package|product_code} [property]\n" +"\t/package {package|product_code} [property]\n" +"\t/a package [property]\n" +"Repair an installation:\n" +"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n" +"Uninstall a product:\n" +"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n" +"\t/x {package|product_code} [property]\n" +"Advertise a product:\n" +"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" +"Apply a patch:\n" +"\t/p patch_package [property]\n" +"\t/p patch_package /a package [property]\n" +"Log and user interface modifiers for the above commands:\n" +"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n" +"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" +"Register the MSI Service:\n" +"\t/y\n" +"Unregister the MSI Service:\n" +"\t/z\n" +"Display this help:\n" +"\t/help\n" +"\t/?\n" +msgstr "" +"Programme d'installation Windows %s\n" +"\n" +"Usage :\n" +"msiexec commande {paramètre obligatoire} [paramètre optionnel]\n" +"\n" +"Installer un produit :\n" +"\t/i {paquet|code_produit} [propriété]\n" +"\t/package {paquet|code_produit} [propriété]\n" +"\t/a paquet [propriété]\n" +"Réparer une installation :\n" +"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paquet|code_produit}\n" +"Désinstaller un produit :\n" +"\t/uninstall {paquet|code_produit} [propriété]\n" +"\t/x {paquet|code_produit} [propriété]\n" +"Publier un produit :\n" +"\t/j[u|m] paquet [/t transformation] [/g id_langue]\n" +"Appliquer un patch :\n" +"\t/p paquet_correctif [propriété]\n" +"\t/p paquet_correctif /a paquet [propriété]\n" +"Modificateurs de journalisation et d'interface utilisateur pour les " +"commandes ci-dessus :\n" +"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] fichier_journal\n" +"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" +"Enregistrer le service MSI :\n" +"\t/y\n" +"Annuler l'enregistrement du service MSI :\n" +"\t/z\n" +"Afficher cette aide :\n" +"\t/help\n" +"\t/?\n" + +#: dlls/msi/msi.rc:61 +msgid "enter which folder contains %s" +msgstr "saisissez le nom du dossier contenant %s" + +#: dlls/msi/msi.rc:62 +msgid "install source for feature missing" +msgstr "source d'installation pour la fonctionnalité manquante" + +#: dlls/msi/msi.rc:63 +msgid "network drive for feature missing" +msgstr "lecteur réseau pour la fonctionnalité manquante" + +#: dlls/msi/msi.rc:64 +msgid "feature from:" +msgstr "fonctionnalité depuis :" + +#: dlls/msi/msi.rc:65 +msgid "choose which folder contains %s" +msgstr "sélectionnez le dossier contenant %s" + +#: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236 +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: dlls/msi/msi.rc:91 +msgid "Allocating registry space" +msgstr "Allocation d'espace pour le registre" + +#: dlls/msi/msi.rc:92 +msgid "Searching for installed applications" +msgstr "Recherche d'applications installées" + +#: dlls/msi/msi.rc:93 +msgid "Binding executables" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137 +#, fuzzy +#| msgid "Searching for %s" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "Recherche de %s" + +#: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101 +msgid "Computing space requirements" +msgstr "Calcul de l'espace nécessaire en cours" + +#: dlls/msi/msi.rc:97 +msgid "Creating folders" +msgstr "Création des dossiers" + +#: dlls/msi/msi.rc:98 +msgid "Creating shortcuts" +msgstr "Création des raccourcis" + +#: dlls/msi/msi.rc:99 +msgid "Deleting services" +msgstr "Effacement des services" + +#: dlls/msi/msi.rc:100 +msgid "Creating duplicate files" +msgstr "Création de doublons de fichiers" + +#: dlls/msi/msi.rc:102 +msgid "Searching for related applications" +msgstr "Recherche d'applications associées" + +#: dlls/msi/msi.rc:103 +msgid "Copying network install files" +msgstr "Copie des fichiers d'installation pour le réseau" + +#: dlls/msi/msi.rc:104 +msgid "Copying new files" +msgstr "Copie des nouveaux fichiers" + +#: dlls/msi/msi.rc:105 +msgid "Installing ODBC components" +msgstr "Installation des composants ODBC" + +#: dlls/msi/msi.rc:106 +msgid "Installing new services" +msgstr "Installation des nouveaux services" + +#: dlls/msi/msi.rc:107 +msgid "Installing system catalog" +msgstr "Installation du catalogue système" + +#: dlls/msi/msi.rc:108 +msgid "Validating install" +msgstr "Validation de l'opération d'installation" + +#: dlls/msi/msi.rc:109 +msgid "Evaluating launch conditions" +msgstr "Évaluations des conditions de lancement" + +#: dlls/msi/msi.rc:110 +msgid "Migrating feature states from related applications" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:111 +msgid "Moving files" +msgstr "Déplacement de Fichiers" + +#: dlls/msi/msi.rc:112 +msgid "Publishing assembly information" +msgstr "Publication des informations d'assemblage" + +#: dlls/msi/msi.rc:113 +msgid "Unpublishing assembly information" +msgstr "Déplublication des informations d'assemblage" + +#: dlls/msi/msi.rc:114 +msgid "Patching files" +msgstr "Mise à jour des fichiers" + +#: dlls/msi/msi.rc:115 +msgid "Updating component registration" +msgstr "Mise à jour de l'enregistrement des composants" + +#: dlls/msi/msi.rc:116 +msgid "Publishing Qualified Components" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:117 +msgid "Publishing Product Features" +msgstr "Publication des caractéristiques du produit" + +#: dlls/msi/msi.rc:118 +msgid "Publishing product information" +msgstr "Publication des information du produit" + +#: dlls/msi/msi.rc:119 +msgid "Registering Class servers" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:120 +msgid "Registering COM+ Applications and Components" +msgstr "Enregistrement des applications et composants COM+" + +#: dlls/msi/msi.rc:121 +msgid "Registering extension servers" +msgstr "Enregistrement des serveurs d'extension" + +#: dlls/msi/msi.rc:122 +msgid "Registering fonts" +msgstr "Enregistrement des polices de caractères" + +#: dlls/msi/msi.rc:123 +msgid "Registering MIME info" +msgstr "Enregistrement d'information MIME" + +#: dlls/msi/msi.rc:124 +msgid "Registering product" +msgstr "Enregistrement du produit" + +#: dlls/msi/msi.rc:125 +msgid "Registering program identifiers" +msgstr "Enregistrement des identifiants de programme" + +#: dlls/msi/msi.rc:126 +msgid "Registering type libraries" +msgstr "Enregistrement des bibliothèques de types" + +#: dlls/msi/msi.rc:127 +msgid "Registering user" +msgstr "Enregistrement de l'utilisateur" + +#: dlls/msi/msi.rc:128 +msgid "Removing duplicated files" +msgstr "Suppression des fichiers en doublon" + +#: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153 +msgid "Updating environment strings" +msgstr "Mise à jour des variables d'environnement" + +#: dlls/msi/msi.rc:130 +msgid "Removing applications" +msgstr "Suppression des applications" + +#: dlls/msi/msi.rc:131 +msgid "Removing files" +msgstr "Suppression des fichiers" + +#: dlls/msi/msi.rc:132 +msgid "Removing folders" +msgstr "Suppression des dossiers" + +#: dlls/msi/msi.rc:133 +msgid "Removing INI files entries" +msgstr "Suppression des entrées dans les fichiers INI" + +#: dlls/msi/msi.rc:134 +msgid "Removing ODBC components" +msgstr "Suppression des composants ODBC" + +#: dlls/msi/msi.rc:135 +msgid "Removing system registry values" +msgstr "Suppression des valeurs dans le registre système" + +#: dlls/msi/msi.rc:136 +msgid "Removing shortcuts" +msgstr "Suppression des raccourcis" + +#: dlls/msi/msi.rc:138 +msgid "Registering modules" +msgstr "Enregistrement des modules" + +#: dlls/msi/msi.rc:139 +msgid "Unregistering modules" +msgstr "Suppression de l'enregistrement des modules" + +#: dlls/msi/msi.rc:140 +msgid "Initializing ODBC directories" +msgstr "Initialisation des répertoires ODBC" + +#: dlls/msi/msi.rc:141 +msgid "Starting services" +msgstr "Démarrage des services" + +#: dlls/msi/msi.rc:142 +msgid "Stopping services" +msgstr "Arrêt des services" + +#: dlls/msi/msi.rc:143 +msgid "Unpublishing Qualified Components" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:144 +msgid "Unpublishing Product Features" +msgstr "Dépublication des caractéristiques du produit" + +#: dlls/msi/msi.rc:145 +msgid "Unpublishing product information" +msgstr "Dépublication des informations du produit" + +#: dlls/msi/msi.rc:146 +msgid "Unregister Class servers" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:147 +msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" +msgstr "Suppression de l'enregistrement des applications et composants COM+" + +#: dlls/msi/msi.rc:148 +msgid "Unregistering extension servers" +msgstr "Dépublication des serveurs d'extension" + +#: dlls/msi/msi.rc:149 +msgid "Unregistering fonts" +msgstr "Suppression de l'enregistrement des polices de caractères" + +#: dlls/msi/msi.rc:150 +msgid "Unregistering MIME info" +msgstr "Suppression de l'enregistrement des informations MIME" + +#: dlls/msi/msi.rc:151 +msgid "Unregistering program identifiers" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:152 +msgid "Unregistering type libraries" +msgstr "Suppression de l'enregistrement des bibliothèques de types" + +#: dlls/msi/msi.rc:154 +msgid "Writing INI files values" +msgstr "Écriture des entrées dans les fichiers INI" + +#: dlls/msi/msi.rc:155 +msgid "Writing system registry values" +msgstr "Écriture des valeurs dans le registre système" + +#: dlls/msi/msi.rc:161 +msgid "Free space: [1]" +msgstr "Espace disponible : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:162 +msgid "Property: [1], Signature: [2]" +msgstr "Propriété : [1], signature : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:163 +msgid "File: [1]" +msgstr "Fichier : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191 +msgid "Folder: [1]" +msgstr "Dossier : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194 +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "Raccourci : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198 +msgid "Service: [1]" +msgstr "Service : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174 +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9], Taille : [6]" + +#: dlls/msi/msi.rc:168 +msgid "Found application: [1]" +msgstr "Application trouvée : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:169 +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9], Taille : [6]" + +#: dlls/msi/msi.rc:171 +msgid "Service: [2]" +msgstr "Service : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:172 +msgid "File: [1], Dependencies: [2]" +msgstr "Fichier : [1], Dépendances : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:173 +msgid "Application: [1]" +msgstr "Application : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176 +msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]" +msgstr "Contexte d'application :[1], Nom d'assemblage :[2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:177 +msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [2], Taille : [3]" + +#: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199 +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "Identifiant du composant : [1], Qualificateur : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200 +msgid "Feature: [1]" +msgstr "Caractéristique : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201 +msgid "Class Id: [1]" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:181 +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203 +msgid "Extension: [1]" +msgstr "Extension : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204 +msgid "Font: [1]" +msgstr "Police : [1]" + +#: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205 +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "Type de contenu MIME : [1], Extension : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206 +msgid "ProgId: [1]" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207 +msgid "LibID: [1]" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190 +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9]" + +#: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208 +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "Nom : [1], Valeur : [2], Action : [3]" + +#: dlls/msi/msi.rc:189 +msgid "Application: [1], Command line: [2]" +msgstr "Application : [1], Ligne de commande : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209 +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "Fichier : [1], Section : [2], Clé : [3], Valeur : [4]" + +#: dlls/msi/msi.rc:193 +msgid "Key: [1], Name: [2]" +msgstr "Clé : [1], Nom : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196 +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "Fichier : [1], Dossier : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:202 +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:210 +msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" +msgstr "Clé : [1], Nom : [2], Valeur : [3]" + +#: dlls/msi/msi.rc:72 +msgid "{{Fatal error: }}" +msgstr "{{Erreur fatale : }}" + +#: dlls/msi/msi.rc:73 +msgid "{{Error [1]. }}" +msgstr "{{Erreur [1]. }}" + +#: dlls/msi/msi.rc:74 +msgid "Warning [1]." +msgstr "Alerte : [1]." + +#: dlls/msi/msi.rc:75 +msgid "Info [1]." +msgstr "Info [1]." + +#: dlls/msi/msi.rc:76 +msgid "" +"The installer has encountered an unexpected error installing this package. " +"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The " +"arguments are: [2], [3], [4]}}" +msgstr "" +"L'installeur a rencontré une erreur inattendue en installant ce paquet. Ceci " +"peut provenir d'un problème avec ce paquet. Le code d'erreur est [1]. {{Les " +"arguments sont : [2], [3], [4]}}" + +#: dlls/msi/msi.rc:77 +msgid "{{Disk full: }}" +msgstr "{{Disque plein: }}" + +#: dlls/msi/msi.rc:78 +msgid "Action [Time]: [1]. [2]" +msgstr "Action [Temps] : [1]. [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:79 +msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}" +msgstr "Type du message type : [1], Argument : [2]{, [3]}" + +#: dlls/msi/msi.rc:82 +msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" +msgstr "" + +#: dlls/msi/msi.rc:80 +msgid "Action start [Time]: [1]." +msgstr "Action démarrée [Temps] : [1]." + +#: dlls/msi/msi.rc:81 +msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." +msgstr "Action terminée [Temps] : [1]. Valeur retournée : [2]." + +#: dlls/msi/msi.rc:84 +msgid "Please insert the disk: [2]" +msgstr "Veuillez insérer le disque : [2]" + +#: dlls/msi/msi.rc:85 +msgid "" +"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and " +"that you can access it." +msgstr "" +"Fichier source n'a pas été trouvé{{(cabinet)}} : [2]. Veuillez vérifier que " +"le fichier existe et que vous avez les droits pour y accéder." + +#: dlls/msrle32/msrle32.rc:31 +msgid "Wine MS-RLE video codec" +msgstr "Codec vidéo MS-RLE de Wine" + +#: dlls/msrle32/msrle32.rc:32 +msgid "" +"Wine MS-RLE video codec\n" +"Copyright 2002 by Michael Guennewig" +msgstr "" +"Codec vidéo MS-RLE de Wine\n" +"Copyright 2002 par Michael Günnewig" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33 +msgid "Video Compression" +msgstr "Compression vidéo" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39 +msgid "&Compressor:" +msgstr "&Compresseur :" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figurer..." + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43 +msgid "&About" +msgstr "À &propos" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47 +msgid "Compression &Quality:" +msgstr "&Qualité de compression :" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49 +msgid "&Key Frame Every" +msgstr "Image &clé toutes les" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53 +msgid "&Data Rate" +msgstr "&Débit de données" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55 +msgid "kB/s" +msgstr "ko/s" + +#: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28 +msgid "Full Frames (Uncompressed)" +msgstr "Images complètes (non compressées)" + +#: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29 +msgid "Wine Video 1 video codec" +msgstr "Codec vidéo Wine Video 1" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:31 +msgid "unknown object" +msgstr "objet inconnu" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:32 +msgid "title bar" +msgstr "barre de titre" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:33 +msgid "menu bar" +msgstr "barre de menus" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:34 +msgid "scroll bar" +msgstr "barre de défilement" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:35 +msgid "grip" +msgstr "poignée" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:36 +msgid "sound" +msgstr "son" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:37 +msgid "cursor" +msgstr "curseur" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:38 +msgid "caret" +msgstr "curseur texte" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:39 +msgid "alert" +msgstr "alerte" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:40 +msgid "window" +msgstr "fenêtre" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:41 +msgid "client" +msgstr "client" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:42 +msgid "popup menu" +msgstr "menu contextuel" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:43 +msgid "menu item" +msgstr "élément de menu" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:44 +msgid "tool tip" +msgstr "infobulle" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:45 +msgid "application" +msgstr "application" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:46 +msgid "document" +msgstr "document" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:47 +msgid "pane" +msgstr "panneau" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:48 +msgid "chart" +msgstr "diagramme" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:49 +msgid "dialog" +msgstr "boîte de dialogue" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:50 +msgid "border" +msgstr "bordure" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:51 +msgid "grouping" +msgstr "groupement" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:52 +msgid "separator" +msgstr "séparateur" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:53 +msgid "tool bar" +msgstr "barre d'outils" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:54 +msgid "status bar" +msgstr "barre d'état" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:55 +msgid "table" +msgstr "table" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:56 +msgid "column header" +msgstr "en-tête de colonne" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:57 +msgid "row header" +msgstr "en-tête de ligne" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:58 +msgid "column" +msgstr "colonne" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:59 +msgid "row" +msgstr "ligne" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:60 +msgid "cell" +msgstr "cellule" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:61 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:62 +msgid "help balloon" +msgstr "bulle d'aide" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:63 +msgid "character" +msgstr "caractère" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:64 +msgid "list" +msgstr "liste" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:65 +msgid "list item" +msgstr "élément de liste" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:66 +msgid "outline" +msgstr "plan" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:67 +msgid "outline item" +msgstr "élément du plan" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:68 +msgid "page tab" +msgstr "onglet de page" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:69 +msgid "property page" +msgstr "page de propriétés" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:70 +msgid "indicator" +msgstr "indicateur" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:71 +msgid "graphic" +msgstr "image" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:72 +msgid "static text" +msgstr "texte statique" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:73 +msgid "text" +msgstr "texte" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:74 +msgid "push button" +msgstr "bouton pressoir" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:75 +msgid "check button" +msgstr "case à cocher" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:76 +msgid "radio button" +msgstr "bouton radio" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:77 +msgid "combo box" +msgstr "boîte combinée" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:78 +msgid "drop down" +msgstr "liste déroulante" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:79 +msgid "progress bar" +msgstr "barre de progression" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:80 +msgid "dial" +msgstr "cadran" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:81 +msgid "hot key field" +msgstr "champ avec raccourci clavier" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:82 +msgid "slider" +msgstr "glissière" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:83 +msgid "spin box" +msgstr "bouton fléché" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:84 +msgid "diagram" +msgstr "diagramme" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:85 +msgid "animation" +msgstr "animation" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:86 +msgid "equation" +msgstr "équation" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:87 +msgid "drop down button" +msgstr "bouton avec liste déroulante" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:88 +msgid "menu button" +msgstr "bouton de menu" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:89 +msgid "grid drop down button" +msgstr "bouton avec grille déroulante" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:90 +msgid "white space" +msgstr "blanc" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:91 +msgid "page tab list" +msgstr "liste d'onglets de pages" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:92 +msgid "clock" +msgstr "horloge" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:93 +msgid "split button" +msgstr "bouton avec menu" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:94 +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:95 +msgid "outline button" +msgstr "bouton de résumé" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:97 +msgctxt "object state" +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:98 +msgctxt "object state" +msgid "unavailable" +msgstr "indisponible" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:99 +msgctxt "object state" +msgid "selected" +msgstr "sélectionné" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:100 +msgctxt "object state" +msgid "focused" +msgstr "avec focus" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:101 +msgctxt "object state" +msgid "pressed" +msgstr "pressé" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:102 +msgctxt "object state" +msgid "checked" +msgstr "coché" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:103 +msgctxt "object state" +msgid "mixed" +msgstr "mixte" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:104 +msgctxt "object state" +msgid "read only" +msgstr "lecture seule" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:105 +msgctxt "object state" +msgid "hot tracked" +msgstr "actif" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:106 +msgctxt "object state" +msgid "default" +msgstr "valeur par défaut" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:107 +msgctxt "object state" +msgid "expanded" +msgstr "développé" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:108 +msgctxt "object state" +msgid "collapsed" +msgstr "réduit" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:109 +msgctxt "object state" +msgid "busy" +msgstr "occupé" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:110 +msgctxt "object state" +msgid "floating" +msgstr "flottant" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:111 +msgctxt "object state" +msgid "marqueed" +msgstr "" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:112 +msgctxt "object state" +msgid "animated" +msgstr "animé" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:113 +msgctxt "object state" +msgid "invisible" +msgstr "invisible" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:114 +msgctxt "object state" +msgid "offscreen" +msgstr "hors écran" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:115 +msgctxt "object state" +msgid "sizeable" +msgstr "dimensionnable" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:116 +msgctxt "object state" +msgid "moveable" +msgstr "déplaçable" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:117 +msgctxt "object state" +msgid "self voicing" +msgstr "" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:118 +#, fuzzy +#| msgid "Paused" +msgctxt "object state" +msgid "focusable" +msgstr "En pause" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:119 +msgctxt "object state" +msgid "selectable" +msgstr "sélectionnable" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:120 +msgctxt "object state" +msgid "linked" +msgstr "lié" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:121 +msgctxt "object state" +msgid "traversed" +msgstr "" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:122 +msgctxt "object state" +msgid "multi selectable" +msgstr "avec sélection multiple" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:123 +msgctxt "object state" +msgid "extended selectable" +msgstr "avec sélection étendue" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:124 +msgctxt "object state" +msgid "alert low" +msgstr "alerte basse" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:125 +msgctxt "object state" +msgid "alert medium" +msgstr "alerte moyenne" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:126 +msgctxt "object state" +msgid "alert high" +msgstr "alerte haute" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:127 +msgctxt "object state" +msgid "protected" +msgstr "protégé" + +#: dlls/oleacc/oleacc.rc:128 +msgctxt "object state" +msgid "has popup" +msgstr "avec popup" + +#: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146 +msgid "True" +msgstr "Vrai" + +#: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147 +msgid "False" +msgstr "Faux" + +#: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34 +msgid "On" +msgstr "Actif" + +#: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35 +msgid "Off" +msgstr "Inactif" + +#: dlls/oledb32/version.rc:56 +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +#: dlls/oledb32/version.rc:59 +msgid "Select the data you want to connect to:" +msgstr "Sélectionnez la donnée à laquelle vous souhaitez vous connecter :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:66 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: dlls/oledb32/version.rc:69 +msgid "Specify the following to connect to ODBC data:" +msgstr "" +"Spécifiez les informations suivantes pour se connecter aux données ODBC :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:70 +msgid "1. Specify the source of data:" +msgstr "1. La source des données :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:71 +msgid "Use &data source name" +msgstr "Utiliser le nom de la source" + +#: dlls/oledb32/version.rc:74 +msgid "Use c&onnection string" +msgstr "Utiliser une chaîne de connexion" + +#: dlls/oledb32/version.rc:75 +msgid "&Connection string:" +msgstr "&Chaîne de connexion :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:77 +msgid "B&uild..." +msgstr "&Construire..." + +#: dlls/oledb32/version.rc:78 +msgid "2. Enter information to log on to the server" +msgstr "2. Entrer les informations pour se connecter au serveur" + +#: dlls/oledb32/version.rc:79 +msgid "User &name:" +msgstr "&Nom d'utilisateur :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:83 +msgid "&Blank password" +msgstr "Mot de passe" + +#: dlls/oledb32/version.rc:84 +msgid "Allow &saving password" +msgstr "Autoriser à mémoriser le mot de passe" + +#: dlls/oledb32/version.rc:85 +msgid "3. Enter the &initial catalog to use:" +msgstr "3. Entrer le catalogue initial à utiliser :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:87 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Tester la connexion" + +#: dlls/oledb32/version.rc:92 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: dlls/oledb32/version.rc:95 +msgid "Network settings" +msgstr "Paramètres réseau" + +#: dlls/oledb32/version.rc:96 +msgid "&Impersonation level:" +msgstr "&Niveau d'emprunt d'identité :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:98 +msgid "P&rotection level:" +msgstr "Niveau de protection :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:101 +msgid "Connect:" +msgstr "Connecté :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:103 +msgid "seconds." +msgstr "secondes." + +#: dlls/oledb32/version.rc:104 +msgid "A&ccess:" +msgstr "A&ccès :" + +#: dlls/oledb32/version.rc:110 +msgid "All" +msgstr "&Tout" + +#: dlls/oledb32/version.rc:114 +msgid "" +"These are the initialization properties for this type of data. To edit a " +"value, select a property, then choose Edit Value below." +msgstr "" +"Voici les propriétés à initialiser pour ce type de données. Pour ce faire, " +"sélectionnez une propriété, et appuyez sur « Modifier valeur... »." + +#: dlls/oledb32/version.rc:115 +msgid "&Edit Value..." +msgstr "&Modifier valeur..." + +#: dlls/oledb32/version.rc:49 +msgid "Data Link Error" +msgstr "Erreur du lien vers les données" + +#: dlls/oledb32/version.rc:50 +msgid "Please select a provider." +msgstr "Sélectionnez un fournisseur." + +#: dlls/oledb32/version.rc:51 +msgid "" +"Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed " +"properly." +msgstr "" +"Le fournisseur n'est plus disponible. Veuillez vous assurer que le " +"fournisseur est correctement installé." + +#: dlls/oledb32/version.rc:36 +msgid "Data Link Properties" +msgstr "Propriétés du lien de données" + +#: dlls/oledb32/version.rc:37 +msgid "OLE DB Provider(s)" +msgstr "Fournisseur(s) OLE DB" + +#: dlls/oledb32/version.rc:41 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + +#: dlls/oledb32/version.rc:42 +msgid "ReadWrite" +msgstr "Lecture/Ecriture" + +#: dlls/oledb32/version.rc:43 +msgid "Share Deny None" +msgstr "" + +#: dlls/oledb32/version.rc:44 +msgid "Share Deny Read" +msgstr "" + +#: dlls/oledb32/version.rc:45 +msgid "Share Deny Write" +msgstr "" + +#: dlls/oledb32/version.rc:46 +msgid "Share Exclusive" +msgstr "" + +#: dlls/oledb32/version.rc:47 +msgid "Write" +msgstr "Écriture" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:55 +msgid "Insert Object" +msgstr "Insérer objet" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:61 +msgid "Object Type:" +msgstr "Type d'objet :" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102 +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:65 +msgid "Create New" +msgstr "Créer nouveau" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:67 +msgid "Create Control" +msgstr "Créer un contrôle" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:69 +msgid "Create From File" +msgstr "Créer depuis le fichier" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:72 +msgid "&Add Control..." +msgstr "&Ajouter un contrôle..." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:73 +msgid "Display As Icon" +msgstr "Afficher comme une icône" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:76 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:82 +msgid "Paste Special" +msgstr "Collage spécial" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62 +#: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114 +msgid "&Paste" +msgstr "Co&ller" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:88 +msgid "Paste &Link" +msgstr "Coller le &lien" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:90 +msgid "&As:" +msgstr "&Comme :" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:97 +msgid "&Display As Icon" +msgstr "&Afficher comme une icône" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:99 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Changer l'&icône..." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:28 +msgid "Insert a new %s object into your document" +msgstr "Insérer un nouvel objet %s dans votre document" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:29 +msgid "" +"Insert the contents of the file as an object into your document so that you " +"may activate it using the program which created it." +msgstr "" +"Insère le contenu du fichier en tant qu'objet dans votre document pour " +"pouvoir l'activer en utilisant le programme avec lequel il a été créé." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:31 +msgid "" +"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " +"control." +msgstr "" +"Le fichier ne semble pas être un module OLE valide. Impossible d'enregistrer " +"le contrôle OLE." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:32 +msgid "Add Control" +msgstr "Ajouter un contrôle" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:35 +msgid "&Convert..." +msgstr "&Convertir..." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:36 +msgid "%1 %2 &Object" +msgstr "&Objet %1 %2" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:34 +msgid "%1 &Object" +msgstr "&Objet %1" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40 +msgid "&Object" +msgstr "&Objet" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:41 +msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s." +msgstr "Insère le contenu du presse-papiers dans votre document comme %s." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:42 +msgid "" +"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " +"activate it using %s." +msgstr "" +"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document de sorte que vous " +"puissiez l'activer en utilisant %s." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:43 +msgid "" +"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " +"activate it using %s. It will be displayed as an icon." +msgstr "" +"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document afin de pouvoir " +"l'activer en utilisant %s. Il sera affiché comme une icône." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:44 +msgid "" +"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " +"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " +"your document." +msgstr "" +"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document comme %s. Les " +"données sont liées au fichier source afin que les modifications de celui-ci " +"soient répercutées dans votre document." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:45 +msgid "" +"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " +"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " +"in your document." +msgstr "" +"Insère une image du contenu du presse-papiers dans votre document. L'image " +"est liée au fichier source afin que les modifications de celui-ci soient " +"répercutées dans votre document." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:46 +msgid "" +"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " +"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " +"be reflected in your document." +msgstr "" +"Insère un raccourci qui pointe vers l'emplacement du contenu du presse-" +"papiers. Le raccourci est lié au fichier source afin que les modifications " +"de celui-ci soient répercutées dans votre document." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:47 +msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." +msgstr "Insère le contenu du presse-papiers dans votre document." + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Type inconnu" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:49 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Source inconnue" + +#: dlls/oledlg/oledlg.rc:50 +msgid "the program which created it" +msgstr "le programme avec lequel il a été créé" + +#: dlls/sane.ds/sane.rc:41 +msgid "Scanning" +msgstr "Acquisition" + +#: dlls/sane.ds/sane.rc:44 +msgid "SCANNING... Please Wait" +msgstr "Acquisition... Veuillez patienter" + +#: dlls/sane.ds/sane.rc:31 +msgctxt "unit: pixels" +msgid "px" +msgstr "px" + +#: dlls/sane.ds/sane.rc:32 +msgctxt "unit: bits" +msgid "b" +msgstr "b" + +#: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:188 +msgctxt "unit: dots/inch" +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +#: dlls/sane.ds/sane.rc:35 +msgctxt "unit: percent" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dlls/sane.ds/sane.rc:36 +msgctxt "unit: microseconds" +msgid "us" +msgstr "µs" + +#: dlls/serialui/serialui.rc:28 +msgid "Settings for %s" +msgstr "Propriétés de %s" + +#: dlls/serialui/serialui.rc:31 +msgid "Baud Rate" +msgstr "Vitesse de transmission (bauds)" + +#: dlls/serialui/serialui.rc:33 +msgid "Parity" +msgstr "Parité" + +#: dlls/serialui/serialui.rc:35 +msgid "Flow Control" +msgstr "Contrôle de flux" + +#: dlls/serialui/serialui.rc:37 +msgid "Data Bits" +msgstr "Bits de données" + +#: dlls/serialui/serialui.rc:39 +msgid "Stop Bits" +msgstr "Bits d'arrêt" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:39 +msgid "Copying Files..." +msgstr "Copie de fichiers..." + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:45 +msgid "Destination:" +msgstr "Destination :" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:52 +msgid "Files Needed" +msgstr "Fichiers requis" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:55 +msgid "" +"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n" +"make sure the correct drive is selected below" +msgstr "" +"Veuillez insérer le disque d'installation du fabricant et\n" +"assurez vous que le lecteur correct est sélectionné ci-dessous" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:57 +msgid "Copy manufacturer's files from:" +msgstr "Copier les fichiers du fabricant depuis :" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:31 +msgid "The file '%1' on %2 is needed" +msgstr "Le fichier « %1 » sur %2 est requis" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:33 +msgid "Copy files from:" +msgstr "Copier les fichiers depuis :" + +#: dlls/setupapi/setupapi.rc:34 +msgid "Type the path where the file is located, and then click OK." +msgstr "Saisissez le chemin du fichier, puis cliquez sur OK." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42 +msgid "F&orward" +msgstr "Page &suivante" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44 +msgid "&Save Background As..." +msgstr "Enregistrer l'&arrière-plan sous..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45 +msgid "Set As Back&ground" +msgstr "Définir &comme arrière-plan" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46 +msgid "&Copy Background" +msgstr "&Copier l'arrière-plan" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47 +msgid "Set as &Desktop Item" +msgstr "Définir comme élément du &Bureau" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52 +msgid "Create Shor&tcut" +msgstr "Créer un &raccourci" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188 +msgid "Add to &Favorites..." +msgstr "Ajouter aux &favoris..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56 +msgid "&Encoding" +msgstr "Coda&ge" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58 +msgid "Pr&int" +msgstr "&Imprimer" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173 +msgid "&Open Link" +msgstr "Ou&vrir le lien" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174 +msgid "Open Link in &New Window" +msgstr "Ouvrir le lien dans une &nouvelle fenêtre" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175 +msgid "Save Target &As..." +msgstr "Enregistrer la cible so&us..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176 +msgid "&Print Target" +msgstr "Imprimer la cib&le" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178 +msgid "S&how Picture" +msgstr "Affic&her l'image" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179 +msgid "&Save Picture As..." +msgstr "Enregistrer l'image &sous..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73 +msgid "&E-mail Picture..." +msgstr "Envoyer l'image par &courrier électronique..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74 +msgid "Pr&int Picture..." +msgstr "&Imprimer l'image..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75 +msgid "&Go to My Pictures" +msgstr "Atteindre &Mes images" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180 +msgid "Set as Back&ground" +msgstr "Déf&inir comme arrière-plan" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181 +msgid "Set as &Desktop Item..." +msgstr "Définir comme élément du &Bureau..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185 +msgid "Copy Shor&tcut" +msgstr "Copier le r&accourci" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139 +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194 +msgid "P&roperties" +msgstr "Propri&étés" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annuler" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105 +#: dlls/user32/user32.rc:63 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97 +msgid "&Select" +msgstr "&Sélectionner" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105 +msgid "&Cell" +msgstr "&cellule" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106 +msgid "&Row" +msgstr "&ligne" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107 +msgid "&Column" +msgstr "c&olonne" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108 +msgid "&Table" +msgstr "&table" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111 +msgid "&Cell Properties" +msgstr "Propriétés de la &cellule" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112 +msgid "&Table Properties" +msgstr "Propriétés de la &table" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Ouvrir dans une &nouvelle fenêtre" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155 +msgid "&Save Video As..." +msgstr "Enregistrer la vidéo &sous..." + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192 +msgid "Rewind" +msgstr "Retour arrière" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199 +msgid "Trace Tags" +msgstr "Étiquettes de trace" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200 +msgid "Resource Failures" +msgstr "Défaillances de ressources" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201 +msgid "Dump Tracking Info" +msgstr "Vider les informations de suivi" + +# points d'arrêt ? +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202 +msgid "Debug Break" +msgstr "Interruption du débogage" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203 +msgid "Debug View" +msgstr "Vue de débogage" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204 +msgid "Dump Tree" +msgstr "Vider l'arborescence" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205 +msgid "Dump Lines" +msgstr "Vider les lignes" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206 +msgid "Dump DisplayTree" +msgstr "Vider l'arbre d'affichage" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207 +msgid "Dump FormatCaches" +msgstr "Vider les caches de formats" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208 +msgid "Dump LayoutRects" +msgstr "Vider les rectangles de mise en page (LayoutRect)" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209 +msgid "Memory Monitor" +msgstr "Moniteur mémoire" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210 +msgid "Performance Meters" +msgstr "Indicateurs de performance" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211 +msgid "Save HTML" +msgstr "Sauvegarder le code HTML" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213 +msgid "&Browse View" +msgstr "Vue de &navigation" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214 +msgid "&Edit View" +msgstr "Vue d'&édition" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233 +msgid "Scroll Here" +msgstr "Défilement ici" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224 +msgid "Page Up" +msgstr "Page précédente" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225 +msgid "Page Down" +msgstr "Page suivante" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Défilement vers le haut" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Défilement vers le bas" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235 +msgid "Left Edge" +msgstr "Bord gauche" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236 +msgid "Right Edge" +msgstr "Bord droit" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238 +msgid "Page Left" +msgstr "Page vers la gauche" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239 +msgid "Page Right" +msgstr "Page vers la droite" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Défilement vers la gauche" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Défilement vers la droite" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28 +msgid "Wine Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer de Wine" + +#: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33 +msgid "&w&bPage &p" +msgstr "&w&bPage &p" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45 +#: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252 +msgid "Lar&ge Icons" +msgstr "&Grandes icônes" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46 +#: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253 +msgid "S&mall Icons" +msgstr "&Petites icônes" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47 +#: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48 +#: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78 +msgid "Arrange &Icons" +msgstr "Trier les &icônes" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:53 +msgid "By &Name" +msgstr "Par &nom" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:54 +msgid "By &Type" +msgstr "Par &type" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:55 +msgid "By &Size" +msgstr "Par t&aille" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:56 +msgid "By &Date" +msgstr "Par &date" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:58 +msgid "&Auto Arrange" +msgstr "T&ri automatique" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:60 +msgid "Line up Icons" +msgstr "Aligner les icônes" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:65 +msgid "Paste as Link" +msgstr "Coller comme lien" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:221 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:69 +msgid "New &Folder" +msgstr "Nouveau d&ossier" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:70 +msgid "New &Link" +msgstr "Nouveau &lien" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:85 +msgctxt "recycle bin" +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:86 +msgid "&Erase" +msgstr "&Effacer" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:98 +msgid "E&xplore" +msgstr "E&xplorer" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:101 +msgid "C&ut" +msgstr "Cou&per" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:104 +msgid "Create &Link" +msgstr "Créer un &lien" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:106 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39 +#: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41 +#: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40 +#: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:40 +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:130 +msgid "&About Control Panel" +msgstr "À &propos du panneau de configuration" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286 +msgid "Browse for Folder" +msgstr "Parcourir les dossiers" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:291 +msgid "Folder:" +msgstr "Dossier :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:297 +msgid "&Make New Folder" +msgstr "&Nouveau dossier" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:304 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:308 +msgid "Yes to &all" +msgstr "Oui pour &tous" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:317 +msgid "About %s" +msgstr "À propos de %s" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:321 +msgid "Wine &license" +msgstr "&Licence de Wine" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:326 +msgid "Running on %s" +msgstr "Exécuté avec %s" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:327 +msgid "Wine was brought to you by:" +msgstr "Wine est une réalisation de :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:332 +msgid "Run" +msgstr "E&xécuter" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:336 +msgid "" +"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine " +"will open it for you." +msgstr "" +"Entrez le nom d'un programme, d'un dossier, d'un document ou d'une ressource " +"Internet, et Wine l'ouvrira pour vous." + +#: dlls/shell32/shell32.rc:337 +msgid "&Open:" +msgstr "&Ouvrir :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182 +#: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382 +msgid "File type:" +msgstr "Type de fichier :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390 +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392 +#: programs/winefile/winefile.rc:169 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396 +msgid "Creation date:" +msgstr "Création :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributs :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406 +#: programs/winefile/winefile.rc:173 +msgid "H&idden" +msgstr "Cac&hé" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407 +#: programs/winefile/winefile.rc:174 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archive" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:384 +msgid "Open with:" +msgstr "Ouvrir avec :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:387 +msgid "&Change..." +msgstr "&Changer l'&icône..." + +#: dlls/shell32/shell32.rc:398 +msgid "Last modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:400 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Dernier accès :" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142 +#: programs/winefile/winefile.rc:107 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:140 +msgid "Modified" +msgstr "Modifié" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171 +#: programs/winefile/winefile.rc:113 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:143 +msgid "Size available" +msgstr "Espace disponible" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:145 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:146 +msgid "Original location" +msgstr "Emplacement d'origine" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:147 +msgid "Date deleted" +msgstr "Date de suppression" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106 +#: programs/winefile/winefile.rc:99 +msgctxt "display name" +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243 +msgid "My Computer" +msgstr "Poste de travail" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:157 +msgid "Control Panel" +msgstr "Panneau de configuration" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:164 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:187 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:188 +msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?" +msgstr "Voulez-vous simuler le redémarrage de Windows ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:189 +msgid "Shutdown" +msgstr "Arrêter" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:190 +msgid "Do you want to shutdown your Wine session?" +msgstr "Voulez-vous clôturer la session Wine ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83 +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217 +#: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:203 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:204 +msgid "StartUp" +msgstr "Démarrage" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:205 +msgid "Start Menu" +msgstr "Menu Démarrer" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219 +msgid "Music" +msgstr "Musique" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221 +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:208 +msgctxt "directory" +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:209 +msgid "NetHood" +msgstr "Voisinage réseau" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:210 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:211 +msgid "PrintHood" +msgstr "Voisinage d'impression" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:213 +msgid "Program Files" +msgstr "Programmes" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220 +msgid "Pictures" +msgstr "Images" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:216 +msgid "Common Files" +msgstr "Fichiers communs" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:218 +msgid "Administrative Tools" +msgstr "Outils d'administration" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:214 +msgid "Program Files (x86)" +msgstr "Programmes (x86)" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:222 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112 +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:224 +msgid "Slide Shows" +msgstr "Diaporamas" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:225 +msgid "Playlists" +msgstr "Listes de lecture" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:151 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:226 +msgid "Sample Music" +msgstr "Échantillons de musique" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:227 +msgid "Sample Pictures" +msgstr "Échantillons d'images" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:228 +msgid "Sample Playlists" +msgstr "Échantillons de listes de lecture" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:229 +msgid "Sample Videos" +msgstr "Échantillons de vidéos" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:230 +msgid "Saved Games" +msgstr "Jeux sauvegardés" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:231 +msgid "Searches" +msgstr "Recherches" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:232 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:234 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:167 +msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." +msgstr "Impossible de créer le dossier : permission refusée." + +#: dlls/shell32/shell32.rc:168 +msgid "Error during creation of a new folder" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:169 +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmez la suppression du fichier" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:170 +msgid "Confirm folder deletion" +msgstr "Confirmez la suppression du dossier" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:171 +msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %1 » ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:172 +msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces %1 éléments ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:179 +msgid "Confirm file overwrite" +msgstr "Confirmez l'écrasement du fichier" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:178 +msgid "" +"This folder already contains a file called '%1'.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Ce dossier contient déjà un fichier nommé « %1 ».\n" +"\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le(s) élément(s) sélectionné(s) ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:175 +msgid "" +"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" +msgstr "" +"Voulez-vous réellement envoyer « %1 » et tout ce qu'il contient dans la " +"corbeille ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:174 +msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" +msgstr "Voulez-vous réellement envoyer « %1 » dans la corbeille ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:176 +msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" +msgstr "Voulez-vous réellement envoyer ces %1 éléments dans la corbeille ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:177 +msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" +msgstr "" +"L'élément « %1 » ne peut être envoyé dans la corbeille. Souhaitez-vous " +"plutôt le supprimer ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:184 +msgid "" +"This folder already contains a folder named '%1'.\n" +"\n" +"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n" +"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n" +"the folder?" +msgstr "" +"Ce dossier contient déjà un dossier nommé « %1 ».\n" +"\n" +"Si des fichiers dans le dossier de destination ont le même nom que ceux dans " +"le dossier\n" +"sélectionné, ils seront écrasés. Voulez-vous quand même déplacer ou copier\n" +"le dossier ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:238 +msgid "Wine Control Panel" +msgstr "Panneau de configuration de Wine" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:193 +msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)" +msgstr "" +"Impossible d'afficher la boîte de dialogue « Exécuter » (erreur interne)" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:194 +msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)" +msgstr "" +"Impossible d'afficher la boîte de dialogue « Parcourir » (erreur interne)" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:196 +msgid "Executable files (*.exe)" +msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:242 +msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." +msgstr "" +"Aucun programme Windows n'est configuré pour ouvrir ce type de fichier." + +#: dlls/shell32/shell32.rc:244 +msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement « %1 » ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:245 +msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement ces %1 éléments ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:246 +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Confirmez la suppression" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:247 +msgid "" +"A file already exists at the path %1.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Un fichier existe déjà dans le chemin %1.\n" +"\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:248 +msgid "" +"A folder already exists at the path %1.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Un dossier existe déjà dans le chemin %1.\n" +"\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:249 +msgid "Confirm overwrite" +msgstr "Confirmez l'écrasement" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:266 +msgid "" +"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Wine est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier " +"suivant les termes de la Licence Générale Publique Limitée GNU telle que " +"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2.1 de la Licence, " +"soit (à votre gré) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Wine est distribué dans l’espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE : sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ou " +"d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale " +"Publique Limitée pour plus de détails.\n" +"\n" +"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée " +"GNU avec Wine ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: dlls/shell32/shell32.rc:254 +msgid "Wine License" +msgstr "Licence de Wine" + +#: dlls/shell32/shell32.rc:156 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" + +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71 +#: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86 +#: programs/winefile/winefile.rc:97 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43 +msgid "Don't show me th&is message again" +msgstr "Ne plus me montrer ce message" + +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30 +msgid "%d bytes" +msgstr "%d octets" + +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31 +msgctxt "time unit: hours" +msgid " hr" +msgstr " h" + +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32 +msgctxt "time unit: minutes" +msgid " min" +msgstr " min" + +#: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33 +msgctxt "time unit: seconds" +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: dlls/twain_32/twain.rc:29 +msgid "Select Source" +msgstr "Sélectionnez une source" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:108 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "China Standard Time" +msgstr "Heure de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:109 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "China Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:110 +msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:249 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "North Asia Standard Time" +msgstr "Heure d'Asie du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:250 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "North Asia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Asie du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:251 +msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:150 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Aleutian Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Georgian Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Aléoutiennes" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:151 +#, fuzzy +#| msgid "Aleutian Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Georgian Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Aléoutiennes" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:152 +msgid "(UTC+04:00) Tbilisi" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "UTC+12" +msgstr "UTC+12" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:377 +msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:234 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Nepal Standard Time" +msgstr "Heure du Népal" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:235 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Nepal Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Népal" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:236 +msgid "(UTC+05:45) Kathmandu" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:72 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Cape Verde Standard Time" +msgstr "Heure du Cap-Vert" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:73 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Cape Verde Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Cap-Vert" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:74 +msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is." +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:165 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Haiti Standard Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:166 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Haiti Daylight Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:167 +msgid "(UTC-05:00) Haiti" +msgstr "Heure d'été d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:93 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central European Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:94 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central European Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:95 +msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:216 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Morocco Standard Time" +msgstr "Heure du Maroc" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:217 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Morocco Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Maroc" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:218 +msgid "(UTC+01:00) Casablanca" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "UTC-08" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:386 +msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:21 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Altai Standard Time" +msgstr "Heure d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:22 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Altai Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:23 +msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:90 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Europe Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:91 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Europe Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:92 +msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:174 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Iran Standard Time" +msgstr "Heure de l'Iran" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:175 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Iran Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Iran" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:176 +msgid "(UTC+03:30) Tehran" +msgstr "(UTC+03:30) Téhéran" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:300 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Saint Pierre Standard Time" +msgstr "Heure de Saint-Pierre" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:301 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Saint Pierre Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Saint Pierre" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:302 +msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "(UTC-03:00) Saint Pierre et Miquelon" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:309 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sao Tome Standard Time" +msgstr "Heure de Sao Tomé" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:310 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sao Tome Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Sao Tomé" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:311 +msgid "(UTC+00:00) Sao Tome" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:231 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Namibia Standard Time" +msgstr "Heure de Namibie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:232 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Namibia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Namibie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:233 +msgid "(UTC+02:00) Windhoek" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:351 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tonga Standard Time" +msgstr "Heure du Tonga" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:352 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tonga Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Tonga" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:353 +msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:222 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Mountain Standard Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:223 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:224 +msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:153 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "GMT Standard Time" +msgstr "Heure GMT" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:154 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "GMT Daylight Time" +msgstr "Heure d'été GMT" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:155 +msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:324 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "South Sudan Standard Time" +msgstr "Heure du Sud Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:325 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "South Sudan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Sud Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:326 +msgid "(UTC+02:00) Juba" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:84 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Asia Standard Time" +msgstr "Heure d'Asie centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:85 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Asia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Asie centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:86 +msgid "(UTC+06:00) Astana" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:195 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Lord Howe Standard Time" +msgstr "Heure de Lord Lowe" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:196 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Lord Howe Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Lord Howe" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:197 +msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:30 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Arabic Standard Time" +msgstr "Heure d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Arabic Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:32 +msgid "(UTC+03:00) Baghdad" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "UTC+12" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "UTC+13" +msgstr "UTC+12" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:380 +msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:198 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Magadan Standard Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:199 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Magadan Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:200 +msgid "(UTC+11:00) Magadan" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:240 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Newfoundland Standard Time" +msgstr "Heure du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:241 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Newfoundland Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:242 +msgid "(UTC-03:30) Newfoundland" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:330 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sudan Standard Time" +msgstr "Heure du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:331 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sudan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:332 +msgid "(UTC+02:00) Khartoum" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:420 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "West Pacific Standard Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:421 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "West Pacific Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:422 +msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pacific Standard Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:262 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pacific Daylight Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:263 +msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:51 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Azerbaijan Standard Time" +msgstr "Heure de l'Azerbaïdjan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:52 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Azerbaijan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Azerbaïdjan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:53 +msgid "(UTC+04:00) Baku" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:201 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Magallanes Standard Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:202 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Magallanes Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:203 +msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:306 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Samoa Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Samoa" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:307 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Samoa Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Samoa" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:308 +msgid "(UTC+13:00) Samoa" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Volgograd Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Kaliningrad Standard Time" +msgstr "Heure de Volgograd" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:184 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Volgograd Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Kaliningrad Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Volgograd" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:185 +msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:264 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:265 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:266 +msgid "(UTC-08:00) Baja California" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:210 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Marquesas Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Middle East Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Marquises" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Marquesas Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Middle East Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Marquises" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:212 +msgid "(UTC+02:00) Beirut" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:345 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tokyo Standard Time" +msgstr "Heure de Tokyo" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:346 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tokyo Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Tokyo" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:347 +msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:192 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Line Islands Standard Time" +msgstr "Heure de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Line Islands Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:194 +msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:111 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Cuba Standard Time" +msgstr "Heure de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:112 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Cuba Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:113 +msgid "(UTC-05:00) Havana" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:180 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Jordan Standard Time" +msgstr "Heure de Jordanie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:181 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Jordan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Jordanie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:182 +msgid "(UTC+02:00) Amman" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central Europe Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central Europe Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:101 +msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Russia Time Zone 3" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:287 +msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:399 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Volgograd Standard Time" +msgstr "Heure de Volgograd" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:400 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Volgograd Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Volgograd" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:401 +msgid "(UTC+04:00) Volgograd" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:54 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Azores Standard Time" +msgstr "Heure des Açores" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:55 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Azores Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Açores" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:56 +msgid "(UTC-01:00) Azores" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:246 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "North Korea Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "North Asia East Standard Time" +msgstr "Heure de Corée du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:247 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "North Korea Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "North Asia East Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Corée du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:248 +msgid "(UTC+08:00) Irkutsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "UTC-11" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:392 +msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:33 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Argentina Standard Time" +msgstr "Heure d'Argentine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:34 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Argentina Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Argentine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:35 +msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:360 +#, fuzzy +#| msgid "Turks And Caicos Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Turks And Caicos Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Turques-et-Caïques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:361 +#, fuzzy +#| msgid "Turks And Caicos Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Turks And Caicos Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Turques-et-Caïques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:362 +msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:204 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Marquesas Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Marquises" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:205 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Marquesas Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Marquises" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:206 +msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Myanmar Standard Time" +msgstr "Heure de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:226 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Myanmar Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:227 +msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Coordinated Universal Time" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:374 +msgid "(UTC) Coordinated Universal Time" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:171 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "India Standard Time" +msgstr "Heure de l'Inde" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:172 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "India Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Inde" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:173 +msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:162 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "GTB Standard Time" +msgstr "Heure GTB" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:163 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "GTB Daylight Time" +msgstr "Heure d'été GTB" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:164 +msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:357 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Turkey Standard Time" +msgstr "Heure de la Turquie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:358 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Turkey Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de la Turquie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:359 +msgid "(UTC+03:00) Istanbul" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:36 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Astrakhan Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:37 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:38 +msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:144 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Fiji Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Fidji" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:145 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Fiji Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Fidji" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:146 +msgid "(UTC+12:00) Fiji" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:69 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Canada Central Standard Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:70 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Canada Central Daylight Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:71 +msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:426 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Yukon Standard Time" +msgstr "Heure du Yucon" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:427 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Yukon Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Yucon" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:428 +msgid "(UTC-07:00) Yukon" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:336 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Taipei Standard Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:337 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Taipei Daylight Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:338 +msgid "(UTC+08:00) Taipei" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:408 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "E. Europe Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Europe Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe de l'Est" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:409 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "E. Europe Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Europe Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Europe de l'Est" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:410 +msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:213 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Montevideo Standard Time" +msgstr "Heure de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:214 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Montevideo Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:215 +msgid "(UTC-03:00) Montevideo" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:267 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pakistan Standard Time" +msgstr "Heure du Pakistan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:268 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pakistan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Pakistan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:269 +msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:348 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tomsk Standard Time" +msgstr "Heure de Tomsk" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:349 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tomsk Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Tomsk" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:350 +msgid "(UTC+07:00) Tomsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:75 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Caucasus Standard Time" +msgstr "Heure de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:76 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Caucasus Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:77 +msgid "(UTC+04:00) Yerevan" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "AUS Eastern Standard Time" +msgstr "Heure de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "AUS Eastern Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:50 +msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:228 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "N. Central Asia Standard Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:229 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "N. Central Asia Daylight Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:230 +msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Eastern Standard Time" +msgstr "Heure de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Eastern Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:134 +msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:354 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Transbaikal Standard Time" +msgstr "Heure du Transbaïkal" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:355 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Transbaikal Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Transbaïkal" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:356 +msgid "(UTC+09:00) Chita" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:123 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. Europe Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe de l'Est" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:124 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. Europe Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Europe de l'Est" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:125 +msgid "(UTC+02:00) Chisinau" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:102 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Standard Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:103 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Daylight Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:104 +msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:312 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Saratov Standard Time" +msgstr "Heure de Saratov" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:313 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Saratov Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Saratov" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:314 +msgid "(UTC+04:00) Saratov" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:39 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Atlantic Standard Time" +msgstr "Heure d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Atlantic Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:41 +msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Tocantins Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Mountain Standard Time" +msgstr "Heure du Tocantins" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Tocantins Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Mountain Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Tocantins" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:221 +msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:366 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "US Eastern Standard Time" +msgstr "Heure de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:367 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "US Eastern Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:368 +msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:303 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sakhalin Standard Time" +msgstr "Heure de Sakhaline" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:304 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sakhalin Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Sakhaline" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:305 +msgid "(UTC+11:00) Sakhalin" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:252 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "North Korea Standard Time" +msgstr "Heure de Corée du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:253 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "North Korea Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Corée du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:254 +msgid "(UTC+09:00) Pyongyang" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:339 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Transbaikal Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tasmania Standard Time" +msgstr "Heure du Transbaïkal" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:340 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Transbaikal Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tasmania Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Transbaïkal" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:341 +msgid "(UTC+10:00) Hobart" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central America Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central America Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:83 +msgid "(UTC-06:00) Central America" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "UTC-02" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:383 +msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:369 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "US Mountain Standard Time" +msgstr "Heure du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:370 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "US Mountain Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:371 +msgid "(UTC-07:00) Arizona" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:321 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "South Sudan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "South Africa Standard Time" +msgstr "Heure du Sud Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "South Sudan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "South Africa Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Sud Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:323 +msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Cen. Australia Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Cen. Australia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:80 +msgid "(UTC+09:30) Adelaide" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "UTC-09" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:389 +msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sri Lanka Standard Time" +msgstr "Heure de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:328 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Sri Lanka Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:329 +msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:12 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Afghanistan Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:13 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Afghanistan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:14 +msgid "(UTC+04:30) Kabul" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:423 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Yukon Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Yakutsk Standard Time" +msgstr "Heure du Yucon" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:424 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Yukon Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Yakutsk Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Yucon" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:425 +msgid "(UTC+09:00) Yakutsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:291 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SA Eastern Standard Time" +msgstr "Heure de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:292 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SA Eastern Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:293 +msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:24 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Arab Standard Time" +msgstr "Heure d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Arab Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:26 +msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:27 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Arabian Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:28 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Arabian Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:29 +msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:342 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tocantins Standard Time" +msgstr "Heure du Tocantins" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:343 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Tocantins Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Tocantins" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:344 +msgid "(UTC-03:00) Araguaina" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Russian Standard Time" +msgstr "Heure du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Russian Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:290 +msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:45 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Aus Central W. Standard Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:46 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Aus Central W. Daylight Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:47 +msgid "(UTC+08:45) Eucla" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Romance Standard Time" +msgstr "Heure du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Sudan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Romance Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:278 +msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:141 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Ekaterinburg Standard Time" +msgstr "Heure de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:142 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Ekaterinburg Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:143 +msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Russia Time Zone 11" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:284 +msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:417 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "West Bank Standard Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:418 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "West Bank Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:419 +msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:333 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Saratov Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Syria Standard Time" +msgstr "Heure de Saratov" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:334 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Saratov Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Syria Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Saratov" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:335 +msgid "(UTC+02:00) Damascus" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:42 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "AUS Central Standard Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:43 +#, fuzzy +#| msgid "Central European" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "AUS Central Daylight Time" +msgstr "Européen central" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:44 +msgid "(UTC+09:30) Darwin" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "GMT Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Greenwich Standard Time" +msgstr "Heure GMT" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:160 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "GMT Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Greenwich Daylight Time" +msgstr "Heure d'été GMT" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:161 +msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:363 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Ulaanbaatar Standard Time" +msgstr "Heure d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:364 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Altai Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Ulaanbaatar Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Altaï" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:365 +msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:243 +#, fuzzy +#| msgid "&Standard bar" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Norfolk Standard Time" +msgstr "Barre &standard" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:244 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Norfolk Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:245 +msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:177 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Israel Standard Time" +msgstr "Heure de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:178 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Israel Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:179 +msgid "(UTC+02:00) Jerusalem" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:60 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Bangladesh Standard Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:61 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Bangladesh Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:62 +msgid "(UTC+06:00) Dhaka" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:294 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SA Pacific Standard Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SA Pacific Daylight Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:296 +msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:414 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "West Asia Standard Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:415 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "West Asia Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:416 +msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:15 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Alaskan Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:16 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Alaskan Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:17 +msgid "(UTC-09:00) Alaska" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:270 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Paraguay Standard Time" +msgstr "Heure de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:271 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Paraguay Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:272 +msgid "(UTC-04:00) Asuncion" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:114 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Dateline Standard Time" +msgstr "Heure de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:115 +#, fuzzy +#| msgid "Dateline Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Dateline Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de la ligne de changement de date" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:116 +msgid "(UTC-12:00) International Date Line West" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Libya Standard Time" +msgstr "Heure de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Libya Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:191 +msgid "(UTC+02:00) Tripoli" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:57 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Bahia Standard Time" +msgstr "Heure de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Bahia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:59 +msgid "(UTC-03:00) Salvador" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:393 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Venezuela Standard Time" +msgstr "Heure de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:394 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Cuba Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Venezuela Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Cuba" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:395 +msgid "(UTC-04:00) Caracas" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:66 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Bougainville Standard Time" +msgstr "Heure de Bougainville" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:67 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Bougainville Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Bougainville" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:68 +msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:168 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Hawaiian Standard Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:169 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Hawaiian Daylight Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:170 +msgid "(UTC-10:00) Hawaii" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:315 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SE Asia Standard Time" +msgstr "Heure de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:316 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SE Asia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:317 +msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:273 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Qyzylorda Standard Time" +msgstr "Heure du Kyzylorda" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:274 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Qyzylorda Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Kyzylorda" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:275 +msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:411 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Mongolia Standard Time" +msgstr "Heure de l'Ouest Mongolie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:412 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Mongolia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Ouest Mongolie" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:413 +msgid "(UTC+07:00) Hovd" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "New Zealand Standard Time" +msgstr "Heure de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:238 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Easter Island Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "New Zealand Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:239 +msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:18 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Aleutian Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Aléoutiennes" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:19 +#, fuzzy +#| msgid "Aleutian Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Aleutian Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Aléoutiennes" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:20 +msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:255 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Omsk Standard Time" +msgstr "Heure d'Omsk" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:256 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Omsk Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Omsk" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:257 +msgid "(UTC+06:00) Omsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Brazilian Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Brazilian Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:89 +msgid "(UTC-04:00) Cuiaba" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:63 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Marquesas Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Belarus Standard Time" +msgstr "Heure des Îles Marquises" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Marquesas Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Belarus Daylight Time" +msgstr "Heure d'été des Îles Marquises" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:65 +msgid "(UTC+03:00) Minsk" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:297 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SA Western Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "SA Western Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:299 +msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Greenland Standard Time" +msgstr "Heure de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:157 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Greenland Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:158 +msgid "(UTC-03:00) Greenland" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:129 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Easter Island Standard Time" +msgstr "Heure de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:130 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Easter Island Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de l'Île de Pâques" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:131 +msgid "(UTC-06:00) Easter Island" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Russia Time Zone 10" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:281 +msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:138 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "FLE Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Egypt Standard Time" +msgstr "Heure FLE" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "FLE Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Egypt Daylight Time" +msgstr "Heure d'été FLE" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:140 +msgid "(UTC+02:00) Cairo" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:135 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Eastern Standard Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:136 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:137 +msgid "(UTC-05:00) Chetumal" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:207 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Mauritius Standard Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Mauritius Daylight Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:209 +msgid "(UTC+04:00) Port Louis" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:396 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Tomsk Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Vladivostok Standard Time" +msgstr "Heure de Tomsk" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:397 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Tomsk Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Vladivostok Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Tomsk" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:398 +msgid "(UTC+10:00) Vladivostok" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Singapore Standard Time" +msgstr "Heure de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "China Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Singapore Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Chine" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:320 +msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "North Korea Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Korea Standard Time" +msgstr "Heure de Corée du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "North Korea Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Korea Daylight Time" +msgstr "Heure d'été de Corée du Nord" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:188 +msgid "(UTC+09:00) Seoul" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:105 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Chatham Islands Standard Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:106 +#, fuzzy +#| msgid "Date and time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Chatham Islands Daylight Time" +msgstr "Date et heure" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:107 +msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "E. Europe Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. Africa Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe de l'Est" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:118 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "E. Europe Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. Africa Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Europe de l'Est" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:119 +msgid "(UTC+03:00) Nairobi" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:147 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "FLE Standard Time" +msgstr "Heure FLE" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:148 +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "FLE Daylight Time" +msgstr "Heure d'été FLE" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:149 +msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "South Sudan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. South America Standard Time" +msgstr "Heure du Sud Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:127 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "South Sudan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. South America Daylight Time" +msgstr "Heure d'été du Sud Soudan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:128 +msgid "(UTC-03:00) Brasilia" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Pacific Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:97 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Central Pacific Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:98 +msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:405 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Central Africa Standard Time" +msgstr "Heure d'Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:406 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Central European Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Central Africa Daylight Time" +msgstr "Heure d'été Europe centrale" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:407 +msgid "(UTC+01:00) West Central Africa" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pacific SA Standard Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Haiti Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "Pacific SA Daylight Time" +msgstr "Heure d'Haïti" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:260 +msgid "(UTC-04:00) Santiago" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. Australia Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:121 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "E. Australia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:122 +msgid "(UTC+10:00) Brisbane" +msgstr "" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:402 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Standard Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Australia Standard Time" +msgstr "Heure d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:403 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "Astrakhan Daylight Time" +msgctxt "maximum 31 characters" +msgid "W. Australia Daylight Time" +msgstr "Heure d'été d'Astrakhan" + +#: dlls/tzres/tzres.rc:404 +msgid "(UTC+08:00) Perth" +msgstr "" + +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88 +msgid "Security Warning" +msgstr "Alerte de sécurité" + +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:35 +msgid "Do you want to install this software?" +msgstr "Voulez-vous installer ce logiciel ?" + +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:39 +msgid "Don't install" +msgstr "Ne pas installer" + +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:43 +msgid "" +"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do " +"not click install unless you have absolute trust in the above source." +msgstr "" +"Lorsqu'il est installé, un composant ActiveX a un accès complet à votre " +"ordinateur. Ne cliquez pas sur le bouton d'installation à moins d'avoir une " +"confiance absolue dans la source ci-dessus." + +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:51 +msgid "Installation of component failed: %08x" +msgstr "Échec de l'installation du composant : %08x" + +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:52 +msgid "Install (%d)" +msgstr "Installer (%d)" + +#: dlls/urlmon/urlmon.rc:53 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138 +msgctxt "window" +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" + +#: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44 +msgid "&Move" +msgstr "&Déplacer" + +#: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45 +#: programs/conhost/conhost.rc:84 +msgid "&Size" +msgstr "Di&mension" + +#: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Rédu&ire" + +#: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximiser" + +#: dlls/user32/user32.rc:36 +msgid "&Close\tAlt+F4" +msgstr "&Fermer\tAlt+F4" + +#: dlls/user32/user32.rc:38 +msgid "&About Wine" +msgstr "À &propos de Wine" + +#: dlls/user32/user32.rc:49 +msgid "&Close\tCtrl+F4" +msgstr "&Fermer\tCtrl+F4" + +#: dlls/user32/user32.rc:51 +msgid "Nex&t\tCtrl+F6" +msgstr "Sui&vant\tCtrl+F6" + +#: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75 +msgid "&Abort" +msgstr "A&bandonner" + +#: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Réessayer" + +#: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuer" + +#: dlls/user32/user32.rc:105 +msgid "Select Window" +msgstr "Sélection de fenêtre" + +#: dlls/user32/user32.rc:72 +msgid "&More Windows..." +msgstr "&Plus de fenêtres..." + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:30 +msgid "Overflow" +msgstr "Dépassement de capacité" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:31 +msgid "Out of memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:33 +msgid "This array is fixed or temporarily locked" +msgstr "Ce tableau est fixe ou temporairement verrouillé" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:34 +msgid "Type mismatch" +msgstr "Discordance de type" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:36 +msgid "Device I/O error" +msgstr "Erreur de périphérique d'E/S" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:37 +msgid "File already exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:38 +msgid "Disk full" +msgstr "Disque plein" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:39 +msgid "Too many files" +msgstr "Trop de fichiers ouverts" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:40 +msgid "Permission denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:41 +msgid "Path/File access error" +msgstr "Erreur d'accès au chemin / fichier" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:42 +msgid "Path not found" +msgstr "Chemin introuvable" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:43 +#, fuzzy +#| msgid "(value not set)" +msgid "Object variable not set" +msgstr "(valeur non définie)" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:44 +msgid "Invalid use of Null" +msgstr "Utilisation non valide de Null" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:45 +msgid "Can't create necessary temporary file" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire nécessaire" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:46 +msgid "ActiveX component can't create object" +msgstr "Le composant ActiveX ne peut créer l'objet" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:47 +msgid "Class doesn't support Automation" +msgstr "La classe ne supporte pas l'automatisation" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:48 +msgid "File name or class name not found during Automation operation" +msgstr "" +"Le nom de fichier ou de classe n'a pas été trouvé pendant l'opération " +"d'automatisation." + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:51 +msgid "Object doesn't support named arguments" +msgstr "Cet objet ne supporte pas les arguments nommés" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:52 +msgid "Object doesn't support current locale setting" +msgstr "Cet objet ne supporte pas les paramètres régionaux actuels" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54 +msgid "Named argument not found" +msgstr "Élément nommé introuvable" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:55 +msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment" +msgstr "" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:56 +msgid "Object not a collection" +msgstr "L'objet n'est pas une collection" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:57 +msgid "Specified DLL function not found" +msgstr "La fonction spécifiée n'a pas été trouvée dans la DLL" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:58 +msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript" +msgstr "" +"La variable utilise un type d'automatisation non pris en charge dans VBScript" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:59 +msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable" +msgstr "Le serveur distant soit n'existe pas soit n'est pas disponible" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:60 +msgid "Invalid or unqualified reference" +msgstr "Référence non validée ou non qualifiée" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:62 +msgid "Microsoft VBScript compilation error" +msgstr "Erreur de compilation Microsoft VBScript" + +#: dlls/vbscript/vbscript.rc:63 +msgid "Microsoft VBScript runtime error" +msgstr "Erreur d'exécution Microsoft VBScript" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33 +msgid "Hide %@" +msgstr "Cacher %@" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Cacher les autres" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36 +msgid "Show All" +msgstr "Tout afficher" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37 +msgid "Quit %@" +msgstr "Quitter %@" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43 +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Plein écran" + +#: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tout amener à l'avant-plan" + +#: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31 +msgid "Paper Si&ze:" +msgstr "&Taille du papier :" + +#: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39 +msgid "Duplex:" +msgstr "Recto verso :" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73 +msgid "Realm" +msgstr "Domaine" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Authentification requise" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:91 +msgid "There is a problem with the certificate for this site." +msgstr "Le certificat pour ce site pose problème." + +#: dlls/wininet/wininet.rc:93 +msgid "Do you want to continue anyway?" +msgstr "Voulez-vous tout de même continuer ?" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:28 +msgid "LAN Connection" +msgstr "Connexion réseau local (LAN)" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:29 +msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." +msgstr "Le certificat est délivré par un éditeur inconnu ou non fiable." + +#: dlls/wininet/wininet.rc:30 +msgid "The date on the certificate is invalid." +msgstr "La date sur le certificat est invalide." + +#: dlls/wininet/wininet.rc:31 +msgid "The name on the certificate does not match the site." +msgstr "Le nom sur le certificat ne correspond pas au nom du site." + +#: dlls/wininet/wininet.rc:32 +msgid "" +"There is at least one unspecified security problem with this certificate." +msgstr "Ce certificat comporte au moins un problème de sécurité indéterminé." + +#: dlls/wininet/wininet.rc:35 +msgid "Effective Date" +msgstr "Date de début de validité" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:37 +msgid "Security Protocol" +msgstr "Protocole de sécurité" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:38 +msgid "Signature Type" +msgstr "Type de signature" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:39 +msgid "Encryption Type" +msgstr "Type d'encryption" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:40 +msgid "Privacy Strength" +msgstr "" + +#: dlls/wininet/wininet.rc:43 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:26 +msgid "The request has timed out.\n" +msgstr "Expiration du délai d'attente de la requête.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:31 +msgid "An internal error has occurred.\n" +msgstr "Une erreur interne s'est produite.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:36 +msgid "The URL is invalid.\n" +msgstr "L'URL est invalide.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:41 +msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n" +msgstr "Le schéma d'URL n'a été reconnu ou n'est pas pris en charge.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:46 +msgid "The server name could not be resolved.\n" +msgstr "Le nom du serveur n'a pas pu être résolu.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:51 +msgid "The requested operation is invalid.\n" +msgstr "L'opération demandée n'est pas valide.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:56 +msgid "" +"The operation was canceled, usually because the handle on which the request " +"was operating was closed before the operation completed.\n" +msgstr "" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:61 +msgid "The requested item could not be located.\n" +msgstr "L'item requis n'a pas pu être localisé.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:66 +msgid "The attempt to connect to the server failed.\n" +msgstr "La tentative de connexion au serveur a échoué.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:71 +msgid "The connection with the server has been terminated.\n" +msgstr "La connexion avec le serveur a été perdue.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:76 +msgid "" +"SSL certificate date that was received from the server is bad. The " +"certificate is expired.\n" +msgstr "" +"La date du certificat SSL reçu du serveur est incorrecte : le certificat " +"n'est plus valide.\n" + +#: dlls/wininet/winineterror.mc:81 +msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n" +msgstr "Le nom commun (champ host name) du certificat SSL est incorrect.\n" + +#: dlls/winmm/winmm.rc:32 +msgid "The specified command was carried out." +msgstr "La commande spécifiée a été exécutée." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:33 +msgid "Undefined external error." +msgstr "Erreur externe non définie." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:34 +msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." +msgstr "" +"Un identifiant de périphérique hors plage pour votre système a été utilisé." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:35 +msgid "The driver was not enabled." +msgstr "Le pilote n'a pas été activé." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:36 +msgid "" +"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try " +"again." +msgstr "" +"Le périphérique spécifié est en cours d'utilisation. Attendez qu'il soit " +"libre, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:37 +msgid "The specified device handle is invalid." +msgstr "Le descripteur de périphérique spécifié est invalide." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:38 +msgid "There is no driver installed on your system!" +msgstr "Aucun pilote n'est installé sur votre système !" + +#: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65 +msgid "" +"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to " +"increase available memory, and then try again." +msgstr "" +"Mémoire insuffisante pour cette tâche. Quittez un ou plusieurs programmes, " +"puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:40 +msgid "" +"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " +"which functions and messages the driver supports." +msgstr "" +"Fonction non prise en charge. Utilisez la fonction Capacités pour obtenir " +"les fonctions de ce pilote." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:41 +msgid "An error number was specified that is not defined in the system." +msgstr "Un numéro d'erreur non défini dans le système a été spécifié." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:42 +msgid "An invalid flag was passed to a system function." +msgstr "Un indicateur non valide a été transmis à une fonction système." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:43 +msgid "An invalid parameter was passed to a system function." +msgstr "Un paramètre non valide a été passé à une fonction système." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:46 +msgid "" +"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " +"Capabilities function to determine the supported formats." +msgstr "" +"Le format choisi ne peut être traduit ou utilisé. Utilisez Capacités pour " +"voir les formats pris en charge." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53 +msgid "" +"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the " +"device, or wait until the data is finished playing." +msgstr "" +"Impossible d'effectuer cette opération tant que des données sont lues. " +"Réinitialisez le périphérique ou attendez la fin de la lecture." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:48 +msgid "" +"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " +"header, and then try again." +msgstr "" +"L'en-tête WAVE n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour ce " +"faire, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:49 +msgid "" +"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, " +"and then try again." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le périphérique sans utiliser l'indicateur " +"WAVE_ALLOWSYNC. Utilisez l'indicateur, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:52 +msgid "" +"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " +"header, and then try again." +msgstr "" +"L'en-tête MIDI n'a pas été préparé. Utilisez la fonction Préparer pour ce " +"faire, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:54 +msgid "" +"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the " +"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing." +msgstr "" +"Aucune carte MIDI trouvée. Cela peut être dû à un problème de pilote, ou à " +"un fichier MIDIMAP.CFG corrompu ou absent." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:55 +msgid "" +"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " +"transmitted, and then try again." +msgstr "" +"Le port transmet des données au périphérique. Attendez la fin de la " +"transmission, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129 +msgid "" +"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " +"on the system." +msgstr "" +"La configuration actuelle du mappeur MIDI fait référence à un périphérique " +"MIDI non installé sur votre système." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:57 +msgid "" +"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the " +"Windows SYSTEM directory, and then try again." +msgstr "" +"La configuration MIDI actuelle est altérée. Copiez le fichier MIDIMAP.CFG " +"original dans le répertoire Windows SYSTEM, puis réessayez." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:60 +msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device." +msgstr "" +"ID de périphérique MCI non valide. Utilisez l'ID renvoyé lorsque vous avez " +"ouvert le périphérique MCI." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:61 +msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter." +msgstr "" +"Le paramètre de commande utilisé n'est pas défini dans l'ensemble de " +"commandes MCI." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:62 +msgid "The driver cannot recognize the specified command." +msgstr "Le pilote ne reconnaît pas la commande spécifiée." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:63 +msgid "" +"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly " +"or contact the device manufacturer." +msgstr "" +"Votre périphérique multimédia présente un problème. Vérifiez qu'il " +"fonctionne convenablement ou contactez le constructeur." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:64 +msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." +msgstr "" +"Le périphérique spécifié n'est pas ouvert ou n'est pas reconnu par MCI." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:66 +msgid "" +"The device name is already being used as an alias by this application. Use a " +"unique alias." +msgstr "" +"Cet alias est déjà utilisé par cette application. Utilisez des alias uniques." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:67 +msgid "" +"There is an undetectable problem in loading the specified device driver." +msgstr "" +"Un problème indétectable est survenu lors du chargement du pilote de " +"périphérique spécifié." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:68 +msgid "No command was specified." +msgstr "Aucune commande spécifiée." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:69 +msgid "" +"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " +"size of the buffer." +msgstr "" +"La chaîne de caractères de sortie était trop grande pour tenir dans la " +"mémoire tampon de retour. Augmentez la taille de la mémoire tampon." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:70 +msgid "" +"The specified command requires a character-string parameter. Please provide " +"one." +msgstr "" +"La commande spécifiée nécessite un paramètre chaîne de caractères : veuillez " +"en spécifier un." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:71 +msgid "The specified integer is invalid for this command." +msgstr "Le nombre entier spécifié n'est pas valide pour cette commande." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:72 +msgid "" +"The device driver returned an invalid return type. Check with the device " +"manufacturer about obtaining a new driver." +msgstr "" +"Le pilote de périphérique a renvoyé une réponse de type non valide. " +"Contactez le constructeur du périphérique pour obtenir un nouveau pilote." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:73 +msgid "" +"There is a problem with the device driver. Check with the device " +"manufacturer about obtaining a new driver." +msgstr "" +"Le pilote de périphérique présente un problème. Contactez le constructeur du " +"périphérique pour obtenir un nouveau pilote." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:74 +msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." +msgstr "Il manque un paramètre dans la commande spécifiée : veuillez l'entrer." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:75 +msgid "The MCI device you are using does not support the specified command." +msgstr "" +"Le périphérique MCI que vous utilisez ne prend pas en charge la commande " +"spécifiée." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:76 +msgid "" +"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." +msgstr "" +"Le fichier spécifié est introuvable. Vérifiez que le chemin d'accès et le " +"nom de fichier sont corrects." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:77 +msgid "The device driver is not ready." +msgstr "Le pilote de périphérique n'est pas prêt." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:78 +msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de l'initialisation de MCI. Essayez en " +"redémarrant Windows." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:79 +msgid "" +"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " +"access error." +msgstr "" +"Défaillance du pilote de périphérique. Le pilote a été fermé. Accès " +"impossible." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:80 +msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." +msgstr "" +"Ne peut utiliser « all » comme nom de périphérique spécifique pour cette " +"commande." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:81 +msgid "" +"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " +"separately to determine which devices caused the error." +msgstr "" +"Des erreurs se sont produites dans plusieurs périphériques. Spécifiez chaque " +"commande et chaque périphérique séparément afin de déterminer les " +"périphériques responsables." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:82 +msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." +msgstr "" +"Impossible de déterminer le type de périphérique à partir de l'extension de " +"nom de fichier donnée." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:83 +msgid "The specified parameter is out of range for the specified command." +msgstr "Le paramètre est hors limites pour la commande spécifiée." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:84 +msgid "The specified parameters cannot be used together." +msgstr "Les paramètres spécifiés ne peuvent être utilisés ensemble." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:85 +msgid "" +"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are " +"still connected to the network." +msgstr "" +"Il est impossible d'enregistrer le fichier spécifié. Vérifiez que vous avez " +"assez d'espace disque ou que vous êtes toujours connecté au réseau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:86 +msgid "" +"Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the " +"device name is spelled correctly." +msgstr "" +"Le périphérique spécifié est introuvable. Vérifiez s'il est installé ou si " +"son nom est correctement orthographié." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:87 +msgid "" +"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try " +"again." +msgstr "" +"Le périphérique spécifié est en cours de fermeture. Attendez quelques " +"secondes puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:88 +msgid "" +"The specified alias is already being used in this application. Use a unique " +"alias." +msgstr "" +"L'alias spécifié est déjà utilisé dans cette application. Utilisez un alias " +"unique." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:89 +msgid "The specified parameter is invalid for this command." +msgstr "La constante utilisée n'est pas correcte pour cette commande." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:90 +msgid "" +"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' " +"parameter with each 'open' command." +msgstr "" +"Le pilote de périphérique est déjà utilisé en ce moment. Pour le partager, " +"utilisez le paramètre de partage (« shareable ») dans chaque commande " +"d'ouverture (« open »)." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:91 +msgid "" +"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. " +"Please supply one." +msgstr "" +"La commande spécifiée requiert un nom d'alias, de fichier, de pilote ou de " +"périphérique : veuillez l'entrer." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:92 +msgid "" +"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI " +"documentation for valid formats." +msgstr "" +"La valeur spécifiée comme format horaire n'est pas valide. Les formats " +"valides sont indiqués dans la documentation MCI." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:93 +msgid "" +"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " +"supply one." +msgstr "Un guillemet fermant manque dans la valeur du paramètre. Ajoutez-le." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:94 +msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." +msgstr "" +"Un paramètre ou une valeur a été spécifié deux fois, ce qui est interdit." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:95 +msgid "" +"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file " +"may be corrupt, or not in the correct format." +msgstr "" +"Le fichier ne peut pas être lu sur le périphérique MCI spécifié. Le fichier " +"est endommagé ou son format n'est pas le bon." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:96 +msgid "A null parameter block was passed to MCI." +msgstr "Un bloc de paramètres nuls a été passé à MCI." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:97 +msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un fichier sans nom. Entrez un nom de fichier." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:98 +msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." +msgstr "" +"Vous devez spécifier un alias lorsque vous employez le paramètre « new »." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:99 +msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." +msgstr "" +"Impossible d'utiliser l'indicateur « notifier » avec les périphériques " +"ouverts automatiquement." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:100 +msgid "Cannot use a filename with the specified device." +msgstr "Impossible d'utiliser un nom de fichier avec le périphérique spécifié." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:101 +msgid "" +"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command " +"sequence, and then try again." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter les commandes dans l'ordre spécifié. Corrigez l'ordre " +"des commandes, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:102 +msgid "" +"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until " +"the device is closed, and then try again." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter la commande spécifiée sur un périphérique ouvert " +"automatiquement. Attendez que le périphérique soit fermé pour essayer à " +"nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:103 +msgid "" +"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " +"characters, followed by a period and an extension." +msgstr "" +"Le nom de fichier est invalide. Assurez-vous qu'il fait au plus 8 " +"caractères, suivis d'un point et d'une extension." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:104 +msgid "" +"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks." +msgstr "" +"Impossible de spécifier des caractères supplémentaires après une chaîne " +"placée entre guillemets." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:105 +msgid "" +"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option " +"in Control Panel to install the device." +msgstr "" +"Le périphérique spécifié n'est pas installé sur le système. Utilisez " +"l'élément Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour " +"installer le périphérique." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:106 +msgid "" +"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " +"restarting your computer." +msgstr "" +"Impossible d'accéder au fichier ou au périphérique MCI spécifié. Essayez de " +"changer de répertoire ou de redémarrer votre ordinateur." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:107 +msgid "" +"Cannot access the specified file or MCI device because the application " +"cannot change directories." +msgstr "" +"Impossible d'accéder au fichier ou au périphérique MCI spécifié, car " +"l'application ne peut pas changer de répertoire." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:108 +msgid "" +"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " +"change drives." +msgstr "" +"Impossible d'accéder au fichier ou au périphérique MCI spécifié, car " +"l'application ne peut pas changer de lecteur." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:109 +msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." +msgstr "" +"Spécifiez un nom de périphérique ou de pilote de moins de 79 caractères." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:110 +msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." +msgstr "" +"Spécifiez un nom de périphérique ou de pilote comptant moins de 69 " +"caractères." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:111 +msgid "" +"The specified command requires an integer parameter. Please provide one." +msgstr "" +"La commande spécifiée nécessite un paramètre entier. Veuillez en fournir un." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:112 +msgid "" +"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait " +"until a wave device is free, and then try again." +msgstr "" +"Tous les périphériques audio capables de jouer des fichiers dans ce format " +"sont en cours d'utilisation. Attendez qu'un périphérique audio se libère, " +"puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:113 +msgid "" +"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait " +"until the device is free, and then try again." +msgstr "" +"Impossible de sélectionner le périphérique audio actuel pour la lecture car " +"il est en cours d'utilisation. Attendez qu'il se libère, puis essayez à " +"nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:114 +msgid "" +"All wave devices that can record files in the current format are in use. " +"Wait until a wave device is free, and then try again." +msgstr "" +"Tous les périphériques audio capables d'enregistrer des fichiers dans ce " +"format sont en cours d'utilisation. Attendez qu'un périphérique audio se " +"libère, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:115 +msgid "" +"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait " +"until the device is free, and then try again." +msgstr "" +"Impossible de sélectionner le périphérique audio actuel pour " +"l'enregistrement car il est en cours d'utilisation. Attendez qu'il se " +"libère, puis essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:116 +msgid "Any compatible waveform playback device may be used." +msgstr "N'importe quel périphérique audio de lecture peut être utilisé." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:117 +msgid "Any compatible waveform recording device may be used." +msgstr "N'importe quel périphérique audio d'enregistrement peut être utilisé." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:118 +msgid "" +"No wave device that can play files in the current format is installed. Use " +"the Drivers option to install the wave device." +msgstr "" +"Aucun périphérique audio capable de jouer des fichiers dans le format en " +"cours n'est présent. Utiliser l'option pour installer des périphériques " +"audio." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:119 +msgid "" +"The device you are trying to play to cannot recognize the current file " +"format." +msgstr "" +"Ce périphérique ne parvient pas à reconnaître le format du fichier actuel." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:120 +msgid "" +"No wave device that can record files in the current format is installed. Use " +"the Drivers option to install the wave device." +msgstr "" +"Aucun périphérique audio capable d'enregistrer des fichiers dans le format " +"en cours n'est présent." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:121 +msgid "" +"The device you are trying to record from cannot recognize the current file " +"format." +msgstr "" +"Le périphérique avec lequel vous essayez d'enregistrer ne parvient pas à " +"reconnaître le format du fichier courant." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:126 +msgid "" +"The time formats of the "song pointer" and SMPTE are mutually exclusive. " +"You can't use them together." +msgstr "" +"Impossible d'utiliser le format horaire « pointeur de piste » et le format " +"horaire SMPTE en même temps." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:128 +msgid "" +"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then " +"try again." +msgstr "" +"Le port MIDI spécifié est déjà utilisé. Attendez qu'il soit libre et essayez " +"à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:131 +msgid "" +"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers " +"option from the Control Panel to install a MIDI device." +msgstr "" +"Le périphérique MIDI spécifié n'est pas installé sur le système. Utilisez " +"l'élément Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour " +"installer un périphérique MIDI." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:130 +msgid "An error occurred with the specified port." +msgstr "Une erreur est survenue sur le port spécifié." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:133 +msgid "" +"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " +"these applications, and then try again." +msgstr "" +"Tous les temporisateurs multimédia sont en cours d'utilisation par d'autres " +"applications. Quittez une de ces applications et essayez à nouveau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:132 +msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." +msgstr "Le système n'a pas spécifié de port MIDI par défaut." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:127 +msgid "" +"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " +"Control Panel to install a MIDI driver." +msgstr "" +"Aucun périphérique MIDI n'est installé sur le système. Utilisez l'élément " +"Gestionnaire de périphériques du Panneau de configuration pour installer un " +"pilote MIDI." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:122 +msgid "There is no display window." +msgstr "Il n'y pas de fenêtre d'affichage." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:123 +msgid "Could not create or use window." +msgstr "Impossible d'utiliser ou de créer une fenêtre." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:124 +msgid "" +"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or " +"check your disk or network connection." +msgstr "" +"Impossible de lire ce fichier. Assurez-vous qu'il n'a pas été supprimé ou " +"vérifiez votre disque ou votre connexion réseau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:125 +msgid "" +"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or " +"are still connected to the network." +msgstr "" +"Il est impossible d'écrire des informations dans le fichier spécifié. " +"Vérifiez que vous avez assez d'espace disque ou que vous êtes toujours " +"connecté au réseau." + +#: dlls/winmm/winmm.rc:136 +msgid "Wine Sound Mapper" +msgstr "Mappeur de sons de Wine" + +#: dlls/winmm/winmm.rc:137 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: dlls/winmm/winmm.rc:138 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volume principal" + +#: dlls/winmm/winmm.rc:139 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimer dans un fichier" + +#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40 +msgid "&Output File Name:" +msgstr "&Fichier de sortie :" + +#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31 +msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." +msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Cliquez sur OK pour l'écraser." + +#: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32 +msgid "Unable to create the output file." +msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie." + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:32 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:33 +msgid "Operations Error" +msgstr "Erreur d'opération" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:34 +msgid "Protocol Error" +msgstr "Erreur de protocole" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:35 +msgid "Time Limit Exceeded" +msgstr "Limite de temps dépassée" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:36 +msgid "Size Limit Exceeded" +msgstr "Limite de taille dépassée" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:37 +msgid "Compare False" +msgstr "Comparaison fausse" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:38 +msgid "Compare True" +msgstr "Comparaison vraie" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:39 +msgid "Authentication Method Not Supported" +msgstr "Méthode d'authentification non prise en charge" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:40 +msgid "Strong Authentication Required" +msgstr "Authentification forte requise" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:41 +msgid "Referral (v2)" +msgstr "Référant (v2)" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:42 +msgid "Referral" +msgstr "Référant" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:43 +msgid "Administration Limit Exceeded" +msgstr "Limite administrative dépassée" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:44 +msgid "Unavailable Critical Extension" +msgstr "Extension critique indisponible" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:45 +msgid "Confidentiality Required" +msgstr "Confidentialité requise" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:46 +msgid "SASL Bind in Progress" +msgstr "Liaison SASL en cours" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:48 +msgid "No Such Attribute" +msgstr "Attribut inconnu" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:49 +msgid "Undefined Type" +msgstr "Type non défini" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:50 +msgid "Inappropriate Matching" +msgstr "Correspondance inappropriée" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:51 +msgid "Constraint Violation" +msgstr "Violation de contrainte" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:52 +msgid "Attribute Or Value Exists" +msgstr "Attribut ou valeur préexistant(e)" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:53 +msgid "Invalid Syntax" +msgstr "Syntaxe invalide" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:64 +msgid "No Such Object" +msgstr "Objet inconnu" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:65 +msgid "Alias Problem" +msgstr "Problème d'alias" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:66 +msgid "Invalid DN Syntax" +msgstr "Syntaxe DN invalide" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:67 +msgid "Is Leaf" +msgstr "L'objet est une feuille" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:68 +msgid "Alias Dereference Problem" +msgstr "Problème de déréférencement d'alias" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:80 +msgid "Inappropriate Authentication" +msgstr "Authentification inappropriée" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:81 +msgid "Invalid Credentials" +msgstr "Informations d'authentification invalides" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:82 +msgid "Insufficient Rights" +msgstr "Droits insuffisants" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:83 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:84 +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponible" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:85 +msgid "Unwilling To Perform" +msgstr "Pas disposé à s'exécuter" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:86 +msgid "Loop Detected" +msgstr "Boucle détectée" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:92 +msgid "Sort Control Missing" +msgstr "Contrôle de tri manquant" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:93 +msgid "Index range error" +msgstr "Erreur de plage d'index" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:96 +msgid "Naming Violation" +msgstr "Violation de nomenclature" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:97 +msgid "Object Class Violation" +msgstr "Violation de classe d'objet" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:98 +msgid "Not allowed on Non-leaf" +msgstr "Interdit sur les objets non-feuille" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:99 +msgid "Not allowed on RDN" +msgstr "Interdit dans un RDN" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:100 +msgid "Already Exists" +msgstr "Existe déjà" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:101 +msgid "No Object Class Mods" +msgstr "Pas de modification de classe d'objet" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:102 +msgid "Results Too Large" +msgstr "Résultats trop grands" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:103 +msgid "Affects Multiple DSAs" +msgstr "Affecte de multiples DSA" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:113 +msgid "Server Down" +msgstr "Serveur indisponible" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:114 +msgid "Local Error" +msgstr "Erreur locale" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:115 +msgid "Encoding Error" +msgstr "Erreur de codage" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:116 +msgid "Decoding Error" +msgstr "Erreur de décodage" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:117 +msgid "Timeout" +msgstr "Délai d'attente dépassé" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:118 +msgid "Auth Unknown" +msgstr "Méthode d'authentification inconnue" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:119 +msgid "Filter Error" +msgstr "Erreur de filtrage" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:120 +msgid "User Canceled" +msgstr "Annulation par l'utilisateur" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:121 +msgid "Parameter Error" +msgstr "Erreur de paramètre" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:122 +msgid "No Memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:123 +msgid "Can't connect to the LDAP server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:124 +msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol" +msgstr "Opération non prise en charge par cette version du protocole LDAP" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:125 +msgid "Specified control was not found in message" +msgstr "Le contrôle spécifié n'a pas été trouvé dans le message" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:126 +msgid "No result present in message" +msgstr "Aucun résultat présent dans le message" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:127 +msgid "More results returned" +msgstr "Résultats supplémentaires reçus" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:128 +msgid "Loop while handling referrals" +msgstr "Boucle lors du traitement des référants" + +#: dlls/wldap32/wldap32.rc:129 +msgid "Referral hop limit exceeded" +msgstr "Limite du nombre de référants dépassée" + +#: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373 +msgid "" +"Not Yet Implemented\n" +"\n" +msgstr "" +"Pas encore implémenté\n" +"\n" + +#: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376 +msgid "%1: File Not Found\n" +msgstr "%1 : fichier non trouvé\n" + +#: programs/attrib/attrib.rc:50 +msgid "" +"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n" +"\n" +"Syntax:\n" +"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n" +" [/S [/D]]\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +" + Sets an attribute.\n" +" - Clears an attribute.\n" +" R Read-only file attribute.\n" +" A Archive file attribute.\n" +" S System file attribute.\n" +" H Hidden file attribute.\n" +" [drive:][path][filename]\n" +" Specifies a file or files for attrib to process.\n" +" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n" +" /D Processes folders as well.\n" +msgstr "" +"ATTRIB - Affiche ou modifie les attributs de fichiers.\n" +"\n" +"Syntaxe :\n" +"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [lecteur:][chemin]" +"[nom_fichier]\n" +" [/S [/D]]\n" +"\n" +"Où :\n" +"\n" +" + Définit un attribut.\n" +" - Supprime un attribut.\n" +" R Attribut de fichier en lecture seule.\n" +" A Attribut de fichier archive.\n" +" S Attribut de fichier système.\n" +" H Attribut de fichier caché.\n" +" [lecteur:][chemin][nom_fichier]\n" +" Spécifie un ou plusieurs fichiers qu'attrib doit traiter.\n" +" /S Traite les fichiers correspondants dans le dossier courant\n" +" et tous les sous-dossiers.\n" +" /D Traite également les dossiers.\n" + +#: programs/chcp.com/chcp.rc:28 +msgid "Active code page: %1!u!\n" +msgstr "Page de code active : %1!u!\n" + +#: programs/chcp.com/chcp.rc:29 +msgid "Invalid code page\n" +msgstr "Page de code invalide\n" + +#: programs/chcp.com/chcp.rc:33 +msgid "" +"CHCP [number]\n" +"\n" +" Sets or displays the active console code page.\n" +"\n" +" number The console code page to activate.\n" +"\n" +" Type CHCP without a number to display the active console code page.\n" +"\n" +msgstr "" +"CHCP [nombre]\n" +"\n" +" Modifie ou affiche la page de code de la console active.\n" +"\n" +" nombre La page de code de la console à activer.\n" +"\n" +" Lancer CHCP sans nombre en paramètre pour afficher la page de code de la " +"console active.\n" +"\n" + +#: programs/clock/clock.rc:32 +msgid "Ana&log" +msgstr "Ana&logique" + +#: programs/clock/clock.rc:33 +msgid "Digi&tal" +msgstr "&Numérique" + +#: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53 +#: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:84 +msgid "&Font..." +msgstr "&Police..." + +#: programs/clock/clock.rc:37 +msgid "&Without Titlebar" +msgstr "Sans &barre de titre" + +#: programs/clock/clock.rc:39 +msgid "&Seconds" +msgstr "&Secondes" + +#: programs/clock/clock.rc:40 +msgid "&Date" +msgstr "&Date" + +#: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141 +msgid "&Always on Top" +msgstr "&Toujours visible" + +#: programs/clock/clock.rc:45 +msgid "&About Clock" +msgstr "À &propos de l'horloge" + +#: programs/clock/clock.rc:51 +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" + +#: programs/cmd/cmd.rc:40 +msgid "" +"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n" +"another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n" +"which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n" +"procedure.\n" +"\n" +"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" +"called procedure are inherited by the caller.\n" +msgstr "" +"CALL <fichier_commandes> appelle un fichier de commandes depuis un autre\n" +"fichier de commandes. Quand le fichier appelé sort, le contrôle revient au\n" +"fichier appelant.\n" +"La commande CALL peut fournir des paramètres du fichier invoqué.\n" +"\n" +"Les changements de répertoire courant, de variables d'environnement et " +"autres\n" +"effectués dans le fichier appelé sont répercutés dans l'appelant.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:44 +msgid "" +"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n" +"default directory.\n" +msgstr "" +"CD <répertoire> est la version courte de CHDIR. Elle change le répertoire\n" +"courant.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:47 +msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n" +msgstr "CHDIR <répertoire> change le répertoire courant.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:50 +msgid "CLS clears the console screen.\n" +msgstr "CLS efface l'écran de la console.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:53 +msgid "COPY <filename> copies a file.\n" +msgstr "COPY copie un ou plusieurs fichiers.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:56 +msgid "CTTY changes the input/output device.\n" +msgstr "CTTY change le périphérique d'entrée/sortie.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:59 +msgid "DATE shows or changes the system date.\n" +msgstr "DATE affiche ou modifie la date système.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:62 +msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n" +msgstr "DEL <fichier> efface un fichier ou un groupe de fichiers.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:65 +msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" +msgstr "DIR liste le contenu d'un répertoire.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:75 +msgid "" +"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n" +"\n" +"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n" +"the terminal device before they are executed.\n" +"\n" +"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n" +"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n" +"preceding it with an @ sign.\n" +msgstr "" +"ECHO <chaîne> affiche <chaîne> sur la console courante.\n" +"\n" +"ECHO ON provoque l'affichage de toutes les commandes sur la console avant\n" +"leur exécution.\n" +"\n" +"ECHO OFF annule l'effet de tout ECHO ON antérieur (ECHO est OFF par\n" +"défaut). On peut empêcher l'affichage de ECHO OFF en le faisant précéder\n" +"d'un signe @.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:78 +msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n" +msgstr "ERASE <fichier> efface un ou plusieurs fichiers.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:85 +msgid "" +"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" +"\n" +"Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n" +"\n" +"The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n" +msgstr "" +"La commande FOR sert à exécuter une commande pour chaque fichier d'une\n" +"liste de fichiers.\n" +"\n" +"Usage : FOR %variable IN (liste) DO commande\n" +"\n" +"Le signe % doit être doublé quand FOR est utilisé dans un fichier batch.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:97 +msgid "" +"The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n" +"file.\n" +"\n" +"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n" +"but may not include spaces (this is different from other operating\n" +"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n" +"one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n" +"terminates the batch file execution.\n" +"\n" +"GOTO has no effect when used interactively.\n" +msgstr "" +"La commande GOTO transfère l'exécution à une autre commande (située après\n" +"une étiquette donnée) dans un fichier de commandes.\n" +"\n" +"L'étiquette cible du GOTO a une longueur de maximum 255 caractères mais ne\n" +"peut inclure d'espaces (à la différence d'autres systèmes d'exploitation).\n" +"Si deux étiquettes identiques (ou plus) existent dans le même fichier,\n" +"seule la première sera utilisée. Essayer de sauter vers une étiquette non\n" +"existante termine l'exécution du fichier de commandes.\n" +"\n" +"GOTO n'a pas d'effet si utilisé interactivement.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:101 +msgid "" +"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n" +"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" +msgstr "" +"HELP <commande> affiche une brève aide sur une commande donnée.\n" +"HELP sans argument affiche toutes les commandes intégrées de CMD.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:111 +msgid "" +"IF is used to conditionally execute a command.\n" +"\n" +"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n" +" IF [NOT] string1==string2 command\n" +" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n" +"\n" +"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n" +"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n" +msgstr "" +"IF est utilisé pour exécuter une commande de façon conditionnelle.\n" +"\n" +"Syntaxe : IF [NOT] EXIST fichier commande\n" +" IF [NOT] chaîne1==chaîne2 commande\n" +" IF [NOT] ERRORLEVEL nombre commande\n" +"\n" +"Dans la deuxième forme de la commande, chaîne1 et chaîne2 doivent être\n" +"entre guillemets. La comparaison est insensible à la casse.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:118 +msgid "" +"LABEL is used to set a disk volume label.\n" +"\n" +"Syntax: LABEL [drive:]\n" +"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n" +"You can display the disk volume label with the VOL command.\n" +msgstr "" +"LABEL sert à modifier le nom de volume d'un disque.\n" +"\n" +"Syntaxe : LABEL [lecteur:]\n" +"La commande demande le nouveau nom de volume pour le lecteur spécifié.\n" +"Vous pouvez afficher le nom de volume avec la commande VOL.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:121 +msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" +msgstr "MD <nom> est la version courte de MKDIR. Elle crée un répertoire.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:123 +msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n" +msgstr "MKDIR <nom> crée un répertoire.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:131 +msgid "" +"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n" +"\n" +"If the item being moved is a directory then all the files and\n" +"subdirectories below the item are moved as well.\n" +"\n" +"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" +msgstr "" +"MOVE déplace un fichier ou un répertoire vers un autre point du système de\n" +"fichiers.\n" +"\n" +"Si l'objet déplacé est un répertoire, alors tous ses fichiers et\n" +"sous-répertoires sont également déplacés.\n" +"\n" +"MOVE échoue si l'ancien et le nouvel emplacement sont sur des lecteurs DOS\n" +"différents.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:142 +msgid "" +"PATH displays or changes the cmd search path.\n" +"\n" +"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n" +"the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n" +"value.\n" +"\n" +"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n" +"variable, for example:\n" +"PATH %PATH%;c:\temp\n" +msgstr "" +"PATH affiche ou change le chemin de recherche de cmd.\n" +"\n" +"Entrer PATH seul affiche la valeur courante de PATH (qui vient\n" +"initialement de la base de registre). Pour changer le réglage, faites\n" +"suivre la commande PATH par la nouvelle valeur.\n" +"\n" +"Il est aussi possible de modifier le PATH en utilisant la variable\n" +"d'environnement PATH, par exemple :\n" +"PATH %PATH%;c:\temp\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:148 +msgid "" +"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n" +"\n" +"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n" +"a previous command before it scrolls off the screen.\n" +msgstr "" +"PAUSE affiche un message à l'écran demandant à l'utilisateur d'appuyer sur\n" +"une touche.\n" +"\n" +"Principalement utilisé dans les fichiers de commandes pour permettre à\n" +"l'utilisateur de lire la sortie de la dernière commande avant qu'elle ne\n" +"disparaisse de l'écran.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:169 +msgid "" +"PROMPT sets the command-line prompt.\n" +"\n" +"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n" +"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n" +"\n" +"The following character strings have the special meaning shown:\n" +"\n" +"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n" +"$d Current date $e Escape $g > sign\n" +"$l < sign $n Current drive $p Current path\n" +"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n" +"\n" +"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n" +"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n" +"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n" +"(like a command PROMPT $p$g).\n" +"\n" +"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" +"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n" +msgstr "" +"PROMPT règle l'invite de commande.\n" +"\n" +"La chaîne suivant la commande PROMPT (ainsi que le blanc la suivant\n" +"directement) apparaît au début de la ligne quand cmd attend une entrée\n" +"texte.\n" +"\n" +"Les chaînes de caractères suivantes ont une signification spéciale :\n" +"\n" +"$$ Signe dollar $_ Saut de ligne $b Barre verticale " +"(|)\n" +"$d Date courante $e Escape $g Signe >\n" +"$l Signe < $n Lecteur courant $p Répertoire " +"courant\n" +"$q Signe = $t Heure courante $v Version de cmd\n" +"\n" +"Notez qu'entrer la commande PROMPT sans texte d'invite remet l'invite à sa\n" +"valeur par défaut, à savoir le répertoire courant (incluant la lettre du\n" +"lecteur courant) suivi d'un signe « plus grand que » (>).\n" +"(c.-à-d. la commande PROMPT $p$g).\n" +"\n" +"L'invite peut aussi être modifiée via la variable d'environnement PROMPT ;\n" +"ainsi la commande « SET PROMPT=texte » a le même effet que « PROMPT " +"texte ».\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:173 +msgid "" +"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n" +"and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" +msgstr "" +"Une ligne de commande commençant par REM (suivi d'une espace) n'induit\n" +"aucune action, et peut donc servir de commentaire dans un fichier de " +"commandes.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:176 +msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n" +msgstr "" +"REN <fichier> est la version courte de RENAME. Elle renomme un fichier.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:178 +msgid "RENAME <filename> renames a file.\n" +msgstr "RENAME <fichier> renomme un fichier.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:181 +msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n" +msgstr "" +"RD <répertoire> est la version courte de RMDIR. Elle efface un répertoire.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:183 +msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n" +msgstr "RMDIR <répertoire> efface un répertoire.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:229 +msgid "" +"SET displays or changes the cmd environment variables.\n" +"\n" +"SET without parameters shows all of the current environment.\n" +"\n" +"To create or modify an environment variable the syntax is:\n" +"\n" +"SET <variable>=<value>\n" +"\n" +"where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n" +"before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n" +"\n" +"Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n" +"into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n" +"values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n" +"to affect the operating system environment from within cmd.\n" +msgstr "" +"SET affiche ou change les variables d'environnement de cmd.\n" +"\n" +"SET sans paramètre affiche l'environnement courant.\n" +"\n" +"Pour créer et modifier une variable d'environnement, la syntaxe est :\n" +"\n" +"SET <variable>=<valeur>\n" +"\n" +"où <variable> et <valeur> sont des chaînes de caractères. Il ne peut y\n" +"avoir aucun espace avant le signe « = », ni dans <variable>.\n" +"\n" +"Sous Wine, l'environnement du système hôte est inclus dans l'environnement\n" +"Win32, il y aura par conséquent généralement bien plus de valeurs que dans\n" +"un système Win32 natif. Notez qu'il n'est pas possible de modifier\n" +"l'environnement du système d'exploitation dans cmd.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:234 +msgid "" +"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n" +"list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n" +"called from the command line.\n" +msgstr "" +"SHIFT est utilisé dans un fichier de commandes pour enlever le premier\n" +"paramètre de la liste ; ainsi, le paramètre 2 devient le paramètre 1 et " +"ainsi\n" +"de suite. Il est sans effet s'il est appelé depuis la ligne de commande.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:212 +msgid "" +"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n" +"with that suffix.\n" +"Usage:\n" +"start [options] program_filename [...]\n" +"start [options] document_filename\n" +"\n" +"Options:\n" +""title" Specifies the title of the child windows.\n" +"/d directory Start the program in the specified directory.\n" +"/b Don't create a new console for the program.\n" +"/i Start the program with fresh environment variables.\n" +"/min Start the program minimized.\n" +"/max Start the program maximized.\n" +"/low Start the program in the idle priority class.\n" +"/normal Start the program in the normal priority class.\n" +"/high Start the program in the high priority class.\n" +"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n" +"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n" +"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n" +"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n" +"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n" +"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n" +"exit code.\n" +"/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n" +"Explorer.\n" +"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" +"/? Display this help and exit.\n" +msgstr "" +"Lance un programme, ou ouvre un document avec le programme normalement\n" +"associé à cette extension.\n" +"Usage :\n" +"start [options] fichier_programme [...]\n" +"start [options] fichier_document\n" +"\n" +"Options :\n" +""titre" Spécifie le titre des fenêtres filles.\n" +"/d répertoire Lancer le programme depuis le répertoire spécifié.\n" +"/b Ne pas créer de nouvelle console pour le programme.\n" +"/i Lancer le programme avec des nouvelles variables\n" +" d'environnement.\n" +"/min Lancer le programme minimisé.\n" +"/max Lancer le programme maximisé.\n" +"/low Lancer le programme dans la classe de priorité inactif.\n" +"/normal Lancer le programme dans la classe de priorité normal.\n" +"/high Lancer le programme dans la classe de priorité haut.\n" +"/realtime Lancer le programme dans la classe de priorité temps réel.\n" +"/abovenormal Lancer le programme dans la classe de priorité supérieur à\n" +" la normale.\n" +"/belownormal Lancer le programme dans la classe de priorité inférieur à\n" +" la normale.\n" +"/node n Lancer le programme sur le nœud NUMA spécifié.\n" +"/affinity masque Lancer le programme avec le masque d'affinité spécifié.\n" +"/wait Attendre que le programme lancé se termine, puis renvoyer\n" +" son code de sortie.\n" +"/unix Interpréter fichier_programme ou fichier_document comme un\n" +" chemin Unix.\n" +"/ProgIDOpen Ouvrir un document via le programme identifié par progID.\n" +"/? Afficher cette aide et se terminer.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:237 +msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" +msgstr "TIME règle ou affiche l'heure système courante.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:240 +msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n" +msgstr "TITLE <chaîne> définit le titre de la fenêtre pour la session cmd.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:244 +msgid "" +"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n" +"redirected). No check is made that the file is readable text.\n" +msgstr "" +"TYPE <fichier> affiche <fichier> sur la console (ou ailleurs si redirigé).\n" +"Aucun test n'est fait pour voir si le fichier contient bien du texte.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:253 +msgid "" +"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" +"\n" +"VERIFY ON\tSet the flag.\n" +"VERIFY OFF\tClear the flag.\n" +"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n" +"\n" +"The verify flag has no function in Wine.\n" +msgstr "" +"VERIFY est utilisé pour positionner, effacer ou tester l'indicateur de\n" +"vérification. Les formes suivantes sont correctes :\n" +"\n" +"VERIFY ON\tPositionne l'indicateur.\n" +"VERIFY OFF\tEfface l'indicateur.\n" +"VERIFY\t\tAffiche l'état ON ou OFF de l'indicateur.\n" +"\n" +"L'indicateur de vérification n'a pas de fonction dans Wine.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:256 +msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" +msgstr "VER affiche la version de cmd utilisée.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:259 +msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" +msgstr "VOL affiche le nom de volume d'un lecteur de disque.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:263 +msgid "" +"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n" +"were introduced by a preceding SETLOCAL.\n" +msgstr "" +"ENDLOCAL met fin aux modifications locales de l'environnement dans un\n" +"fichier de commandes, introduites à la suite d'un SETLOCAL préalable.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:271 +msgid "" +"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n" +"\n" +"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n" +"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n" +"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n" +"settings are restored.\n" +msgstr "" +"SETLOCAL entame les modifications locales à l'environnement dans un fichier\n" +"de commandes.\n" +"\n" +"Les modifications apportées à l'environnement après un SETLOCAL sont " +"locales\n" +"au fichier de commandes, et sont préservées jusqu'au prochain ENDLOCAL (ou " +"à\n" +"défaut jusqu'à la fin du fichier), après quoi les réglages antérieurs de\n" +"l'environnement sont restaurés.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:275 +msgid "" +"PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n" +"changes the current directory to the supplied one.\n" +msgstr "" +"PUSHD <répertoire> enregistre le répertoire courant sur une pile et\n" +"remplace le répertoire courant par le répertoire spécifié.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:278 +msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" +msgstr "" +"POPD remplace le répertoire courant par le dernier enregistré à l'aide de " +"PUSHD.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:288 +msgid "" +"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" +"\n" +"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n" +"\n" +"ASSOC without parameters displays current file associations.\n" +"If used with only a file extension, displays the current association.\n" +"Specifying no file type after the equal sign removes the current\n" +"association, if any.\n" +msgstr "" +"ASSOC affiche ou modifie les associations d'extensions de fichiers.\n" +"\n" +"Syntaxe : ASSOC [.ext[=[type_fichier]]]\n" +"\n" +"Sans paramètre ASSOC affiche les associations d'extensions de fichiers\n" +"existantes. Si seule une extension de fichier est spécifiée, affiche\n" +"l'association actuelle. Si aucun type de fichier n'est spécifié après le\n" +"signe égal, supprime l'association courante, si elle existe.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:300 +msgid "" +"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" +"\n" +"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n" +"\n" +"Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n" +"currently defined.\n" +"If used with only a file type, displays the associated open command string,\n" +"if any.\n" +"Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n" +"associated to the specified file type.\n" +msgstr "" +"FTYPE affiche ou modifie les commandes d'ouverture associées à des types\n" +"de fichiers.\n" +"\n" +"Syntaxe : FTYPE [type_fichier[=[commande_ouverture]]]\n" +"\n" +"Sans paramètre, affiche les types de fichiers pour lesquels des chaînes de\n" +"commande d'ouverture sont actuellement définies.\n" +"Si seul un type de fichier est spécifié, affiche la chaîne de commande\n" +"d'ouverture associée si elle existe.\n" +"Ne spécifier aucune commande après le signe égal supprime la commande\n" +"d'ouverture associée au type de fichier spécifié.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:303 +msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" +msgstr "MORE affiche le contenu de fichiers ou l'entrée standard par pages.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:308 +msgid "" +"CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n" +"from a selectable list.\n" +"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n" +msgstr "" +"CHOICE affiche un message et bloque jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur\n" +"une des touches spécifiées dans une liste configurable.\n" +"CHOICE est principalement utilisé pour construire un menu dans un fichier\n" +"de commandes.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:324 +msgid "" +"Create a symbolic link.\n" +"\n" +"Syntax: MKLINK [options] link_name target\n" +"\n" +"Options:\n" +"/d Create a directory symbolic link.\n" +"/h Create a hard link.\n" +"/j Create a directory junction.\n" +"link_name is the name of the new symbolic link.\n" +"target is the path that link_name points to.\n" +msgstr "" +"Créer un lien symbolique.\n" +"\n" +"Syntaxe : MKLINK [options] nom_du_lien cible\n" +"\n" +"Options :\n" +"/d Créer un lien symbolique vers un répertoire.\n" +"/h Créer un lien direct.\n" +"/j Créer une jonction de répertoires.\n" +"nom_du_lien est le nom du lien symbolique à créer.\n" +"cible est le chemin vers lequel nom_du_lien pointe.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:312 +msgid "" +"EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n" +"system or shell from which you invoked cmd.\n" +msgstr "" +"EXIT termine la session de ligne de commande et retourne au système\n" +"d'exploitation ou au shell où vous avez invoqué cmd.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:364 +msgid "" +"CMD built-in commands are:\n" +"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" +"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n" +"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n" +"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n" +"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n" +"CLS\t\tClear the console screen\n" +"COPY\t\tCopy file\n" +"CTTY\t\tChange input/output device\n" +"DATE\t\tShow or change the system date\n" +"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n" +"DIR\t\tList the contents of a directory\n" +"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n" +"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n" +"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n" +"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n" +"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n" +"MKLINK\tCreate a symbolic link\n" +"MORE\t\tDisplay output in pages\n" +"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n" +"PATH\t\tSet or show the search path\n" +"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n" +"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n" +"PROMPT\t\tChange the command prompt\n" +"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n" +"REN (RENAME)\tRename a file\n" +"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n" +"SET\t\tSet or show environment variables\n" +"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n" +"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n" +"TIME\t\tSet or show the current system time\n" +"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n" +"TYPE\t\tType the contents of a text file\n" +"VER\t\tShow the current version of CMD\n" +"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n" +"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n" +"EXIT\t\tClose down CMD\n" +"\n" +"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n" +msgstr "" +"Les commandes intégrées de CMD sont :\n" +"ASSOC\t\tAffiche ou modifie les associations d'extensions de fichiers\n" +"ATTRIB\t\tAffiche ou modifie les attributs de fichiers DOS\n" +"CALL\t\tInvoque un fichier de commandes depuis un autre\n" +"CD (CHDIR)\tChange le répertoire courant\n" +"CHOICE\t\tAttend l'appui d'une touche appartenant à une liste configurable\n" +"CLS\t\tEfface l'écran\n" +"COPY\t\tCopie un ou plusieurs fichiers\n" +"CTTY\t\tChange le périphérique d'entrée/sortie\n" +"DATE\t\tAffiche ou modifie la date système\n" +"DEL (ERASE)\tEfface un fichier ou un groupe de fichiers\n" +"DIR\t\tListe le contenu d'un répertoire\n" +"ECHO\t\tAffiche du texte sur la console\n" +"ENDLOCAL\tMet fin aux modifications locales de l'environnement dans un\n" +"\t\tfichier de commandes\n" +"FTYPE\t\tAffiche ou modifie les commandes d'ouverture associées à des\n" +"\t\ttypes de fichiers\n" +"HELP\t\tAffiche de brefs détails sur l'utilisation d'une commande\n" +"MD (MKDIR)\tCrée un répertoire\n" +"MKLINK\t\tCrée un lien symbolique\n" +"MORE\t\tAffiche du texte par pages\n" +"MOVE\t\tDéplace un fichier, un groupe de fichiers ou un répertoire\n" +"PATH\t\tRègle ou affiche le chemin de recherche\n" +"PAUSE\t\tSuspend l'exécution d'un fichier de commandes\n" +"POPD\t\tRemplace le répertoire courant par le dernier enregistré avec\n" +"\t\tPUSHD\n" +"PROMPT\t\tChange l'invite de commande\n" +"PUSHD\t\tChange de répertoire en enregistrant le répertoire courant\n" +"REN (RENAME)\tRenomme un fichier\n" +"RD (RMDIR)\tEfface un répertoire\n" +"SET\t\tRègle ou affiche les variables d'environnement\n" +"SETLOCAL\tEntame les modifications locales à l'environnement dans un\n" +"\t\tfichier de commandes\n" +"START\t\tLance un programme, ou ouvre un document dans le programme\n" +"\t\tassocié\n" +"TIME\t\tRègle ou affiche l'heure système courante\n" +"TITLE\t\tRègle le titre de la fenêtre pour la session CMD\n" +"TYPE\t\tAffiche le contenu d'un fichier texte\n" +"VER\t\tAffiche la version de cmd utilisée.\n" +"VOL\t\tAffiche le nom de volume d'un lecteur de disque\n" +"XCOPY\t\tCopie des fichiers ou répertoires sources vers une destination\n" +"EXIT\t\tQuitte CMD\n" +"\n" +"Entrez HELP <commande> pour plus d'informations sur les commandes ci-" +"dessus.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:365 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +#: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43 +msgctxt "Yes key" +msgid "Y" +msgstr "O" + +#: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44 +msgctxt "No key" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: programs/cmd/cmd.rc:368 +msgid "File association missing for extension %1\n" +msgstr "Association de fichier manquante pour l'extension %1\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:369 +msgid "No open command associated with file type '%1'\n" +msgstr "Aucune commande d'ouverture n'est associée au type de fichier « %1 »\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:370 +msgid "Overwrite %1?" +msgstr "Écraser %1 ?" + +#: programs/cmd/cmd.rc:371 +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: programs/cmd/cmd.rc:372 +msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" +msgstr "" +"Ligne du fichier de commandes probablement tronquée. Utilisation de :\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:374 +msgid "Argument missing\n" +msgstr "Argument manquant\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:375 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "Erreur de syntaxe\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:377 +msgid "No help available for %1\n" +msgstr "Aucune aide disponible pour %1\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:378 +msgid "Target to GOTO not found\n" +msgstr "La destination de l'instruction GOTO n'a pas été trouvée\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:379 +msgid "Current Date is %1\n" +msgstr "La date courante est %1\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:380 +msgid "Current Time is %1\n" +msgstr "L'heure courante est %1\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:381 +msgid "Enter new date: " +msgstr "Saisissez la nouvelle date : " + +#: programs/cmd/cmd.rc:382 +msgid "Enter new time: " +msgstr "Saisissez la nouvelle heure : " + +#: programs/cmd/cmd.rc:383 +msgid "Environment variable %1 not defined\n" +msgstr "La variable d'environnement %1 n'est pas définie\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41 +msgid "Failed to open '%1'\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:385 +msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" +msgstr "" +"Impossible de sauter vers une étiquette hors d'un fichier de commandes\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45 +msgctxt "All key" +msgid "A" +msgstr "T" + +#: programs/cmd/cmd.rc:387 +msgid "Delete %1?" +msgstr "Supprimer %1 ?" + +#: programs/cmd/cmd.rc:388 +msgid "Echo is %1\n" +msgstr "Echo est %1\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:389 +msgid "Verify is %1\n" +msgstr "Verify est %1\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:390 +msgid "Verify must be ON or OFF\n" +msgstr "Verify doit être ON ou OFF\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:391 +msgid "Parameter error\n" +msgstr "Erreur de paramètre\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:392 +msgid "" +"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n" +"\n" +msgstr "" +"Le numéro de série du volume est %1!04x!-%2!04x!\n" +"\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:393 +msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?" +msgstr "Étiquette du volume (11 caractères, <Entrée> pour aucun) ?" + +#: programs/cmd/cmd.rc:394 +msgid "PATH not found\n" +msgstr "PATH non trouvé\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:395 +msgid "Press any key to continue... " +msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer... " + +#: programs/cmd/cmd.rc:396 +msgid "Wine Command Prompt" +msgstr "Invite de commande Wine" + +#: programs/cmd/cmd.rc:397 +msgid "Microsoft Windows %1!S!\n" +msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:398 +msgid "More? " +msgstr "Plus ? " + +#: programs/cmd/cmd.rc:399 +msgid "The input line is too long.\n" +msgstr "La ligne d'entrée est trop longue.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:400 +msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n" +msgstr "Le volume dans le lecteur %1!c! est %2\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:401 +msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" +msgstr "Le volume dans le lecteur %1!c! n'a pas de label.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129 +msgid " (Yes|No)" +msgstr " (Oui|Non)" + +#: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130 +msgid " (Yes|No|All)" +msgstr " (Oui|Non|Tous)" + +#: programs/cmd/cmd.rc:404 +msgid "" +"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" +msgstr "" +"Ne reconnaît pas « %1 » comme commande interne ou externe, ou fichier de " +"commandes.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:405 +msgid "Division by zero error.\n" +msgstr "Erreur de division par zéro.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:406 +msgid "Expected an operand.\n" +msgstr "Opérande attendu.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:407 +msgid "Expected an operator.\n" +msgstr "Opérateur attendu.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:408 +msgid "Mismatch in parentheses.\n" +msgstr "Discordance des parenthèses.\n" + +#: programs/cmd/cmd.rc:409 +msgid "" +"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" +" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" +msgstr "" +"Nombre mal formé : doit être décimal (12),\n" +" hexadécimal (0x34) ou octal (056).\n" + +#: programs/conhost/conhost.rc:54 +msgid "Cursor size" +msgstr "Taille du curseur" + +#: programs/conhost/conhost.rc:55 +msgid "&Small" +msgstr "&Petit" + +#: programs/conhost/conhost.rc:56 +msgid "&Medium" +msgstr "&Moyen" + +#: programs/conhost/conhost.rc:57 +msgid "&Large" +msgstr "&Grand" + +#: programs/conhost/conhost.rc:59 +msgid "Command history" +msgstr "Historique des commandes" + +#: programs/conhost/conhost.rc:60 +msgid "&Buffer size:" +msgstr "&Taille mém. tampon :" + +#: programs/conhost/conhost.rc:63 +msgid "&Remove duplicates" +msgstr "&Supprimer les doublons" + +#: programs/conhost/conhost.rc:65 +msgid "Popup menu" +msgstr "Menu contextuel" + +#: programs/conhost/conhost.rc:66 +msgid "&Control" +msgstr "&Contrôle" + +#: programs/conhost/conhost.rc:67 +msgid "S&hift" +msgstr "M&aj" + +#: programs/conhost/conhost.rc:69 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: programs/conhost/conhost.rc:70 +msgid "&Quick Edit mode" +msgstr "Mode é&dition rapide" + +#: programs/conhost/conhost.rc:71 +msgid "&Insert mode" +msgstr "Mode &insertion" + +#: programs/conhost/conhost.rc:79 +msgid "&Font" +msgstr "&Police" + +#: programs/conhost/conhost.rc:81 +msgid "&Color" +msgstr "&Couleur" + +#: programs/conhost/conhost.rc:92 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: programs/conhost/conhost.rc:95 +msgid "Buffer zone" +msgstr "Taille mémoire tampon écran" + +#: programs/conhost/conhost.rc:96 +msgid "&Width:" +msgstr "&Largeur :" + +#: programs/conhost/conhost.rc:99 +msgid "&Height:" +msgstr "Ha&uteur :" + +#: programs/conhost/conhost.rc:103 +msgid "Window size" +msgstr "Taille de la fenêtre" + +#: programs/conhost/conhost.rc:104 +msgid "W&idth:" +msgstr "La&rgeur :" + +#: programs/conhost/conhost.rc:107 +msgid "H&eight:" +msgstr "Hau&teur :" + +#: programs/conhost/conhost.rc:111 +msgid "End of program" +msgstr "Fin du programme" + +#: programs/conhost/conhost.rc:112 +msgid "&Close console" +msgstr "&Fermer la console" + +#: programs/conhost/conhost.rc:114 +msgid "Edition" +msgstr "Édition" + +#: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41 +#: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:42 +msgid "&Edit" +msgstr "É&dition" + +#: programs/conhost/conhost.rc:33 +msgid "Set &Defaults" +msgstr "Paramètres par &défaut" + +#: programs/conhost/conhost.rc:35 +msgid "&Mark" +msgstr "&Marquer" + +#: programs/conhost/conhost.rc:38 +msgid "&Select all" +msgstr "&Tout sélectionner" + +#: programs/conhost/conhost.rc:39 +msgid "Sc&roll" +msgstr "&Défiler" + +#: programs/conhost/conhost.rc:40 +msgid "S&earch" +msgstr "&Rechercher" + +#: programs/conhost/conhost.rc:43 +msgid "Setup - Default settings" +msgstr "Configuration - paramètres par défaut" + +#: programs/conhost/conhost.rc:44 +msgid "Setup - Current settings" +msgstr "Configuration - paramètres actuels" + +#: programs/conhost/conhost.rc:45 +msgid "Configuration error" +msgstr "Erreur de configuration" + +#: programs/conhost/conhost.rc:46 +msgid "" +"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of " +"the window." +msgstr "" +"La taille du tampon écran doit être plus grande ou égale à celle du tampon " +"de la fenêtre." + +#: programs/conhost/conhost.rc:41 +msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high" +msgstr "Chaque caractère fait %1!u! pixels de large sur %2!u! pixels de haut" + +#: programs/conhost/conhost.rc:42 +msgid "This is a test" +msgstr "Ceci est un test" + +#: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30 +msgid "DirectX Diagnostic Tool" +msgstr "Outil de diagnostic DirectX" + +#: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31 +msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" +msgstr "Usage : dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t fichier | /x fichier]" + +#: programs/explorer/explorer.rc:32 +msgid "Wine Explorer" +msgstr "Explorateur de Wine" + +#: programs/explorer/explorer.rc:34 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36 +msgid "&Run..." +msgstr "E&xécuter..." + +#: programs/findstr/findstr.rc:28 +#, fuzzy +#| msgid "Use c&onnection string" +msgid "Usage: findstr /options string\n" +msgstr "Utiliser une chaîne de connexion" + +#: programs/findstr/findstr.rc:29 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid command line.\n" +msgid "FINDSTR: Bad command line\n" +msgstr "Ligne de commande invalide.\n" + +#: programs/findstr/findstr.rc:30 +msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n" +msgstr "" + +#: programs/findstr/findstr.rc:31 +msgid "FINDSTR: /%c ignored\n" +msgstr "" + +#: programs/fsutil/fsutil.mc:28 +msgid "" +"- Supported Commands -\n" +"\n" +"hardlink hardlink management\n" +msgstr "" +"- Commandes supportées -\n" +"\n" +"hardlink gestion des liens directs\n" + +#: programs/fsutil/fsutil.mc:35 +msgid "" +"- Hardlink - Supported Commands -\n" +"\n" +"create create a hardlink\n" +msgstr "" +"- Hardlink - commandes supportées -\n" +"\n" +"create créer un lien direct\n" + +#: programs/fsutil/fsutil.mc:40 +msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n" +msgstr "Syntaxe : fsutil hardlink create <new> <existing>\n" + +#: programs/hostname/hostname.rc:30 +msgid "Usage: hostname\n" +msgstr "Usage : hostname\n" + +#: programs/hostname/hostname.rc:31 +msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" +msgstr "Erreur : option « %c » invalide.\n" + +#: programs/hostname/hostname.rc:32 +msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n" +msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir le nom d'hôte: %u.\n" + +#: programs/hostname/hostname.rc:33 +msgid "" +"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " +"utility.\n" +msgstr "" +"Erreur : impossible de spécifier le nom d'hôte système avec l'utilitaire " +"hostname.\n" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30 +msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" +msgstr "Usage : ipconfig [ /? | /all ]\n" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31 +msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" +msgstr "" +"Erreur : les paramètres de ligne de commande spécifiés sont inconnus ou " +"invalides\n" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32 +msgid "%1 adapter %2\n" +msgstr "Adaptateur %1 %2\n" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35 +msgid "Connection-specific DNS suffix" +msgstr "Suffixe DNS propre à la connexion" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36 +msgid "IPv4 address" +msgstr "Adresse IPv4" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39 +msgid "Node type" +msgstr "Type de nœud" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40 +msgid "Broadcast" +msgstr "Diffusion" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41 +msgid "Peer-to-peer" +msgstr "Pair à pair" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42 +msgid "Mixed" +msgstr "Mixte" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43 +msgid "Hybrid" +msgstr "Hybride" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44 +msgid "IP routing enabled" +msgstr "Routage IP activé" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46 +msgid "Physical address" +msgstr "Adresse physique" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47 +msgid "DHCP enabled" +msgstr "DHCP activé" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50 +msgid "Default gateway" +msgstr "Passerelle par défaut" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51 +msgid "IPv6 address" +msgstr "Adresse IPv6" + +#: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38 +msgid "Primary DNS suffix" +msgstr "Suffixe DNS principal" + +#: programs/klist/klist.rc:28 +msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n" +msgstr "" + +#: programs/klist/klist.rc:29 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown error\n" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: programs/klist/klist.rc:30 +#, fuzzy +#| msgid "Start Menu" +msgid "Start Time" +msgstr "Menu Démarrer" + +#: programs/klist/klist.rc:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "maximum 31 characters" +#| msgid "FLE Standard Time" +msgid "End Time" +msgstr "Heure FLE" + +#: programs/klist/klist.rc:32 +#, fuzzy +#| msgid "Enter new time: " +msgid "Renew Time" +msgstr "Saisissez la nouvelle heure : " + +#: programs/klist/klist.rc:33 +msgid "Ticket Flags" +msgstr "" + +#: programs/klist/klist.rc:34 +msgid "Cached Tickets" +msgstr "" + +#: programs/klist/klist.rc:36 +#, fuzzy +#| msgid "Encryption Type" +msgid "KerbTicket Encryption Type" +msgstr "Type d'encryption" + +#: programs/klist/klist.rc:37 +#, fuzzy +#| msgid "Current Connections" +msgid "Current LogonId is" +msgstr "Connexions en cours" + +#: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28 +msgid "System Information" +msgstr "Informations système" + +#: programs/net/net.rc:30 +msgid "" +"The syntax of this command is:\n" +"\n" +"NET command [arguments]\n" +" -or-\n" +"NET command /HELP\n" +"\n" +"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n" +msgstr "" +"La syntaxe de cette commande est :\n" +"\n" +"NET commande [arguments]\n" +" -ou-\n" +"NET commande /HELP\n" +"\n" +"Où « commande » peut être HELP, START, STOP ou USE.\n" + +#: programs/net/net.rc:31 +msgid "" +"The syntax of this command is:\n" +"\n" +"NET START [service]\n" +"\n" +"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise " +"'service' is the name of the service to start.\n" +msgstr "" +"La syntaxe de cette commande est :\n" +"\n" +"NET START [service]\n" +"\n" +"Affiche la liste des services en cours d'exécution si « service » est omis. " +"Sinon, « service » est le nom du service à démarrer.\n" + +#: programs/net/net.rc:32 +msgid "" +"The syntax of this command is:\n" +"\n" +"NET STOP service\n" +"\n" +"Where 'service' is the name of the service to stop.\n" +msgstr "" +"La syntaxe de cette commande est :\n" +"\n" +"NET STOP service\n" +"\n" +"Où « service » est le nom du service à arrêter.\n" + +#: programs/net/net.rc:33 +msgid "Stopping dependent service: %1\n" +msgstr "Arrêt du service dépendant : %1\n" + +#: programs/net/net.rc:34 +msgid "Could not stop service %1\n" +msgstr "Impossible d'arrêter le service %1\n" + +#: programs/net/net.rc:35 +msgid "Could not get handle to service control manager.\n" +msgstr "Impossible d'accéder au gestionnaire de contrôle de services.\n" + +#: programs/net/net.rc:36 +msgid "Could not get handle to service.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir un descripteur du service.\n" + +#: programs/net/net.rc:37 +msgid "The %1 service is starting.\n" +msgstr "Le service %1 démarre.\n" + +#: programs/net/net.rc:38 +msgid "The %1 service was started successfully.\n" +msgstr "Le service %1 a été démarré avec succès.\n" + +#: programs/net/net.rc:39 +msgid "The %1 service failed to start.\n" +msgstr "Le service %1 n'a pas pu être démarré.\n" + +#: programs/net/net.rc:40 +msgid "The %1 service is stopping.\n" +msgstr "Le service %1 est en cours d'arrêt.\n" + +#: programs/net/net.rc:41 +msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" +msgstr "Le service %1 a été arrêté avec succès.\n" + +#: programs/net/net.rc:42 +msgid "The %1 service failed to stop.\n" +msgstr "Le service %1 n'a pas pu être arrêté.\n" + +#: programs/net/net.rc:44 +msgid "There are no entries in the list.\n" +msgstr "Il n'y a aucune entrée dans la liste.\n" + +#: programs/net/net.rc:45 +msgid "" +"\n" +"Status Local Remote\n" +"---------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Statut Local Distant\n" +"---------------------------------------------------------------\n" + +#: programs/net/net.rc:46 +msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" +msgstr "%1 %2 %3 Ressources ouvertes : %4!u!\n" + +#: programs/net/net.rc:48 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: programs/net/net.rc:49 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: programs/net/net.rc:50 +msgid "A network error occurred" +msgstr "Une erreur réseau s'est produite" + +#: programs/net/net.rc:51 +msgid "Connection is being made" +msgstr "Connexion en cours" + +#: programs/net/net.rc:52 +msgid "Reconnecting" +msgstr "Reconnexion" + +#: programs/net/net.rc:43 +msgid "The following services are running:\n" +msgstr "Les services suivants sont en cours d'exécution :\n" + +#: programs/netstat/netstat.rc:30 +msgid "Active Connections" +msgstr "Connexions actives" + +#: programs/netstat/netstat.rc:31 +msgid "Proto" +msgstr "Proto" + +#: programs/netstat/netstat.rc:32 +msgid "Local Address" +msgstr "Adresse locale" + +#: programs/netstat/netstat.rc:33 +msgid "Foreign Address" +msgstr "Adresse distante" + +#: programs/netstat/netstat.rc:34 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: programs/netstat/netstat.rc:35 +msgid "Interface Statistics" +msgstr "Statistiques de l'interface" + +#: programs/netstat/netstat.rc:36 +msgid "Sent" +msgstr "Envoyés" + +#: programs/netstat/netstat.rc:37 +msgid "Received" +msgstr "Reçus" + +#: programs/netstat/netstat.rc:38 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" + +#: programs/netstat/netstat.rc:39 +msgid "Unicast packets" +msgstr "Paquets unicast" + +#: programs/netstat/netstat.rc:40 +msgid "Non-unicast packets" +msgstr "Paquets non unicast" + +#: programs/netstat/netstat.rc:41 +msgid "Discards" +msgstr "Rejets" + +#: programs/netstat/netstat.rc:42 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" + +#: programs/netstat/netstat.rc:43 +msgid "Unknown protocols" +msgstr "Protocoles inconnus" + +#: programs/netstat/netstat.rc:44 +msgid "TCP Statistics for IPv4" +msgstr "Statistiques TCP pour IPv4" + +#: programs/netstat/netstat.rc:45 +msgid "Active Opens" +msgstr "Ouvertures actives" + +#: programs/netstat/netstat.rc:46 +msgid "Passive Opens" +msgstr "Ouvertures passives" + +#: programs/netstat/netstat.rc:47 +msgid "Failed Connection Attempts" +msgstr "Tentatives de connexion ratées" + +#: programs/netstat/netstat.rc:48 +msgid "Reset Connections" +msgstr "Connexions réinitialisées" + +#: programs/netstat/netstat.rc:49 +msgid "Current Connections" +msgstr "Connexions en cours" + +#: programs/netstat/netstat.rc:50 +msgid "Segments Received" +msgstr "Segments reçus" + +#: programs/netstat/netstat.rc:51 +msgid "Segments Sent" +msgstr "Segments envoyés" + +#: programs/netstat/netstat.rc:52 +msgid "Segments Retransmitted" +msgstr "Segments retransmis" + +#: programs/netstat/netstat.rc:53 +msgid "UDP Statistics for IPv4" +msgstr "Statistiques UDP pour IPv4" + +#: programs/netstat/netstat.rc:54 +msgid "Datagrams Received" +msgstr "Datagrammes reçus" + +#: programs/netstat/netstat.rc:55 +msgid "No Ports" +msgstr "Aucun port" + +#: programs/netstat/netstat.rc:56 +msgid "Receive Errors" +msgstr "Erreurs de réception" + +#: programs/netstat/netstat.rc:57 +msgid "Datagrams Sent" +msgstr "Datagrammes envoyés" + +#: programs/notepad/notepad.rc:30 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" + +#: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32 +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O" + +#: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S" + +#: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:36 +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P" + +#: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38 +msgid "Page Se&tup..." +msgstr "&Mise en page..." + +#: programs/notepad/notepad.rc:37 +msgid "P&rinter Setup..." +msgstr "&Configuration de l'imprimante..." + +#: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44 +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Annuler\tCtrl+Z" + +#: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47 +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "&Couper\tCtrl+X" + +#: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48 +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "C&opier\tCtrl+C" + +#: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49 +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "Co&ller\tCtrl+V" + +#: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37 +#: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111 +#: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32 +msgid "&Delete\tDel" +msgstr "&Effacer\tSuppr" + +#: programs/notepad/notepad.rc:49 +msgid "Select &all\tCtrl+A" +msgstr "&Tout sélectionner\tCtrl+A" + +#: programs/notepad/notepad.rc:50 +msgid "&Time/Date\tF5" +msgstr "&Heure/Date\tF5" + +#: programs/notepad/notepad.rc:52 +msgid "&Wrap long lines" +msgstr "&Retour à la ligne automatique" + +#: programs/notepad/notepad.rc:56 +msgid "&Search...\tCtrl+F" +msgstr "&Rechercher...\tCtrl+F" + +#: programs/notepad/notepad.rc:57 +msgid "&Search next\tF3" +msgstr "&Suivant\tF3" + +#: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55 +msgid "&Replace...\tCtrl+H" +msgstr "Rem&placer...\tCtrl+H" + +#: programs/notepad/notepad.rc:59 +#, fuzzy +#| msgid "&New...\tCtrl+N" +msgid "&Go To...\tCtrl+G" +msgstr "&Nouveau...\tCtrl+N" + +#: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68 +#: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275 +msgid "&Status Bar" +msgstr "Barre d'&état" + +#: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56 +#: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "&Sommaire\tF1" + +#: programs/notepad/notepad.rc:67 +msgid "&About Notepad" +msgstr "À &propos du Bloc-notes" + +#: programs/notepad/notepad.rc:107 +msgid "Page Setup" +msgstr "Mise en page" + +#: programs/notepad/notepad.rc:109 +msgid "&Header:" +msgstr "&En-tête :" + +#: programs/notepad/notepad.rc:111 +msgid "&Footer:" +msgstr "&Pied de page :" + +#: programs/notepad/notepad.rc:114 +msgid "Margins (millimeters)" +msgstr "Marges (millimètres)" + +#: programs/notepad/notepad.rc:115 +msgid "&Left:" +msgstr "&Gauche :" + +#: programs/notepad/notepad.rc:117 +msgid "&Top:" +msgstr "&Haut :" + +#: programs/notepad/notepad.rc:132 +msgid "Go To Line" +msgstr "Aller à la ligne" + +#: programs/notepad/notepad.rc:134 +msgid "&Line Number:" +msgstr "Numéro de &Ligne:" + +#: programs/notepad/notepad.rc:137 +msgid "Go To" +msgstr "" + +#: programs/notepad/notepad.rc:145 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codage :" + +#: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289 +msgctxt "accelerator Select All" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291 +msgctxt "accelerator Copy" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:287 +msgctxt "accelerator Find" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288 +msgctxt "accelerator Replace" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297 +msgctxt "accelerator New" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298 +msgctxt "accelerator Open" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:300 +msgctxt "accelerator Print" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299 +msgctxt "accelerator Save" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: programs/notepad/notepad.rc:159 +msgctxt "accelerator Paste" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290 +msgctxt "accelerator Cut" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292 +msgctxt "accelerator Undo" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: programs/notepad/notepad.rc:162 +msgctxt "accelerator GoTo" +msgid "G" +msgstr "" + +#: programs/notepad/notepad.rc:74 +msgid "Page &p" +msgstr "Page &p" + +#: programs/notepad/notepad.rc:76 +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc-notes" + +#: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64 +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: programs/notepad/notepad.rc:79 +msgid "Untitled" +msgstr "(sans titre)" + +#: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42 +msgid "Text files (*.txt)" +msgstr "Fichiers texte (*.txt)" + +#: programs/notepad/notepad.rc:85 +msgid "" +"File '%s' does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new file?" +msgstr "" +"Le fichier « %s » n'existe pas.\n" +"\n" +"Voulez-vous créer un nouveau fichier ?" + +#: programs/notepad/notepad.rc:87 +msgid "" +"File '%s' has been modified.\n" +"\n" +"Would you like to save the changes?" +msgstr "" +"Le fichier « %s » a été modifié\n" +"\n" +"Voulez-vous enregistrer vos modifications ?" + +#: programs/notepad/notepad.rc:88 +msgid "'%s' could not be found." +msgstr "« %s » non trouvé." + +#: programs/notepad/notepad.rc:92 +msgid "Unicode (UTF-16)" +msgstr "Unicode (UTF-16)" + +#: programs/notepad/notepad.rc:93 +msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" +msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)" + +#: programs/notepad/notepad.rc:94 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: programs/notepad/notepad.rc:101 +msgid "" +"%1\n" +"This file contains Unicode characters which will be lost if\n" +"you save this file in the %2 encoding.\n" +"To keep these characters, click Cancel, and then select\n" +"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"%1\n" +"Ce fichier contient des caractères Unicode qui seront perdus si\n" +"vous le sauvez dans le codage %2.\n" +"Pour conserver ces caractères, cliquez sur Annuler et sélectionnez\n" +"une des alternatives Unicode dans la liste déroulante Codage.\n" +"Continuer ?" + +#: programs/notepad/notepad.rc:90 +msgid "Ln %ld, Col %ld" +msgstr "" + +#: programs/oleview/oleview.rc:32 +msgid "&Bind to file..." +msgstr "&Lier au fichier..." + +#: programs/oleview/oleview.rc:33 +msgid "&View TypeLib..." +msgstr "&Afficher une TypeLib..." + +#: programs/oleview/oleview.rc:35 +msgid "&System Configuration" +msgstr "&Configuration système" + +#: programs/oleview/oleview.rc:36 +msgid "&Run the Registry Editor" +msgstr "&Exécuter l'éditeur de la base de registre" + +#: programs/oleview/oleview.rc:42 +msgid "&CoCreateInstance Flag" +msgstr "Indicateur &CoCreateInstance" + +#: programs/oleview/oleview.rc:44 +msgid "&In-process server" +msgstr "&Serveur intégré au processus" + +#: programs/oleview/oleview.rc:45 +msgid "In-process &handler" +msgstr "&Gestionnaire intégré au processus" + +#: programs/oleview/oleview.rc:46 +msgid "&Local server" +msgstr "Serveur &local" + +#: programs/oleview/oleview.rc:47 +msgid "&Remote server" +msgstr "Serveur &distant" + +#: programs/oleview/oleview.rc:50 +msgid "View &Type information" +msgstr "Afficher les informations sur le &type" + +#: programs/oleview/oleview.rc:52 +msgid "Create &Instance" +msgstr "Créer une &instance" + +#: programs/oleview/oleview.rc:53 +msgid "Create Instance &On..." +msgstr "Créer une instance &sur..." + +#: programs/oleview/oleview.rc:54 +msgid "&Release Instance" +msgstr "&Libérer l'instance" + +#: programs/oleview/oleview.rc:56 +msgid "Copy C&LSID to clipboard" +msgstr "Copier le &CLSID dans le presse-papiers" + +#: programs/oleview/oleview.rc:57 +msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard" +msgstr "Copier la balise &HTML de l'objet dans le presse-papiers" + +#: programs/oleview/oleview.rc:63 +msgid "&Expert mode" +msgstr "Mode &expert" + +#: programs/oleview/oleview.rc:65 +msgid "&Hidden component categories" +msgstr "Catégories de composants &cachés" + +#: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89 +#: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:272 +msgid "&Toolbar" +msgstr "Barre d'&outils" + +#: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71 +#: programs/winefile/winefile.rc:79 +msgid "&Refresh\tF5" +msgstr "&Actualiser\tF5" + +#: programs/oleview/oleview.rc:74 +msgid "&About OleView" +msgstr "À &propos de OleView" + +#: programs/oleview/oleview.rc:82 +msgid "&Save as..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +#: programs/oleview/oleview.rc:87 +msgid "&Group by type kind" +msgstr "&Grouper par catégorie de type" + +#: programs/oleview/oleview.rc:156 +msgid "Connect to another machine" +msgstr "Se connecter à une autre machine" + +#: programs/oleview/oleview.rc:159 +msgid "&Machine name:" +msgstr "Nom de la &machine :" + +#: programs/oleview/oleview.rc:167 +msgid "System Configuration" +msgstr "Configuration système" + +#: programs/oleview/oleview.rc:170 +msgid "System Settings" +msgstr "Paramètres système" + +#: programs/oleview/oleview.rc:171 +msgid "&Enable Distributed COM" +msgstr "&Activer le COM distribué" + +#: programs/oleview/oleview.rc:172 +msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)" +msgstr "Activer les connexions à &distance (Win95 uniquement)" + +#: programs/oleview/oleview.rc:173 +msgid "" +"These settings change only registry values.\n" +"They have no effect on Wine performance." +msgstr "" +"Ces paramètres ne font que modifier des valeurs du registre.\n" +"Ils n'ont pas d'effet sur les performances de Wine." + +#: programs/oleview/oleview.rc:180 +msgid "Default Interface Viewer" +msgstr "Visionneuse d'interface par défaut" + +#: programs/oleview/oleview.rc:183 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: programs/oleview/oleview.rc:185 +msgid "IID:" +msgstr "IID :" + +#: programs/oleview/oleview.rc:188 +msgid "&View Type Info" +msgstr "&Afficher les informations de type" + +#: programs/oleview/oleview.rc:193 +msgid "IPersist Interface Viewer" +msgstr "Visionneuse d'interface IPersist" + +#: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208 +msgid "Class Name:" +msgstr "Nom de classe :" + +#: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210 +msgid "CLSID:" +msgstr "CLSID :" + +#: programs/oleview/oleview.rc:205 +msgid "IPersistStream Interface Viewer" +msgstr "Visionneuse d'interface IPersistStream" + +#: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97 +msgid "OleView" +msgstr "OleView" + +#: programs/oleview/oleview.rc:100 +msgid "ITypeLib viewer" +msgstr "Visionneuse d'ITypeLib" + +#: programs/oleview/oleview.rc:99 +msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer" +msgstr "OleView - Visionneuse d'objets OLE/COM" + +#: programs/oleview/oleview.rc:102 +msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" +msgstr "Fichiers TypeLib (*.tlb ; *.olb ; *.dll ; *.ocx ; *.exe)" + +#: programs/oleview/oleview.rc:105 +msgid "Bind to file via a File Moniker" +msgstr "Lier à un fichier à l'aide d'un Moniker Fichier" + +#: programs/oleview/oleview.rc:106 +msgid "Open a TypeLib file and view the contents" +msgstr "Ouvrir un fichier TypeLib et afficher son contenu" + +#: programs/oleview/oleview.rc:107 +msgid "Change machine wide Distributed COM settings" +msgstr "Modifier les paramètres COM distribués de niveau système" + +#: programs/oleview/oleview.rc:108 +msgid "Run the Wine registry editor" +msgstr "Exécuter l'éditeur de base de registre de Wine" + +#: programs/oleview/oleview.rc:109 +msgid "Quit the application. Prompts to save changes" +msgstr "" +"Quitter l'application. Demande s'il faut enregistrer les modifications au " +"préalable" + +#: programs/oleview/oleview.rc:110 +msgid "Create an instance of the selected object" +msgstr "Créer une instance de l'objet sélectionné" + +#: programs/oleview/oleview.rc:111 +msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine" +msgstr "Créer une instance de l'objet sélectionné sur une machine spécifique" + +#: programs/oleview/oleview.rc:112 +msgid "Release the currently selected object instance" +msgstr "Libérer l'instance de l'objet actuellement sélectionné" + +#: programs/oleview/oleview.rc:113 +msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard" +msgstr "" +"Copier le GUID de l'objet actuellement sélectionné dans le presse-papiers" + +#: programs/oleview/oleview.rc:114 +msgid "Display the viewer for the selected item" +msgstr "Afficher la visionneuse pour l'élément sélectionné" + +#: programs/oleview/oleview.rc:119 +msgid "Toggle between expert and novice display mode" +msgstr "" +"Basculer entre le mode d'affichage expert et le mode d'affichage débutant" + +#: programs/oleview/oleview.rc:120 +msgid "" +"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" +msgstr "" +"Activer/désactiver l'affichage de catégories de composants n'étant pas " +"censées être visibles" + +#: programs/oleview/oleview.rc:121 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Afficher ou masquer la barre d'outils" + +#: programs/oleview/oleview.rc:122 +msgid "Show or hide the status bar" +msgstr "Afficher ou masquer la barre d'état" + +#: programs/oleview/oleview.rc:123 +msgid "Refresh all lists" +msgstr "Actualiser toutes les listes" + +#: programs/oleview/oleview.rc:124 +msgid "Display program information, version number and copyright" +msgstr "" +"Afficher les informations sur le programme, le numéro de version et le " +"copyright" + +#: programs/oleview/oleview.rc:115 +msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" +msgstr "" +"Requérir un serveur intégré au processus lors de l'appel à CoGetClassObject" + +#: programs/oleview/oleview.rc:116 +msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject" +msgstr "" +"Requérir un gestionnaire intégré au processus lors de l'appel à " +"CoGetClassObject" + +#: programs/oleview/oleview.rc:117 +msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject" +msgstr "Requérir un serveur local lors de l'appel à CoGetClassObject" + +#: programs/oleview/oleview.rc:118 +msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject" +msgstr "Requérir un serveur distant lors de l'appel à CoGetClassObject" + +#: programs/oleview/oleview.rc:130 +msgid "ObjectClasses" +msgstr "Classes d'objets" + +#: programs/oleview/oleview.rc:131 +msgid "Grouped by Component Category" +msgstr "Groupés par catégorie de composants" + +#: programs/oleview/oleview.rc:132 +msgid "OLE 1.0 Objects" +msgstr "Objets OLE 1.0" + +#: programs/oleview/oleview.rc:133 +msgid "COM Library Objects" +msgstr "Objets de la bibliothèque COM" + +#: programs/oleview/oleview.rc:134 +msgid "All Objects" +msgstr "Tous les objets" + +#: programs/oleview/oleview.rc:135 +msgid "Application IDs" +msgstr "Identifiants d'application" + +#: programs/oleview/oleview.rc:136 +msgid "Type Libraries" +msgstr "Bibliothèques de types" + +#: programs/oleview/oleview.rc:137 +msgid "ver." +msgstr "ver." + +#: programs/oleview/oleview.rc:138 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: programs/oleview/oleview.rc:140 +msgid "Registry" +msgstr "Base de registre" + +#: programs/oleview/oleview.rc:141 +msgid "Implementation" +msgstr "Implémentation" + +#: programs/oleview/oleview.rc:142 +msgid "Activation" +msgstr "Activation" + +#: programs/oleview/oleview.rc:144 +msgid "CoGetClassObject failed." +msgstr "CoGetClassObject a échoué." + +#: programs/oleview/oleview.rc:145 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: programs/oleview/oleview.rc:148 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#: programs/oleview/oleview.rc:150 +msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" +msgstr "Échec de LoadTypeLib( %1 ) ($%2!x!)" + +#: programs/oleview/oleview.rc:151 +msgid "Inherited Interfaces" +msgstr "Interfaces héritées" + +#: programs/oleview/oleview.rc:126 +msgid "Save as an .IDL or .H file" +msgstr "Enregistrer comme fichier .IDL ou .H" + +#: programs/oleview/oleview.rc:127 +msgid "Close window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + +#: programs/oleview/oleview.rc:128 +msgid "Group typeinfos by kind" +msgstr "Grouper les informations de type par catégorie" + +#: programs/progman/progman.rc:33 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: programs/progman/progman.rc:34 +msgid "O&pen\tEnter" +msgstr "O&uvrir\tEntrée" + +#: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30 +msgid "&Move...\tF7" +msgstr "&Déplacer...\tF7" + +#: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31 +msgid "&Copy...\tF8" +msgstr "C&opier...\tF8" + +#: programs/progman/progman.rc:38 +msgid "&Properties\tAlt+Enter" +msgstr "&Propriétés\tAlt+Entrée" + +#: programs/progman/progman.rc:40 +msgid "&Execute..." +msgstr "E&xécuter..." + +#: programs/progman/progman.rc:42 +msgid "E&xit Windows" +msgstr "&Quitter Windows" + +#: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41 +#: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: programs/progman/progman.rc:45 +msgid "&Arrange automatically" +msgstr "Réorganisation &automatique" + +#: programs/progman/progman.rc:46 +msgid "&Minimize on run" +msgstr "&Réduire lors de l'exécution" + +#: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70 +msgid "&Save settings on exit" +msgstr "&Enregistrer la configuration lors de la fermeture" + +#: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255 +msgid "&Windows" +msgstr "Fe&nêtres" + +#: programs/progman/progman.rc:50 +msgid "&Overlapped\tShift+F5" +msgstr "&Cascade\tMaj+F5" + +#: programs/progman/progman.rc:51 +msgid "&Side by side\tShift+F4" +msgstr "&Mosaïque\tMaj+F4" + +#: programs/progman/progman.rc:52 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Réorganiser les icônes" + +#: programs/progman/progman.rc:57 +msgid "&About Program Manager" +msgstr "À &propos du gestionnaire de programmes" + +#: programs/progman/progman.rc:103 +msgid "Program &group" +msgstr "&Groupe de programmes" + +#: programs/progman/progman.rc:105 +msgid "&Program" +msgstr "&Programme" + +#: programs/progman/progman.rc:116 +msgid "Move Program" +msgstr "Déplacer un programme" + +#: programs/progman/progman.rc:118 +msgid "Move program:" +msgstr "Déplacer le programme :" + +#: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138 +msgid "From group:" +msgstr "À partir du groupe :" + +#: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140 +msgid "&To group:" +msgstr "&Vers le groupe :" + +#: programs/progman/progman.rc:134 +msgid "Copy Program" +msgstr "Copier un programme" + +#: programs/progman/progman.rc:136 +msgid "Copy program:" +msgstr "Copier le programme :" + +#: programs/progman/progman.rc:152 +msgid "Program Group Attributes" +msgstr "Propriétés de groupe" + +#: programs/progman/progman.rc:156 +msgid "&Group file:" +msgstr "&Fichier du groupe :" + +#: programs/progman/progman.rc:168 +msgid "Program Attributes" +msgstr "Propriétés de programme" + +#: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212 +msgid "&Command line:" +msgstr "&Ligne de commande :" + +#: programs/progman/progman.rc:174 +msgid "&Working directory:" +msgstr "Répertoire de tra&vail :" + +#: programs/progman/progman.rc:176 +msgid "&Key combination:" +msgstr "&Touche de raccourci :" + +#: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215 +msgid "&Minimize at launch" +msgstr "Réduire à l'&utilisation" + +#: programs/progman/progman.rc:183 +msgid "Change &icon..." +msgstr "&Changer l'icône..." + +#: programs/progman/progman.rc:192 +msgid "Change Icon" +msgstr "Changer l'icône" + +#: programs/progman/progman.rc:194 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Nom du fichier :" + +#: programs/progman/progman.rc:196 +msgid "Current &icon:" +msgstr "Icône a&ctuelle :" + +#: programs/progman/progman.rc:210 +msgid "Execute Program" +msgstr "Exécuter un programme" + +#: programs/progman/progman.rc:63 +msgid "Program Manager" +msgstr "Gestionnaire de programmes" + +#: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +#: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: programs/progman/progman.rc:68 +msgid "Delete group `%s'?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le groupe « %s » ?" + +#: programs/progman/progman.rc:69 +msgid "Delete program `%s'?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le programme « %s » ?" + +#: programs/progman/progman.rc:70 +msgid "Not implemented" +msgstr "Non implémenté" + +#: programs/progman/progman.rc:71 +msgid "Error reading `%s'." +msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »." + +#: programs/progman/progman.rc:72 +msgid "Error writing `%s'." +msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »." + +#: programs/progman/progman.rc:75 +msgid "" +"The group file `%s' cannot be opened.\n" +"Should it be tried further on?" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de groupe « %s ».\n" +"Voulez-vous réessayer ?" + +#: programs/progman/progman.rc:77 +msgid "Help not available." +msgstr "Impossible d'afficher l'aide." + +#: programs/progman/progman.rc:78 +msgid "Unknown feature in %s" +msgstr "Caractéristique inconnue dans %s" + +#: programs/progman/progman.rc:79 +msgid "File `%s' exists. Not overwritten." +msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Pas d'écrasement." + +#: programs/progman/progman.rc:80 +msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files." +msgstr "" +"Groupe enregistré sous « %s » pour éviter l'écrasement du fichier original." + +#: programs/progman/progman.rc:84 +msgid "Libraries (*.dll)" +msgstr "Bibliothèques (*.dll)" + +#: programs/progman/progman.rc:85 +msgid "Icon files" +msgstr "Fichiers icônes" + +#: programs/progman/progman.rc:86 +msgid "Icons (*.ico)" +msgstr "Icônes (*.ico)" + +#: programs/reg/reg.rc:139 +msgid "reg: Invalid syntax. " +msgstr "reg : syntaxe invalide. " + +#: programs/reg/reg.rc:142 +msgid "Type "REG %1 /?" for help.\n" +msgstr "Tapez « REG %1 /? » pour de l'aide.\n" + +#: programs/reg/reg.rc:181 +msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n" +msgstr "reg : impossible d'accéder ou de créer la clé de registre spécifiée\n" + +#: programs/reg/reg.rc:116 +msgid "reg: The operation completed successfully\n" +msgstr "reg : L'opération s'est terminée avec succès\n" + +#: programs/reg/reg.rc:131 +msgid "reg: The registry operation was cancelled\n" +msgstr "reg : L'opération sur le registre a été annulée\n" + +#: programs/reg/reg.rc:174 +msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n" +msgstr "reg : le système n'a pas pu trouver la clé de registre spécifiée\n" + +#: programs/reg/reg.rc:120 +msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n" +msgstr "reg : le système n'a pas pu trouver la valeur de registre spécifiée\n" + +#: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244 +msgid "(Default)" +msgstr "(par défaut)" + +#: programs/reg/reg.rc:141 +msgid "Type "REG /?" for help.\n" +msgstr "Tapez « REG /? » pour de l'aide.\n" + +#: programs/reg/reg.rc:35 +msgid "" +"Usage:\n" +" REG [operation] [parameters]\n" +"\n" +"Supported operations:\n" +" ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n" +"\n" +"For help on a specific operation, type:\n" +" REG [operation] /?\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" REG [opération] [paramètres]\n" +"\n" +"Opérations prises en charge :\n" +" ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n" +"\n" +"Pour de l'aide sur une opération spécifique, tapez :\n" +" REG [opération] /?\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/" +#| "f]\n" +#| "\n" +#| " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry " +#| "key.\n" +#| "\n" +#| " <key>\n" +#| " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n" +#| " the key in which to add the new registry data.\n" +#| "\n" +#| " Format: ROOT\Subkey\n" +#| "\n" +#| " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n" +#| "\n" +#| " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +#| " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +#| " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +#| " HKEY_USERS | HKU\n" +#| " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +#| "\n" +#| " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n" +#| "\n" +#| " /v <value_name>\n" +#| " The name of the registry value to add.\n" +#| "\n" +#| " /ve\n" +#| " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n" +#| " registry value.\n" +#| "\n" +#| " /t <type>\n" +#| " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n" +#| " <type> must be one of the following:\n" +#| "\n" +#| " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n" +#| " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n" +#| "\n" +#| " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n" +#| "\n" +#| " /s <separator>\n" +#| " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n" +#| " If [/s] is not specified, the default separator is \0.\n" +#| "\n" +#| " /d <data>\n" +#| " The data to add to the new registry value.\n" +#| "\n" +#| " /f\n" +#| " Modify the registry without prompting for confirmation.\n" +#| "\n" +msgid "" +"REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n" +"\n" +" Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n" +"\n" +" <key>\n" +" The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n" +" the key in which to add the new registry data.\n" +"\n" +" Format: ROOT\Subkey\n" +"\n" +" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n" +"\n" +" /v <value_name>\n" +" The name of the registry value to add.\n" +"\n" +" /ve\n" +" Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n" +" registry value.\n" +"\n" +" /t <type>\n" +" The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n" +" <type> must be one of the following:\n" +"\n" +" REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n" +" REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n" +"\n" +" If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n" +"\n" +" /s <separator>\n" +" The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n" +" If [/s] is not specified, the default separator is \0.\n" +"\n" +" /d <data>\n" +" The data to add to the new registry value.\n" +"\n" +" /f\n" +" Modify the registry without prompting for confirmation.\n" +"\n" +msgstr "" +"REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n" +"\n" +" Ajoute une clé au registre ou ajoute une nouvelle valeur à une clé de\n" +" registre donnée.\n" +"\n" +" <key>\n" +" La clé de registre à ajouter ou, si soit [/v] ou [/ve] est spécifié,\n" +" la clé dans laquelle ajouter les nouvelles valeurs.\n" +"\n" +" Format : RACINE\Sousclé\n" +"\n" +" RACINE : une clé de registre prédéfinie, parmi une des valeurs " +"suivantes :\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Sousclé : Le chemin complet vers la clé de registre sous la RACINE\n" +" spécifiée.\n" +"\n" +" /v <value_name>\n" +" Le nom de la valeur à ajouter.\n" +"\n" +" /ve\n" +" Ajouter une valeur de registre sans nom. Cette option modifie la valeur " +"de\n" +" la clé par défaut.\n" +"\n" +" /t <type>\n" +" Le type de données à ajouter au registre. Si [/t] est spécifié,\n" +" <type> doit être parmi les choix suivants :\n" +"\n" +" REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n" +" REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n" +"\n" +" Si [/t] n'est pas spécifié, le type par défaut est REG_SZ.\n" +"\n" +" /s <separator>\n" +" Le caractère utilisé pour séparer les chaines de caractères dans\n" +" le type REG_MULTI_SZ.\n" +"\n" +" Si [/s] n'est pas spécifié, le séparateur par défaut est \0.\n" +"\n" +" /d <data>\n" +" Les données à ajouter à la valeur dans le registre.\n" +"\n" +" /f\n" +" Modifier le registre sans demander de confirmation.\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:202 +msgid "" +"REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n" +"\n" +" Copies the contents of a specified registry key to another location.\n" +" By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n" +" recursively copy all subkeys and values.\n" +"\n" +" <key1>, <key2>\n" +" Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n" +" of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n" +"\n" +" Format: ROOT\Subkey\n" +"\n" +" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n" +"\n" +" /s\n" +" Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n" +"\n" +" /f\n" +" Overwrite all registry data in <key2> without prompting for " +"confirmation.\n" +" This option does not modify subkeys and values that only exist in " +"<key2>.\n" +"\n" +msgstr "" +"REG COPY <cle1> <cle2> [/s] [/f]\n" +"\n" +" Copie le contenu d'une clé de registre spécifiée vers un autre " +"emplacement.\n" +" Par défaut, cette opération ne copie que les valeurs de la clé.\n" +" Utiliser [/s] pour copier récursivement les sous-clés ainsi que leurs " +"valeurs.\n" +"\n" +" <key1>, <key2>\n" +" Les clés de registre définissant la source (<cle1>) et\n" +" la destination (<cle2>) des valeurs.\n" +" Si la clé <clé2> n'existe pas, elle est créée.\n" +"\n" +" Format : RACINE\Sousclé\n" +"\n" +" RACINE : une clé de registre prédéfinie, parmi une des valeurs " +"suivantes :\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Sousclé : Le chemin complet vers la clé de registre sous la RACINE\n" +" spécifiée.\n" +"\n" +" /s\n" +" Copier les sous-clés et les valeurs depuis <cle1> vers <cle2>.\n" +"\n" +" /f\n" +" Écrase toutes les données dans <cle2> sans demander de confirmation.\n" +" Cette option ne modifie pas les sous-clés et les valeurs qui ne sont\n" +" présentes que dans <cle2>.\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:92 +msgid "" +"REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n" +"\n" +" Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n" +" one or more values from a given registry key.\n" +"\n" +" <key>\n" +" The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n" +" specified, the registry key in which to delete one or more values.\n" +"\n" +" Format: ROOT\Subkey\n" +"\n" +" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n" +"\n" +" /v <value_name>\n" +" The name of the registry value to delete.\n" +"\n" +" /ve\n" +" Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n" +" registry value.\n" +"\n" +" /va\n" +" Delete all values from a registry key.\n" +"\n" +" /f\n" +" Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n" +" prompting for confirmation.\n" +"\n" +msgstr "" +"REG DELETE <cle> [/v nom_valeur | /ve | /va] [/f]\n" +"\n" +" Efface une clé de registre (ainsi que toutes ses sous-clés et ses " +"valeurs), ou\n" +" efface une ou plusieurs valeurs d'une clé de registre.\n" +"\n" +" <cle>\n" +" La clé de registre à effacer, ou si une des options [/v], [/ve] ou [/" +"va]\n" +" est spécifiée, la clé de registre dont une ou plusieurs valeurs seront\n" +" effacées.\n" +"\n" +" Format : RACINE\Sousclé\n" +"\n" +" RACINE : une clé de registre prédéfinie, parmi une des valeurs " +"suivantes :\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Sousclé : Le chemin complet vers la clé de registre sous la RACINE\n" +" spécifiée.\n" +"\n" +" /v <nom_valeur>\n" +" Le nom de valeur de la clé de registre à effacer.\n" +"\n" +" /ve\n" +" Efface une valeur sans nom.\n" +" Cette option efface la valeur par défaut de la clé de registre.\n" +"\n" +" /va\n" +" Efface toutes les valeurs de la clé de registre.\n" +"\n" +" /f\n" +" Efface une clé de registre (ainsi que toutes ses sous-clés et ses " +"valeurs)\n" +" sans demander de confirmation.\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:170 +msgid "" +"REG EXPORT <key> <file> [/y]\n" +"\n" +" Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n" +" to a file.\n" +"\n" +" <key>\n" +" The registry key to export.\n" +"\n" +" Format: ROOT\Subkey\n" +"\n" +" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n" +"\n" +" <file>\n" +" The name and path of the registry file that will be created.\n" +" This file must have a .reg extension.\n" +"\n" +" /y\n" +" Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n" +"\n" +msgstr "" +"REG EXPORT <cle> <fichier> [/y]\n" +"\n" +" Exporte une clé de registre (ainsi que toutes ses sous-clés et ses " +"valeurs)\n" +" vers un fichier.\n" +"\n" +" <cle>\n" +" La clé de register à exporter.\n" +"\n" +" Format : RACINE\Sousclé\n" +"\n" +" RACINE : une clé de registre prédéfinie, parmi une des valeurs " +"suivantes :\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Sousclé : Le chemin complet vers la clé de registre sous la RACINE\n" +" spécifiée.\n" +"\n" +" <fichier>\n" +" Le chemin d'accès et le nom du fichier vers lequel le contenu sera " +"exporté.\n" +" Ce fichier doit avoir une extension .reg.\n" +"\n" +" /y\n" +" Écrase <fichier> sans demander de confirmation.\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:148 +msgid "" +"REG IMPORT <file>\n" +"\n" +" Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n" +"\n" +" <file>\n" +" The name and path of the registry file to import.\n" +"\n" +msgstr "" +"REG IMPORT <fichier>\n" +"\n" +" Importe des clés et leurs valeurs à partir d'un fichier vers le registre.\n" +"\n" +" <fichier>\n" +" Le chemin d'accès et le nom du fichier à importer.\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:114 +msgid "" +"REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n" +"\n" +" Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n" +" and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n" +"\n" +" <key>\n" +" The registry key to query.\n" +"\n" +" Format: ROOT\Subkey\n" +"\n" +" ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n" +"\n" +" /v <value_name>\n" +" The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n" +" specified, all values under <key> are listed.\n" +"\n" +" /ve\n" +" Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n" +" registry value.\n" +"\n" +" /s\n" +" List all registry entries under <key> and its subkeys.\n" +"\n" +msgstr "" +"REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n" +"\n" +" Recherche une clé de registre spécifiée et affiche toutes ses sous-clés,\n" +" ainsi que les valeurs dans cette clé.\n" +" Utiliser [/s] pour rechercher récursivement dans les sous-clés.\n" +"\n" +" <key>\n" +" La clé de registre à rechercher.\n" +"\n" +" Format : RACINE\Sousclé\n" +"\n" +" RACINE : une clé de registre prédéfinie, parmi une des valeurs " +"suivantes :\n" +"\n" +" HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n" +" HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n" +" HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n" +" HKEY_USERS | HKU\n" +" HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n" +"\n" +" Sousclé : Le chemin complet vers la clé de registre sous la\n" +" RACINE spécifiée.\n" +"\n" +" /v <value_name>\n" +" Le nom de la valeur à chercher. Si ni [/v] ni [/ve] ne sont spécifiés,\n" +" toutes les valeurs de la clé <key> sont affichées.\n" +"\n" +" /ve\n" +" Recherche une valeur sans nom. Cette option recherche la valeur par " +"défaut.\n" +"\n" +" /s\n" +" Recherche récursivement toutes les sous-clés filles de <key>.\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:180 +msgid "" +" /reg:32\n" +" Access the registry using the 32-bit view.\n" +"\n" +" /reg:64\n" +" Access the registry using the 64-bit view.\n" +"\n" +msgstr "" +" /reg:32\n" +" Accéder au registre en utilisant une vue sur 32-bit.\n" +"\n" +" /reg:64\n" +" Accéder au registre en utilisant une vue sur 64-bit.\n" +"\n" + +#: programs/reg/reg.rc:117 +msgid "reg: Invalid registry key\n" +msgstr "reg : clé de registre invalide\n" + +#: programs/reg/reg.rc:119 +msgid "reg: Unable to access remote machine\n" +msgstr "reg : impossible d'accéder à une machine distante\n" + +#: programs/reg/reg.rc:172 +msgid "reg: Invalid system key\n" +msgstr "reg : clé système invalide\n" + +#: programs/reg/reg.rc:140 +msgid "reg: Invalid option [%1]. " +msgstr "reg : option [%1] invalide. " + +#: programs/reg/reg.rc:122 +msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n" +msgstr "" +"reg : l'option [/d] doit être suivie d'une valeur hexadécimale valide\n" + +#: programs/reg/reg.rc:123 +msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n" +msgstr "" +"reg : l'option [/d] doit être suivie d'une valeur hexadécimale valide\n" + +#: programs/reg/reg.rc:136 +msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n" +msgstr "" +"reg : l'option [/d] doit être suivie d'une chaîne de caractères valide\n" + +#: programs/reg/reg.rc:124 +msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" +msgstr "reg : type de donnée non géré [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" + +#: programs/reg/reg.rc:121 +msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n" +msgstr "reg : type non pris en charge [%1]\n" + +#: programs/reg/reg.rc:125 +msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "La valeur de registre « %1 » existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?" + +#: programs/reg/reg.rc:118 +msgid "reg: Invalid command line parameters\n" +msgstr "reg : paramètres de ligne de commande invalide\n" + +#: programs/reg/reg.rc:204 +msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n" +msgstr "reg : les clés source et destination ne peuvent être les mêmes\n" + +#: programs/reg/reg.rc:205 +msgid "" +"The value '%1\%2' already exists in the destination key. Do you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"La valeur de registre « %1\%2 » existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?" + +#: programs/reg/reg.rc:133 +msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la valeur de registre « %1 » ?" + +#: programs/reg/reg.rc:134 +msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?" +msgstr "" +"Voulez-vous réellement supprimer toutes les valeurs de registre dans « %1 » ?" + +#: programs/reg/reg.rc:135 +msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la clé de registre « %1 » ?" + +#: programs/reg/reg.rc:137 +msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n" +msgstr "" +"reg : impossible d'effacer toutes les valeurs de registre dans « %1 ».\n" + +#: programs/reg/reg.rc:173 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?" + +#: programs/reg/reg.rc:151 +msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\%1!c!]\n" +msgstr "reg : séquence d'échappement non reconnue [\%1!c!]\n" + +#: programs/reg/reg.rc:175 +msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n" +msgstr "reg : impossible d'ouvrir la clé de registre « %1 ».\n" + +#: programs/reg/reg.rc:150 +msgid "reg: The file '%1' was not found.\n" +msgstr "reg : le fichier « %1 » est introuvable.\n" + +#: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245 +msgid "(value not set)" +msgstr "(valeur non définie)" + +#: programs/reg/reg.rc:138 +msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" +msgstr "Recherche terminée. Nombre de correspondances trouvées : %1!d!\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:34 +msgid "&Registry" +msgstr "&Registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:36 +msgid "&Import Registry File..." +msgstr "&Importer un fichier registre..." + +#: programs/regedit/regedit.rc:37 +msgid "&Export Registry File..." +msgstr "&Exporter un fichier registre..." + +#: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100 +#: programs/regedit/regedit.rc:123 +msgid "&Key" +msgstr "&Clé" + +#: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102 +#: programs/regedit/regedit.rc:125 +msgid "&String Value" +msgstr "Valeur c&haîne" + +#: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103 +#: programs/regedit/regedit.rc:126 +msgid "&Binary Value" +msgstr "Valeur &binaire" + +#: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104 +#: programs/regedit/regedit.rc:127 +msgid "&DWORD Value" +msgstr "Valeur &DWORD" + +#: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105 +#: programs/regedit/regedit.rc:128 +msgid "&QWORD Value" +msgstr "Valeur &QWORD" + +#: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106 +#: programs/regedit/regedit.rc:129 +msgid "&Multi-String Value" +msgstr "Valeur chaîne &multiple" + +#: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107 +#: programs/regedit/regedit.rc:130 +msgid "&Expandable String Value" +msgstr "Valeur chaîne e&xtensible" + +#: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112 +#: programs/regedit/regedit.rc:140 +msgid "&Rename\tF2" +msgstr "Ren&ommer\tF2" + +#: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116 +msgid "&Copy Key Name" +msgstr "&Copier le nom de la clé" + +#: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109 +#: programs/wordpad/wordpad.rc:53 +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Rechercher...\tCtrl+F" + +#: programs/regedit/regedit.rc:63 +msgid "Find Ne&xt\tF3" +msgstr "Rechercher le s&uivant\tF3" + +#: programs/regedit/regedit.rc:67 +msgid "Status &Bar" +msgstr "&Barre d'état" + +#: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49 +msgid "Sp&lit" +msgstr "&Séparateur" + +#: programs/regedit/regedit.rc:76 +msgid "&Remove Favorite..." +msgstr "&Supprimer des favoris..." + +#: programs/regedit/regedit.rc:81 +msgid "&About Registry Editor" +msgstr "À &propos de l'éditeur du registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97 +#: programs/regedit/regedit.rc:235 +msgid "Expand" +msgstr "Développer" + +#: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238 +msgid "Modify &Binary Data..." +msgstr "Modifier les données &binaires..." + +#: programs/regedit/regedit.rc:272 +msgid "Export registry" +msgstr "&Exporter le registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:274 +msgid "S&elected branch:" +msgstr "Branche &sélectionnée :" + +#: programs/regedit/regedit.rc:283 +msgid "Find:" +msgstr "Rechercher :" + +#: programs/regedit/regedit.rc:285 +msgid "Find in:" +msgstr "Regarder dans :" + +#: programs/regedit/regedit.rc:286 +msgid "Keys" +msgstr "Clés" + +#: programs/regedit/regedit.rc:287 +msgid "Value names" +msgstr "Valeurs" + +#: programs/regedit/regedit.rc:288 +msgid "Value content" +msgstr "Données" + +#: programs/regedit/regedit.rc:289 +msgid "Whole string only" +msgstr "Mot entier seulement" + +#: programs/regedit/regedit.rc:296 +msgid "Add Favorite" +msgstr "Ajouter aux signets" + +#: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310 +msgid "Name:" +msgstr "Nom du signet :" + +#: programs/regedit/regedit.rc:307 +msgid "Remove Favorite" +msgstr "Supprimer les signets" + +#: programs/regedit/regedit.rc:318 +msgid "Edit String" +msgstr "Modification de la chaîne" + +#: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334 +#: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363 +msgid "Value name:" +msgstr "Nom de la valeur :" + +#: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336 +#: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365 +msgid "Value data:" +msgstr "Données de la valeur :" + +#: programs/regedit/regedit.rc:331 +msgid "Edit DWORD" +msgstr "Modification de la valeur DWORD" + +#: programs/regedit/regedit.rc:338 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: programs/regedit/regedit.rc:339 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadécimale" + +#: programs/regedit/regedit.rc:340 +msgid "Decimal" +msgstr "Décimale" + +#: programs/regedit/regedit.rc:347 +msgid "Edit Binary" +msgstr "Modification de la valeur binaire" + +#: programs/regedit/regedit.rc:360 +msgid "Edit Multi-String" +msgstr "Modification de la chaîne extensible" + +#: programs/regedit/regedit.rc:162 +msgid "Contains commands for working with the whole registry" +msgstr "Contient des commandes pour travailler sur le registre entier" + +#: programs/regedit/regedit.rc:163 +msgid "Contains commands for editing values or keys" +msgstr "Contient des commandes pour éditer des valeurs ou des clés" + +#: programs/regedit/regedit.rc:164 +msgid "Contains commands for customizing the registry window" +msgstr "Contient des commandes pour personnaliser la fenêtre du registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:165 +msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" +msgstr "Contient des commandes pour accéder aux clés fréquemment utilisées" + +#: programs/regedit/regedit.rc:166 +msgid "" +"Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor" +msgstr "" +"Contient des commandes pour afficher de l'aide et des informations à propos " +"de l'éditeur du registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:167 +msgid "Contains commands for creating new keys or values" +msgstr "Contient des commandes pour créer de nouvelles clés ou valeurs" + +#: programs/regedit/regedit.rc:152 +msgid "Data" +msgstr "Valeur" + +#: programs/regedit/regedit.rc:157 +msgid "Registry Editor" +msgstr "Éditeur du registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:226 +msgid "Import Registry File" +msgstr "Importer un fichier de registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:227 +msgid "Export Registry File" +msgstr "Exporter un fichier de registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:228 +msgid "Registry files (*.reg)" +msgstr "Fichiers de registre (*.reg)" + +#: programs/regedit/regedit.rc:229 +msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)" +msgstr "Fichiers de registre Win9x/NT4 (REGEDIT4)" + +#: programs/regedit/regedit.rc:246 +msgid "(cannot display value)" +msgstr "(impossible d'afficher la valeur)" + +#: programs/regedit/regedit.rc:247 +msgid "(unknown %d)" +msgstr "(%d inconnu)" + +#: programs/regedit/regedit.rc:252 +msgid "Unable to modify the selected registry value." +msgstr "Impossible de modifier la clé de registre sélectionnée." + +#: programs/regedit/regedit.rc:253 +msgid "Unable to create a new registry key." +msgstr "Impossible de créer une nouvelle clé de registre." + +#: programs/regedit/regedit.rc:254 +msgid "Unable to create a new registry value." +msgstr "Impossible de créer une nouvelle valeur registre." + +#: programs/regedit/regedit.rc:255 +msgid "" +"Unable to rename the key '%1'.\n" +"The specified key name already exists." +msgstr "" +"Impossible de renommer la clé '%1'.\n" +"Le nom spécifié existe déjà." + +#: programs/regedit/regedit.rc:256 +msgid "" +"Unable to rename the value '%1'.\n" +"The specified value name already exists." +msgstr "" +"Impossible de changer la valeur « %1 ».\n" +"Le nom de valeur spécifié existe déjà." + +#: programs/regedit/regedit.rc:257 +msgid "Unable to delete the selected registry key." +msgstr "Impossible d'enlever la clé de registre sélectionnée." + +#: programs/regedit/regedit.rc:258 +msgid "Unable to rename the selected registry key." +msgstr "Impossible de renommer la clé de registre sélectionnée." + +#: programs/regedit/regedit.rc:259 +msgid "Unable to rename the selected registry value." +msgstr "Impossible de renommer la clé de registre sélectionnée." + +#: programs/regedit/regedit.rc:260 +msgid "" +"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry." +msgstr "" +"Les clés et les valeurs contenues dans « %1 » ont été ajoutées avec succès " +"au registre." + +#: programs/regedit/regedit.rc:261 +msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file." +msgstr "" +"Impossible d'importer « %1 ». La clé de registre spécifiée est introuvable." + +#: programs/regedit/regedit.rc:413 +msgid "" +"Usage:\n" +" regedit [options] [filename] [reg_key]\n" +"\n" +"Options:\n" +" [no option] Launch the graphical version of this program.\n" +" /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n" +" Compatible with any other switch. Ignored.\n" +" /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n" +" Compatible with any other switch. Ignored.\n" +" /C Import the contents of a registry file.\n" +" /D Delete a specified registry key.\n" +" /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n" +" If no key is specified, the entire registry is exported.\n" +" /S Silent mode. No messages will be displayed.\n" +" /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n" +" /? Display this information and exit.\n" +" [filename] The location of the file containing registry information " +"to\n" +" be imported. When used with [/E], this option specifies " +"the\n" +" file location where registry information will be exported.\n" +" [reg_key] The registry key to be modified.\n" +"\n" +"Usage examples:\n" +" regedit "import.reg"\n" +" regedit /E "export.reg" "HKEY_CURRENT_USER\Console"\n" +" regedit /D "HKEY_LOCAL_MACHINE\Key\Path"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" regedit [options] [nom_fichier] [clé_registre]\n" +"\n" +"Options :\n" +" [pas d'option] Lancer la version graphique de ce programme.\n" +" /L:system.dat L'emplacement du fichier system.dat à modifier.\n" +" Compatible avec toute autre option. Ignorée.\n" +" /R:user.dat L'emplacement du fichier user.dat à modifier.\n" +" Compatible avec toute autre option. Ignorée.\n" +" /C Importer le contenu d'un fichier de registre.\n" +" /D Effacer une clé de registre spécifiée.\n" +" /E Exporter le contenu d'une clé de registre spécifiée dans\n" +" fichier. Si aucune clé n'est spécifiée, le registre " +"entier\n" +" est exporté.\n" +" /S Mode silencieux. Aucun message ne sera affiché.\n" +" /V Lancer l'interface graphique en mode avancé. Ignorée.\n" +" /? Afficher ces informations et se terminer.\n" +" [nom_fichier] L'emplacement du fichier contenant des informations de " +"registre\n" +" à importer.\n" +" Si utilisée avec [/E], cette option spécifie " +"l'emplacement\n" +" du fichier où les informations du registre seront " +"exportées.\n" +" [clé_registre] La clé de registre à modifier.\n" +"\n" +"Exemples d'usage :\n" +" regedit "import.reg"\n" +" regedit /E "export.reg" "HKEY_CURRENT_USER\Console"\n" +" regedit /D "HKEY_LOCAL_MACHINE\Chemin\Défectueux"\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:414 +msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" +msgstr "regedit : option [%1] invalide ou non reconnue\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:415 +msgid "Type "regedit /?" for help.\n" +msgstr "Tapez « regedit /? » pour de l'aide.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:416 +msgid "regedit: No filename was specified.\n" +msgstr "regedit : aucun nom de fichier spécifié.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:417 +msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n" +msgstr "regedit : aucune clé de registre à supprimer n'a été spécifiée.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:418 +msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n" +msgstr "regedit : le fichier « %1 » est introuvable.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:419 +msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n" +msgstr "regedit : impossible d'ouvrir le fichier « %1 ».\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:420 +msgid "regedit: Unhandled action.\n" +msgstr "regedit : action non gérée.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:421 +msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n" +msgstr "regedit : mémoire insuffisante ! (%1!S!, ligne %2!u!)\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:422 +msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n" +msgstr "regedit : valeur hexadécimale invalide.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:423 +msgid "" +"regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was " +"encountered at '%1'.\n" +msgstr "" +"regedit : impossible de convertir les données hexadécimales. Une valeur " +"invalide a été trouvée dans « %1 ».\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:424 +msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\%1!c!]\n" +msgstr "regedit : séquence d'échappement non reconnue [\%1!c!]\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:425 +msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n" +msgstr "regedit : type de données de registre non pris en charge [0x%1!x!]\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:426 +msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n" +msgstr "regedit : fin de ligne inattendue dans « %1 ».\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:427 +msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n" +msgstr "regedit : la ligne « %1 » n'a pas été reconnue.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:428 +msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n" +msgstr "" +"regedit : impossible d'ajouter la valeur de registre « %1 » à « %2 ».\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:429 +msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n" +msgstr "regedit : impossible d'ouvrir la clé de registre « %1 ».\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:430 +msgid "" +"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n" +msgstr "" +"regedit : type de données de registre [0x%1!x!] rencontré dans « %2 ».\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:431 +msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n" +msgstr "" +"regedit : la valeur de registre « %1 » sera exportée comme donnée binaire.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:432 +msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n" +msgstr "regedit: Clé système non valide [%1]\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:433 +msgid "" +"regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n" +msgstr "" +"regedit : impossible d'exporter « %1 ». La clé de registre spécifiée est " +"introuvable.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:434 +msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n" +msgstr "regedit : impossible d'effacer la clé de registre « %1 ».\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:436 +msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n" +msgstr "regedit : la ligne « %1 » contient une syntaxe non reconnue.\n" + +#: programs/regedit/regedit.rc:191 +msgid "Quits the Registry Editor" +msgstr "Quitte l'éditeur du registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:192 +msgid "Adds keys to the favorites list" +msgstr "Ajoute des clés à la liste des favoris" + +#: programs/regedit/regedit.rc:193 +msgid "Removes keys from the favorites list" +msgstr "Supprime des clés de la liste des favoris" + +#: programs/regedit/regedit.rc:194 +msgid "Shows or hides the status bar" +msgstr "Affiche ou masque la barre d'état" + +#: programs/regedit/regedit.rc:195 +msgid "Changes the position of the split between two panes" +msgstr "Modifie la position du séparateur entre les deux panneaux" + +#: programs/regedit/regedit.rc:196 +msgid "Refreshes the window" +msgstr "Actualise la fenêtre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:197 +msgid "Deletes the selection" +msgstr "Supprime la sélection" + +#: programs/regedit/regedit.rc:198 +msgid "Renames the selection" +msgstr "Renomme la sélection" + +#: programs/regedit/regedit.rc:199 +msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard" +msgstr "Copie le nom de la clé sélectionnée vers le presse-papiers" + +#: programs/regedit/regedit.rc:200 +msgid "Finds a text string in a key, value or data" +msgstr "" +"Recherche une chaîne de caractères dans une clé, une valeur ou des données" + +#: programs/regedit/regedit.rc:201 +msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" +msgstr "Recherche l'occurrence suivante du texte de la dernière recherche" + +#: programs/regedit/regedit.rc:172 +msgid "Modifies the value's data" +msgstr "Modifie les données d'une valeur" + +#: programs/regedit/regedit.rc:174 +msgid "Adds a new key" +msgstr "Ajoute une nouvelle clé" + +#: programs/regedit/regedit.rc:175 +msgid "Adds a new string value" +msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne" + +#: programs/regedit/regedit.rc:176 +msgid "Adds a new binary value" +msgstr "Ajoute une nouvelle valeur binaire" + +#: programs/regedit/regedit.rc:177 +msgid "Adds a new 32-bit value" +msgstr "Ajoute une nouvelle valeur de 32 bits" + +#: programs/regedit/regedit.rc:181 +msgid "Imports a text file into the registry" +msgstr "Importe un fichier texte dans le registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:183 +msgid "Exports all or part of the registry to a text file" +msgstr "Exporte tout ou partie du registre dans un fichier texte" + +#: programs/regedit/regedit.rc:184 +msgid "Prints all or part of the registry" +msgstr "Imprime tout ou partie du registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:185 +msgid "Opens Registry Editor Help" +msgstr "Ouvre l'aide de l'Éditeur du registre" + +#: programs/regedit/regedit.rc:186 +msgid "Displays program information, version number and copyright" +msgstr "" +"Affiche des informations sur le programme, le numéro de version et le " +"copyright" + +#: programs/regedit/regedit.rc:210 +msgid "Unable to query the registry value '%1'." +msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre « %1 »." + +#: programs/regedit/regedit.rc:211 +msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)." +msgstr "Ne peut éditer de clé du type (%1!u!)." + +#: programs/regedit/regedit.rc:212 +msgid "The value is too big (%1!u!)." +msgstr "La valeur est trop grande (%1!u!)." + +#: programs/regedit/regedit.rc:213 +msgid "Confirm Value Delete" +msgstr "Confirmez l'effacement de valeur" + +#: programs/regedit/regedit.rc:214 +msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la valeur de registre sélectionnée ?" + +#: programs/regedit/regedit.rc:220 +msgid "Search complete. The string '%1' was not found." +msgstr "Recherche terminée. Occurrence de « %1 » non trouvée." + +#: programs/regedit/regedit.rc:215 +msgid "Are you sure you want to delete these values?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces valeurs ?" + +#: programs/regedit/regedit.rc:218 +msgid "New Key #%d" +msgstr "Nouvelle clé #%d" + +#: programs/regedit/regedit.rc:219 +msgid "New Value #%d" +msgstr "Nouvelle valeur #%d" + +#: programs/regedit/regedit.rc:209 +msgid "Unable to query the registry key '%1'." +msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre « %1 »." + +#: programs/regedit/regedit.rc:173 +msgid "Modifies the value's data in binary form" +msgstr "Modifie les données d'une valeur sous forme binaire" + +#: programs/regedit/regedit.rc:179 +msgid "Adds a new multi-string value" +msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne extensible" + +#: programs/regedit/regedit.rc:202 +msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file" +msgstr "Exporte la branche du registre sélectionnée dans un fichier texte" + +#: programs/regedit/regedit.rc:180 +msgid "Adds a new expandable string value" +msgstr "Ajoute une nouvelle valeur de chaîne extensible" + +#: programs/regedit/regedit.rc:216 +msgid "Confirm Key Delete" +msgstr "Confirmez l'effacement de la clé" + +#: programs/regedit/regedit.rc:217 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?" +msgstr "" +"Voulez-vous réellement supprimer cette clé de registre ainsi que toutes ses " +"sous-clés ?" + +#: programs/regedit/regedit.rc:203 +msgid "Expands or collapses the selected node" +msgstr "Développe ou réduit le nœud sélectionné" + +#: programs/regedit/regedit.rc:236 +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" + +#: programs/regedit/regedit.rc:178 +msgid "Adds a new 64-bit value" +msgstr "Ajoute une nouvelle valeur de 64 bits" + +#: programs/regedit/regedit.rc:221 +msgid "Edit QWORD" +msgstr "Modification de la valeur QWORD" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33 +msgid "" +"Wine DLL Registration Utility\n" +"\n" +"Provides DLL registration services.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilitaire d'enregistrement de DLL de Wine\n" +"\n" +"Fournit des services d'enregistrement de DLL.\n" +"\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41 +msgid "" +"Usage:\n" +" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n" +"\n" +"Options:\n" +" [/u] Unregister a server.\n" +" [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n" +" [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n" +"\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n" +" [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:commande]] nom_dll\n" +"\n" +"Options:\n" +" [/u] Annuler l'enregistrement d'un serveur.\n" +" [/s] Mode silencieux (aucun message ne sera affiché).\n" +" [/i] Appeler DllInstall, en passant une [commande] facultative.\n" +"\tQuand [/u] est utilisée, DllInstall est appelé en mode de " +"désinstallation.\n" +" [/n] Ne pas appeler DllRegisterServer. Cette option doit être utilisée " +"avec [/i].\n" +"\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42 +msgid "" +"regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" +"\n" +msgstr "" +"regsvr32 : Option [%1] invalide ou non reconnue\n" +"\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43 +msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : Impossible de charger la DLL « %1 »\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44 +msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n" +msgstr "regsvr32 : « %1!S! » non implémentée dans la DLL « %2 »\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45 +msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : Impossible d'enregistrer la DLL « %1 »\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46 +msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : DLL « %1 » enregistrée avec succès\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47 +msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : Impossible d'annuler l'enregistrement de la DLL « %1 »\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48 +msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n" +msgstr "" +"regsvr32 : annulation de l'enregistrement de la DLL « %1 » réalisée avec " +"succès\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49 +msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : Impossible d'installer la DLL « %1 »\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50 +msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : DLL « %1 » installée avec succès\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51 +msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : Impossible de désinstaller la DLL « %1 »\n" + +#: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52 +msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n" +msgstr "regsvr32 : DLL « %1 » désinstallée avec succès\n" + +#: programs/start/start.rc:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Start a program, or open a document in the program normally used for " +#| "files\n" +#| "with that suffix.\n" +#| "Usage:\n" +#| "start [options] program_filename [...]\n" +#| "start [options] document_filename\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| ""title" Specifies the title of the child windows.\n" +#| "/d directory Start the program in the specified directory.\n" +#| "/b Don't create a new console for the program.\n" +#| "/i Start the program with fresh environment variables.\n" +#| "/min Start the program minimized.\n" +#| "/max Start the program maximized.\n" +#| "/low Start the program in the idle priority class.\n" +#| "/normal Start the program in the normal priority class.\n" +#| "/high Start the program in the high priority class.\n" +#| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n" +#| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n" +#| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n" +#| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n" +#| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n" +#| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with " +#| "its\n" +#| "exit code.\n" +#| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n" +#| "Explorer.\n" +#| "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n" +#| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" +#| "/? Display this help and exit.\n" +msgid "" +"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n" +"with that suffix.\n" +"Usage:\n" +"start [options] program_filename [...]\n" +"start [options] document_filename\n" +"\n" +"Options:\n" +""title" Specifies the title of the child windows.\n" +"/d directory Start the program in the specified directory.\n" +"/b Don't create a new console for the program.\n" +"/i Start the program with fresh environment variables.\n" +"/min Start the program minimized.\n" +"/max Start the program maximized.\n" +"/low Start the program in the idle priority class.\n" +"/normal Start the program in the normal priority class.\n" +"/high Start the program in the high priority class.\n" +"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n" +"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n" +"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n" +"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n" +"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n" +"/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n" +"/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit " +"code.\n" +"/unix Use a Unix filename and start the file like Windows " +"Explorer.\n" +"/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n" +"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" +"/? Display this help and exit.\n" +msgstr "" +"Lance un programme, ou ouvre un document avec le programme normalement\n" +"associé à cette extension.\n" +"Usage :\n" +"start [options] fichier_programme [...]\n" +"start [options] fichier_document\n" +"\n" +"Options :\n" +""titre" Spécifie le titre des fenêtres filles.\n" +"/d répertoire Lancer le programme depuis le répertoire spécifié.\n" +"/b Ne pas créer de nouvelle console pour le programme.\n" +"/i Lancer le programme avec des nouvelles variables\n" +" d'environnement.\n" +"/min Lancer le programme minimisé.\n" +"/max Lancer le programme maximisé.\n" +"/low Lancer le programme dans la classe de priorité inactif.\n" +"/normal Lancer le programme dans la classe de priorité normal.\n" +"/high Lancer le programme dans la classe de priorité haut.\n" +"/realtime Lancer le programme dans la classe de priorité temps réel.\n" +"/abovenormal Lancer le programme dans la classe de priorité supérieur à\n" +" la normale.\n" +"/belownormal Lancer le programme dans la classe de priorité inférieur à\n" +" la normale.\n" +"/node n Lancer le programme sur le nœud NUMA spécifié.\n" +"/affinity masque Lancer le programme avec le masque d'affinité spécifié.\n" +"/wait Attendre que le programme lancé se termine, puis renvoyer\n" +" son code de sortie.\n" +"/unix Interpréter fichier_programme ou fichier_document comme un\n" +" chemin Unix.\n" +"/exec Ouvrir le fichier spécifié (usage interne à Wine).\n"\n" +"/ProgIDOpen Ouvrir un document via le programme identifié par progID.\n" +"/? Afficher cette aide et se terminer.\n" + +#: programs/start/start.rc:58 +msgid "" +"Application could not be started, or no application associated with the " +"specified file.\n" +"ShellExecuteEx failed" +msgstr "" +"Le programme n'a pas pu être lancé, ou aucun programme n'est associé au " +"fichier spécifié.\n" +"ShellExecuteEx a échoué" + +#: programs/start/start.rc:60 +msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." +msgstr "" +"Le nom de fichier Unix spécifié n'a pas pu être converti en nom de fichier " +"DOS." + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:30 +msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" +msgstr "Usage : taskkill [/?] [/f] [/im nom_processus | /pid id_processus]\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:31 +msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" +msgstr "Erreur : option de ligne de commande inconnue ou invalide.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:32 +msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" +msgstr "Erreur : paramètre de ligne de commande invalide.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:33 +msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" +msgstr "Erreur : une des options /im ou /pid doit être spécifiée.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:34 +msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" +msgstr "Erreur : l'option %1 requiert un paramètre de ligne de commande.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:35 +msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" +msgstr "Erreur : les options /im et /pid sont incompatibles.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:36 +msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" +msgstr "" +"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus de PID %1!" +"u!.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:37 +msgid "" +"Close message sent to top-level windows of process "%1" with PID %2!u!.\n" +msgstr "" +"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus « %1 » de " +"PID %2!u!.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:38 +msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" +msgstr "Le processus de PID %1!u! a été terminé brutalement.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:39 +msgid "Process "%1" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" +msgstr "Le processus « %1 » de PID %2!u! a été terminé brutalement.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:40 +msgid "Error: Could not find process "%1".\n" +msgstr "Erreur : processus « %1 » introuvable.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:41 +msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" +msgstr "Erreur : impossible d'énumérer la liste de processus.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:42 +msgid "Error: Unable to terminate process "%1".\n" +msgstr "Erreur : impossible de terminer le processus « %1 ».\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:43 +msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" +msgstr "Erreur : un processus ne peut pas se terminer lui-même.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:44 +#, fuzzy +#| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" +msgid "" +"The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been " +"terminated.\n" +msgstr "Le processus de PID %1!u! a été terminé brutalement.\n" + +#: programs/taskkill/taskkill.rc:45 +msgid "" +"Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n" +msgstr "" + +#: include/wine/wine_common_ver.rc:138 +#, fuzzy +#| msgid "page tab list" +msgid "Wine tasklist" +msgstr "liste d'onglets de pages" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:29 +msgid "Usage: tasklist [/?]\n" +msgstr "" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272 +msgid "Image Name" +msgstr "Nom d'image" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:32 +#, fuzzy +#| msgid "Session ID" +msgid "Session Name" +msgstr "ID session" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:33 +#, fuzzy +#| msgid "Session ID" +msgid "Session#" +msgstr "ID session" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276 +msgid "Mem Usage" +msgstr "Mémoire" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:35 +#, fuzzy +#| msgid "OK" +msgid "K" +msgstr "OK" + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:36 +#, fuzzy +#| msgid "reg: Invalid syntax. " +msgid "ERROR: Invalid syntax\n" +msgstr "reg : syntaxe invalide. " + +#: programs/tasklist/tasklist.rc:37 +#, fuzzy +#| msgid "The filename cannot be resolved.\n" +msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de fichier.\n" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108 +msgid "&New Task (Run...)" +msgstr "&Nouvelle tâche (Exécuter...)" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39 +msgid "E&xit Task Manager" +msgstr "&Quitter le gestionnaire des tâches" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45 +msgid "&Minimize On Use" +msgstr "Réd&uire à l'exécution" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47 +msgid "&Hide When Minimized" +msgstr "&Masquer l'icône réduite" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257 +msgid "&Show 16-bit tasks" +msgstr "&Montrer les tâches 16 bits" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54 +msgid "&Refresh Now" +msgstr "&Actualiser maintenant" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55 +msgid "&Update Speed" +msgstr "&Fréquence d'actualisation" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158 +msgid "&High" +msgstr "&Haute" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166 +msgid "&Low" +msgstr "&Basse" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61 +msgid "&Paused" +msgstr "En pau&se" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256 +msgid "&Select Columns..." +msgstr "&Sélectionner les colonnes..." + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258 +msgid "&CPU History" +msgstr "&Historique du processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259 +msgid "&One Graph, All CPUs" +msgstr "Un seul graphique pour &tous les processeurs" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260 +msgid "One Graph &Per CPU" +msgstr "Un graphique &par processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261 +msgid "&Show Kernel Times" +msgstr "Aff&icher les temps noyau" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Arranger &horizontalement" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Arranger &verticalement" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Réduire" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascade" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121 +msgid "&Bring To Front" +msgstr "Toujours &visible" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90 +msgid "&About Task Manager" +msgstr "À &propos du Gestionnaire des tâches" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352 +msgid "&Switch To" +msgstr "&Basculer vers" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353 +msgid "&End Task" +msgstr "F&in de tâche" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130 +msgid "&Go To Process" +msgstr "&Suivre le processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363 +msgid "&End Process" +msgstr "&Terminer le processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150 +msgid "End Process &Tree" +msgstr "Terminer l'&arborescence du processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32 +msgid "&Debug" +msgstr "&Déboguer" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154 +msgid "Set &Priority" +msgstr "Définir la &priorité" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156 +msgid "&Realtime" +msgstr "Temps &réel" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160 +msgid "&Above Normal" +msgstr "&Supérieure à la normale" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164 +msgid "&Below Normal" +msgstr "&Inférieure à la normale" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169 +msgid "Set &Affinity..." +msgstr "Définir l'&affinité..." + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170 +msgid "Edit Debug &Channels..." +msgstr "Modifier les &canaux de débogage..." + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181 +msgid "Task Manager" +msgstr "Gestionnaire des tâches" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351 +msgid "&New Task..." +msgstr "&Nouvelle tâche..." + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364 +msgid "&Show processes from all users" +msgstr "Afficher les processus de &tous les utilisateurs" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372 +msgid "CPU usage" +msgstr "Util. processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373 +msgid "Mem usage" +msgstr "Util. mémoire" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374 +msgid "Totals" +msgstr "Totaux" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375 +msgid "Commit charge (K)" +msgstr "Charge dédiée (K)" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376 +msgid "Physical memory (K)" +msgstr "Mémoire physique (K)" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377 +msgid "Kernel memory (K)" +msgstr "Mémoire noyau (K)" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290 +msgid "Handles" +msgstr "Descripteurs" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291 +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263 +msgid "Processes" +msgstr "Processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396 +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388 +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389 +msgid "Peak" +msgstr "Pic" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398 +msgid "System Cache" +msgstr "Cache système" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406 +msgid "Paged" +msgstr "Paginée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407 +msgid "Nonpaged" +msgstr "Non paginée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414 +msgid "CPU usage history" +msgstr "Historique de l'utilisation du processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415 +msgid "Memory usage history" +msgstr "Historique de l'utilisation de la mémoire" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327 +msgid "Debug Channels" +msgstr "Canaux de débogage" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439 +msgid "Processor Affinity" +msgstr "Affinité du processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444 +msgid "" +"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be " +"allowed to execute on." +msgstr "" +"Le paramètre « affinité du processeur » détermine sur quels processeurs le " +"processus pourra s'exécuter." + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446 +msgid "CPU 0" +msgstr "CPU 0" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448 +msgid "CPU 1" +msgstr "CPU 1" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450 +msgid "CPU 2" +msgstr "CPU 2" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452 +msgid "CPU 3" +msgstr "CPU 3" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454 +msgid "CPU 4" +msgstr "CPU 4" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456 +msgid "CPU 5" +msgstr "CPU 5" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458 +msgid "CPU 6" +msgstr "CPU 6" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460 +msgid "CPU 7" +msgstr "CPU 7" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462 +msgid "CPU 8" +msgstr "CPU 8" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464 +msgid "CPU 9" +msgstr "CPU 9" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466 +msgid "CPU 10" +msgstr "CPU 10" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468 +msgid "CPU 11" +msgstr "CPU 11" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470 +msgid "CPU 12" +msgstr "CPU 12" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472 +msgid "CPU 13" +msgstr "CPU 13" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474 +msgid "CPU 14" +msgstr "CPU 14" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476 +msgid "CPU 15" +msgstr "CPU 15" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478 +msgid "CPU 16" +msgstr "CPU 16" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480 +msgid "CPU 17" +msgstr "CPU 17" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482 +msgid "CPU 18" +msgstr "CPU 18" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484 +msgid "CPU 19" +msgstr "CPU 19" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486 +msgid "CPU 20" +msgstr "CPU 20" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488 +msgid "CPU 21" +msgstr "CPU 21" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490 +msgid "CPU 22" +msgstr "CPU 22" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492 +msgid "CPU 23" +msgstr "CPU 23" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494 +msgid "CPU 24" +msgstr "CPU 24" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496 +msgid "CPU 25" +msgstr "CPU 25" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498 +msgid "CPU 26" +msgstr "CPU 26" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500 +msgid "CPU 27" +msgstr "CPU 27" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502 +msgid "CPU 28" +msgstr "CPU 28" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504 +msgid "CPU 29" +msgstr "CPU 29" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506 +msgid "CPU 30" +msgstr "CPU 30" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508 +msgid "CPU 31" +msgstr "CPU 31" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514 +msgid "Select Columns" +msgstr "Sélection des colonnes" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519 +msgid "" +"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager." +msgstr "" +"Sélectionnez les colonnes qui apparaîtront dans la page Processus du " +"Gestionnaire des tâches." + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521 +msgid "&Image Name" +msgstr "Nom de l'&image" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523 +msgid "&PID (Process Identifier)" +msgstr "&PID (Identifiant de processus)" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525 +msgid "&CPU Usage" +msgstr "Uti&lisation du processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527 +msgid "CPU Tim&e" +msgstr "T&emps processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529 +msgid "&Memory Usage" +msgstr "Utilisation &mémoire" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531 +msgid "Memory Usage &Delta" +msgstr "Écart &d'utilisation mémoire" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533 +msgid "Pea&k Memory Usage" +msgstr "Ma&x. utilisation mémoire" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535 +msgid "Page &Faults" +msgstr "Défauts de pa&ges" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537 +msgid "&USER Objects" +msgstr "Objets &USER" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281 +msgid "I/O Reads" +msgstr "Lectures E/S" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282 +msgid "I/O Read Bytes" +msgstr "Octets de lecture E/S" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543 +msgid "&Session ID" +msgstr "Identi&fiant de session" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545 +msgid "User &Name" +msgstr "&Nom de l'utilisateur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547 +msgid "Page F&aults Delta" +msgstr "É&cart de défauts de pages" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549 +msgid "&Virtual Memory Size" +msgstr "Taille de la mémoire &virtuelle" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551 +msgid "Pa&ged Pool" +msgstr "Réserve pa&ginée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553 +msgid "N&on-paged Pool" +msgstr "Réserve n&on paginée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555 +msgid "Base P&riority" +msgstr "P&riorité de base" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557 +msgid "&Handle Count" +msgstr "Nombre de &handles" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559 +msgid "&Thread Count" +msgstr "Nombre de &threads" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292 +msgid "GDI Objects" +msgstr "Objets GDI" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293 +msgid "I/O Writes" +msgstr "Écritures E/S" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294 +msgid "I/O Write Bytes" +msgstr "Octets écriture E/S" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295 +msgid "I/O Other" +msgstr "Autres E/S" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296 +msgid "I/O Other Bytes" +msgstr "Octets autres E/S" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182 +msgid "Create New Task" +msgstr "Nouvelle tâche" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187 +msgid "Runs a new program" +msgstr "Exécute un nouveau programme" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188 +msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" +msgstr "" +"Le gestionnaire des tâches reste devant toutes les autres fenêtres sauf s'il " +"est réduit" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190 +msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" +msgstr "" +"Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer " +"vers » est effectuée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191 +msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" +msgstr "Cache le gestionnaire des tâches lorsqu'il est réduit" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192 +msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" +msgstr "" +"Force le gestionnaire des tâches à s'actualiser maintenant sans tenir compte " +"du paramètre de fréquence d'actualisation" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193 +msgid "Displays tasks by using large icons" +msgstr "Affiche les tâches en utilisant de grandes icônes" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194 +msgid "Displays tasks by using small icons" +msgstr "Affiche les tâches en utilisant de petites icônes" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195 +msgid "Displays information about each task" +msgstr "Affiche des informations sur chacune des tâches" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196 +msgid "Updates the display twice per second" +msgstr "Actualise l'affichage deux fois par seconde" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197 +msgid "Updates the display every two seconds" +msgstr "Actualise l'affichage toutes les deux secondes" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198 +msgid "Updates the display every four seconds" +msgstr "Actualise l'affichage toutes les quatre secondes" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203 +msgid "Does not automatically update" +msgstr "N'actualise pas l'affichage automatiquement" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205 +msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" +msgstr "Arrange les fenêtres horizontalement sur le bureau" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206 +msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" +msgstr "Arrange les fenêtres verticalement sur le bureau" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207 +msgid "Minimizes the windows" +msgstr "Réduit les fenêtres" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208 +msgid "Maximizes the windows" +msgstr "Agrandit les fenêtres" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209 +msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" +msgstr "Place les fenêtres en cascade sur le bureau" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210 +msgid "Brings the window front, but does not switch to it" +msgstr "Amène la fenêtre au premier plan, mais ne bascule pas vers celle-ci" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211 +msgid "Displays Task Manager help topics" +msgstr "Affiche les rubriques d'aide du gestionnaire des tâches" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212 +msgid "Displays program information, version number, and copyright" +msgstr "Affiche les informations sur le programme, la version et le copyright" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213 +msgid "Exits the Task Manager application" +msgstr "Quitte le gestionnaire des tâches" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215 +msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" +msgstr "Affiche les tâches 16 bits sous le ntvdm.exe associé" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216 +msgid "Select which columns will be visible on the Process page" +msgstr "Sélectionne les colonnes à afficher dans la page des processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217 +msgid "Displays kernel time in the performance graphs" +msgstr "Affiche le temps noyau dans les graphiques de performance" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219 +msgid "A single history graph shows total CPU usage" +msgstr "L'utilisation des processeurs est affichée sur un seul graphique" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220 +msgid "Each CPU has its own history graph" +msgstr "Chaque processeur a son propre graphique" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222 +msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" +msgstr "Amène la tâche à l'avant-plan et bascule vers celle-ci" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227 +msgid "Tells the selected tasks to close" +msgstr "Indique aux tâches sélectionnées de se terminer" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228 +msgid "Switches the focus to the process of the selected task" +msgstr "Place le focus sur le processus de la tâche sélectionnée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229 +msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" +msgstr "Restaure le gestionnaire des tâches depuis son état caché" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230 +msgid "Removes the process from the system" +msgstr "Supprime le processus du système" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232 +msgid "Removes this process and all descendants from the system" +msgstr "Supprime ce processus et tous ses descendants du système" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233 +msgid "Attaches the debugger to this process" +msgstr "Attache le débogueur à ce processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235 +msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" +msgstr "" +"Détermine sur quels processeurs le processus sera autorisé à s'exécuter" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237 +msgid "Sets process to the REALTIME priority class" +msgstr "Place le processus dans la classe de priorité TEMPS RÉEL" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238 +msgid "Sets process to the HIGH priority class" +msgstr "Place le processus dans la classe de priorité HAUTE" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240 +msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class" +msgstr "Place le processus dans la classe de priorité SUPÉRIEURE À LA NORMALE" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242 +msgid "Sets process to the NORMAL priority class" +msgstr "Place le processus dans la classe de priorité NORMALE" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244 +msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class" +msgstr "Place le processus dans la classe de priorité INFÉRIEURE À LA NORMALE" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245 +msgid "Sets process to the LOW priority class" +msgstr "Place le processus dans la classe de priorité BASSE" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247 +msgid "Controls Debug Channels" +msgstr "Contrôle les canaux de débogage" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265 +msgid "CPU Usage: %3d%%" +msgstr "Utilisation CPU : %3d%%" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266 +msgid "Processes: %d" +msgstr "Processus : %d" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267 +msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" +msgstr "Utilisation mémoire : %1!u! ko / %2!u! ko" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275 +msgid "CPU Time" +msgstr "Temps CPU" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277 +msgid "Mem Delta" +msgstr "Écart util. mémoire" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278 +msgid "Peak Mem Usage" +msgstr "Util. mémoire max" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279 +msgid "Page Faults" +msgstr "Défauts de pages" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280 +msgid "USER Objects" +msgstr "Objets USER" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283 +msgid "Session ID" +msgstr "ID session" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284 +msgid "Username" +msgstr "Utilisateur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285 +msgid "PF Delta" +msgstr "Delta déf. pages" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286 +msgid "VM Size" +msgstr "Mém. virtuelle" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287 +msgid "Paged Pool" +msgstr "Réserve paginée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288 +msgid "NP Pool" +msgstr "Réserve non paginée" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289 +msgid "Base Pri" +msgstr "Prio. de base" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301 +msgid "Task Manager Warning" +msgstr "Avertissement du gestionnaire de tâches" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304 +msgid "" +"WARNING: Changing the priority class of this process may\n" +"cause undesired results including system instability. Are you\n" +"sure you want to change the priority class?" +msgstr "" +"ATTENTION : modifier la classe de priorité de ce processus peut\n" +"causer des résultats imprévus y compris une instabilité système. Êtes-vous\n" +"sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305 +msgid "Unable to Change Priority" +msgstr "Impossible de modifier la priorité" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310 +msgid "" +"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n" +"results including loss of data and system instability. The\n" +"process will not be given the chance to save its state or\n" +"data before it is terminated. Are you sure you want to\n" +"terminate the process?" +msgstr "" +"ATTENTION : stopper un processus peut causer des résultats\n" +"imprévus y compris une perte de données ou une instabilité système. Le\n" +"processus n'aura pas la possibilité de sauver son état ou ses\n" +"données avant d'être arrêté. Êtes-vous sûr(e) de vouloir\n" +"stopper le processus ?" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311 +msgid "Unable to Terminate Process" +msgstr "Impossible de terminer le processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313 +msgid "" +"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n" +"Are you sure you wish to attach the debugger?" +msgstr "" +"ATTENTION : déboguer ce processus peut causer des pertes de données.\n" +"Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314 +msgid "Unable to Debug Process" +msgstr "Impossible de déboguer le processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315 +msgid "The process must have affinity with at least one processor" +msgstr "Le processus doit avoir une affinité avec au moins un processeur" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316 +msgid "Invalid Option" +msgstr "Option invalide" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317 +msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" +msgstr "Impossible d'accéder ou de modifier l'affinité du processus" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322 +msgid "System Idle Process" +msgstr "Processus inactifs" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323 +msgid "Not Responding" +msgstr "Ne répond pas" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324 +msgid "Running" +msgstr "En cours d'exécution" + +#: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29 +msgid "Wine Application Uninstaller" +msgstr "Programme de désinstallation des applications Wine" + +#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30 +msgid "" +"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing " +"executable.\n" +"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" +msgstr "" +"L'exécution de la commande de désinstallation « %s » a échoué, peut-être du " +"fait d'un exécutable introuvable.\n" +"Souhaitez-vous supprimer l'entrée de désinstallation de la base de registre ?" + +#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31 +msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n" +msgstr "uninstaller : l'application de GUID « %1 » est introuvable\n" + +#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32 +msgid "" +"uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n" +msgstr "" +"uninstaller : l'option « --remove » doit être suivie d'un GUID " +"d'application\n" + +#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33 +msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n" +msgstr "uninstaller : option [%1] invalide\n" + +#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35 +msgid "" +"Wine Application Uninstaller\n" +"\n" +"Uninstall applications from the current Wine prefix.\n" +"\n" +msgstr "" +"Programme de désinstallation des applications Wine\n" +"\n" +"Désinstalle des applications du préfixe Wine courant.\n" +"\n" + +#: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43 +msgid "" +"Usage:\n" +" uninstaller [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help\t Display this information.\n" +" --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n" +" --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n" +"\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n" +" [no option] Launch the graphical version of this program.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" uninstaller [options]\n" +"\n" +"Options :\n" +" --help\t Afficher ces informations.\n" +" --list\t Lister toutes les applications installées dans ce préfixe " +"Wine.\n" +" --remove {GUID} Désinstaller l'application spécifiée.\n" +"\t\t Utilisez « --list » pour déterminer le GUID de l'application.\n" +" [aucune option] Lancer la version graphique de ce programme.\n" +"\n" + +#: programs/view/view.rc:36 +msgid "&Pan" +msgstr "&Déplacement" + +#: programs/view/view.rc:38 +msgid "&Scale to Window" +msgstr "&Mettre à l'échelle" + +#: programs/view/view.rc:40 +msgid "&Left" +msgstr "&Gauche" + +#: programs/view/view.rc:41 +msgid "&Right" +msgstr "&Droite" + +#: programs/view/view.rc:49 +msgid "Regular Metafile Viewer" +msgstr "Visionneuse de fichiers Metafile réguliers" + +#: programs/view/view.rc:50 +msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)" +msgstr "Méta-fichiers (*.wmf, *.emf)" + +#: programs/wineboot/wineboot.rc:31 +msgid "Waiting for Program" +msgstr "Attente du programme" + +#: programs/wineboot/wineboot.rc:35 +msgid "Terminate Process" +msgstr "Arrêter le programme" + +#: programs/wineboot/wineboot.rc:36 +msgid "" +"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't " +"responding.\n" +"\n" +"If you terminate the process you may lose all unsaved data." +msgstr "" +"Une simulation de déconnexion ou d'extinction de l'ordinateur est en cours, " +"mais ce programme ne répond pas.\n" +"\n" +"Si vous l'arrêtez, vous pouvez perdre toutes les données non enregistrées." + +#: programs/wineboot/wineboot.rc:46 +msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." +msgstr "" +"La configuration de Wine est en cours de mise à jour dans %s ; veuillez " +"patienter..." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:146 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique Limitée, telle " +"que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2.1 de la " +"Licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:148 +msgid "Windows registration information" +msgstr "Informations d'enregistrement de Windows" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:149 +msgid "&Owner:" +msgstr "&Propriétaire :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:151 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "&Organisation :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:159 +msgid "Application settings" +msgstr "Paramètres des applications" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:160 +msgid "" +"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " +"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide " +"or per-application settings in those tabs as well." +msgstr "" +"Wine peut imiter différentes versions de Windows pour chaque application. " +"Cet onglet est lié aux onglets Bibliothèques et Affichage pour vous " +"permettre de changer des paramètres globaux ou par application dans ces " +"onglets." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:164 +msgid "Add appli&cation..." +msgstr "Ajouter une appli&cation..." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:165 +msgid "&Remove application" +msgstr "&Supprimer une application" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:166 +msgid "&Windows Version:" +msgstr "Version de &Windows :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:174 +msgid "Window settings" +msgstr "Paramètres des fenêtres" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:175 +msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" +msgstr "Capturer automatiquement la &souris dans les fenêtres plein écran" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:176 +msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" +msgstr "Permettre au gestionnaire de fenêtres de &décorer les fenêtres" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:177 +msgid "Allow the &window manager to control the windows" +msgstr "Permettre au gestionnaire de fenêtres de &contrôler les fenêtres" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:178 +msgid "&Emulate a virtual desktop" +msgstr "É&muler un bureau virtuel" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:180 +msgid "Desktop &size:" +msgstr "&Taille du bureau :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:185 +msgid "Screen resolution" +msgstr "Résolution de l'écran" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:189 +msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" +msgstr "Ceci est un exemple utilisant du Tahoma 10 points" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:196 +msgid "DLL overrides" +msgstr "Remplacement de DLL" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:197 +msgid "" +"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin " +"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the " +"application)." +msgstr "" +"Il est possible de spécifier si Wine doit utiliser une version native " +"(importée depuis Windows ou installée par l'application) ou bien une version " +"intégrée (distribuée avec Wine) de chaque bibliothèque partagée (DLL) " +"utilisée par un programme." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:199 +msgid "&New override for library:" +msgstr "&Nouveau remplacement pour :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:201 +msgid "A&dd" +msgstr "Ajou&ter" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:202 +msgid "Existing &overrides:" +msgstr "Remplacements existants :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:204 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:210 +msgid "Edit Override" +msgstr "Éditer le remplacement" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:213 +msgid "Load order" +msgstr "Ordre de chargement" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:214 +msgid "&Builtin (Wine)" +msgstr "&intégrée (Wine)" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:215 +msgid "&Native (Windows)" +msgstr "&native (Windows)" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:216 +msgid "Buil&tin then Native" +msgstr "I&ntégrée puis Native" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:217 +msgid "Nati&ve then Builtin" +msgstr "N&ative puis Intégrée" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:225 +msgid "Select Drive Letter" +msgstr "Sélectionnez la lettre du lecteur" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:237 +msgid "Drive configuration" +msgstr "Configuration des lecteurs" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:238 +msgid "" +"Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be " +"edited." +msgstr "" +"N'a pu se connecter au gestionnaire de montage ; la configuration du lecteur " +"n'a pu être éditée." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:241 +msgid "A&dd..." +msgstr "Ajo&uter..." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:245 +msgid "&Path:" +msgstr "&Chemin :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37 +msgid "Show Advan&ced" +msgstr "Afficher les &détails" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:253 +msgid "De&vice:" +msgstr "Périp&hérique :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:255 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:257 +msgid "&Label:" +msgstr "Ét&iquette :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:259 +msgid "S&erial:" +msgstr "N° de sé&rie :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:262 +msgid "&Show dot files" +msgstr "&Montrer les fichiers cachés" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:269 +msgid "Driver diagnostics" +msgstr "Diagnostic de pilotes" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:271 +msgid "Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:272 +msgid "Output device:" +msgstr "Périphérique de sortie :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:273 +msgid "Voice output device:" +msgstr "Périphérique de sortie voix :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:274 +msgid "Input device:" +msgstr "Périphérique d'entrée :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:275 +msgid "Voice input device:" +msgstr "Périphérique d'entrée voix :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:280 +msgid "&Test Sound" +msgstr "&Tester le son" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Configuration des haut-parleurs" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:284 +msgid "Speakers:" +msgstr "Haut-parleurs :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:292 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:293 +msgid "&Theme:" +msgstr "&Thème :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:295 +#, fuzzy +#| msgid "&Theme:" +msgid "&WinRT theme:" +msgstr "&Thème :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:297 +msgid "&Install theme..." +msgstr "&Installer un thème..." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:302 +msgid "It&em:" +msgstr "Élé&ment :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:304 +msgid "C&olor:" +msgstr "Couleu&r :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:310 +msgid "MIME types" +msgstr "Types MIME" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:311 +msgid "Manage file &associations" +msgstr "&Gérer les associations de fichier" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:314 +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:317 +msgid "&Link to:" +msgstr "&Lier à :" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:33 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:34 +msgid "Drives" +msgstr "Lecteurs" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:35 +msgid "Select the Unix target directory, please." +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire Unix cible." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:36 +msgid "Hide Advan&ced" +msgstr "Cacher les &détails" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:38 +msgid "(No Theme)" +msgstr "(Aucun thème)" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:39 +msgid "Graphics" +msgstr "Affichage" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:40 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Intégration avec le bureau" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:41 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:42 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:43 +msgid "Wine configuration" +msgstr "Configuration de Wine" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:45 +msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)" +msgstr "Fichiers de thèmes (*.msstyles ; *.theme)" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:46 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Sélectionnez un fichier de thème" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:47 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:48 +msgid "Links to" +msgstr "Pointe vers" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:44 +msgid "Wine configuration for %s" +msgstr "Configuration de Wine pour %s" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:83 +msgid "Selected driver: %s" +msgstr "Pilote sélectionné : %s" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:84 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:85 +msgid "Audio test failed!" +msgstr "Échec du test audio !" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:87 +msgid "(System default)" +msgstr "(Valeur par défaut du système)" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:90 +msgid "5.1 Surround" +msgstr "Multicanal 5.1" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:91 +msgid "Quadraphonic" +msgstr "Quadraphonique" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:92 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:93 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:98 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgid "Light" +msgstr "Droite" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:99 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:53 +msgid "" +"Changing the load order of this library is not recommended.\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Modifier l'ordre de chargement de cette bibliothèque n'est pas recommandé.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:54 +msgid "Warning: system library" +msgstr "Attention : bibliothèque système" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:55 +msgid "native" +msgstr "native" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:56 +msgid "builtin" +msgstr "intégrée" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:57 +msgid "native, builtin" +msgstr "native, intégrée" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:58 +msgid "builtin, native" +msgstr "intégrée, native" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:59 +msgid "disabled" +msgstr "désactivée" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:60 +msgid "Default Settings" +msgstr "Paramètres par défaut" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:61 +msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" +msgstr "Programmes de Wine (*.exe ; *.exe.so)" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:62 +msgid "Use global settings" +msgstr "Utiliser les paramètres globaux" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:63 +msgid "Select an executable file" +msgstr "Sélectionnez un fichier exécutable" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:68 +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto-détection" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:69 +msgid "Local hard disk" +msgstr "Disque dur local" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:70 +msgid "Network share" +msgstr "Partage réseau" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:71 +msgid "Floppy disk" +msgstr "Lecteur de disquette" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:72 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:73 +msgid "" +"You cannot add any more drives.\n" +"\n" +"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter des lecteurs supplémentaires !\n" +"\n" +"Chaque lecteur se voit assigner une lettre de A à Z ; vous ne pouvez donc " +"pas en avoir plus de 26." + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:74 +msgid "System drive" +msgstr "Lecteur système" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:75 +msgid "" +"Are you sure you want to delete drive C?\n" +"\n" +"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if " +"it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lecteur C ?\n" +"\n" +"La plupart des applications Windows présument l'existence de ce lecteur et " +"ne fonctionneront pas s'il n'existe pas. Si vous continuez, n'oubliez pas de " +"le recréer !" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:76 +msgctxt "Drive letter" +msgid "Letter" +msgstr "Lettre" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:77 +msgid "Target folder" +msgstr "Dossier cible" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:78 +msgid "" +"You don't have a drive C. This is not so great.\n" +"\n" +"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n" +msgstr "" +"Vous ne disposez pas de lecteur C, ce qui peut poser des problèmes.\n" +"\n" +"N'oubliez pas d'en recréer un en cliquant sur le bouton « Ajouter » dans " +"l'onglet « Lecteurs » !\n" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:104 +msgid "Controls Background" +msgstr "Contrôle l'arrière-plan" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:105 +msgid "Controls Text" +msgstr "Contrôle le texte" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:107 +msgid "Menu Background" +msgstr "Arrière-plan du menu" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:108 +msgid "Menu Text" +msgstr "Texte du menu" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:109 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barre de défilement" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:110 +msgid "Selection Background" +msgstr "Arrière-plan de la sélection" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:111 +msgid "Selection Text" +msgstr "Texte de la sélection" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:112 +msgid "Tooltip Background" +msgstr "Arrière-plan de l'infobulle" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:113 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Texte de l'infobulle" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:114 +msgid "Window Background" +msgstr "Arrière-plan de la fenêtre" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:115 +msgid "Window Text" +msgstr "Texte de la fenêtre" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:116 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Barre de titre active" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:117 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Texte de la barre de titre active" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:118 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Barre de titre inactive" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:119 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Texte de la barre de titre inactive" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:120 +msgid "Message Box Text" +msgstr "Texte des boîtes à messages" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:121 +msgid "Application Workspace" +msgstr "Espace de travail de l'application" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:122 +msgid "Window Frame" +msgstr "Cadre de la fenêtre" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:123 +msgid "Active Border" +msgstr "Bordure active" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:124 +msgid "Inactive Border" +msgstr "Bordure inactive" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:125 +msgid "Controls Shadow" +msgstr "Ombre des contrôles" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:126 +msgid "Gray Text" +msgstr "Texte gris" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:127 +msgid "Controls Highlight" +msgstr "Surbrillance des contrôles" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:128 +msgid "Controls Dark Shadow" +msgstr "Ombre sombre des contrôles" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:129 +msgid "Controls Light" +msgstr "Lumière des contrôles" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:130 +msgid "Controls Alternate Background" +msgstr "Arrière-plan alternatif des contrôles" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:131 +msgid "Hot Tracked Item" +msgstr "Élément actif" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:132 +msgid "Active Title Bar Gradient" +msgstr "Dégradé de la barre de titre active" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:133 +msgid "Inactive Title Bar Gradient" +msgstr "Dégradé de la barre de titre inactive" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:134 +msgid "Menu Highlight" +msgstr "Surbrillance du menu" + +#: programs/winecfg/winecfg.rc:135 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barre de menu" + +#: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29 +msgid "" +"wineconsole: Starting program %s failed.\n" +"The command is invalid.\n" +msgstr "" +"wineconsole : impossible de démarrer le programme %s.\n" +"La commande est invalide.\n" + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38 +msgid "Program Error" +msgstr "Erreur du programme" + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:55 +msgid "" +"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are " +"sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"Le programme %s a rencontré un problème sérieux et doit être fermé. Nous " +"somme désolés pour le désagrément subi." + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:59 +msgid "" +"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " +"may want to check the <a href="https://appdb.winehq.org%5C%22%3EApplication " +"Database</a> for tips about running this application." +msgstr "" +"Cela peut être causé par une erreur dans le programme ou un défaut dans " +"Wine. Vous pouvez consulter la <a href="https://appdb.winehq.org%5C%22%3Ebase de " +"données d'applications</a> pour obtenir des conseils sur la façon d'exécuter " +"cette application." + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:62 +msgid "Show &Details" +msgstr "Afficher les &détails" + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:67 +msgid "Program Error Details" +msgstr "Détails de l'erreur du programme" + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:74 +msgid "" +"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, " +"you can save the detailed information to a file using the "Save As" " +"button, then <a href="https://wiki.winehq.org/Bugs%5C%22%3Efile a bug report</a> " +"and attach that file to the report." +msgstr "" +"Si ce problème ne se produit pas sous Windows et n'a pas déjà été rapporté, " +"vous pouvez enregistrer les informations détaillées dans un fichier en " +"utilisant le bouton « Enregistrer sous », et ensuite <a href="https://wiki." +"winehq.org/Bugs">soumettre un rapport d'anomalie</a> en y attachant ledit " +"fichier." + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:40 +msgid "" +"A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to " +"the process to obtain a backtrace." +msgstr "" +"Un programme sur votre système a planté, mais WineDbg n'a pas pu s'y " +"attacher afin d'obtenir les informations sur le plantage." + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:41 +msgid "(unidentified)" +msgstr "(non identifié)" + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:44 +msgid "Saving failed" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement" + +#: programs/winedbg/winedbg.rc:45 +msgid "Loading detailed information, please wait..." +msgstr "" +"Chargement des informations détaillées en cours ; veuillez patienter..." + +#: programs/winefile/winefile.rc:29 +msgid "&Open\tEnter" +msgstr "&Ouvrir\tEntrée" + +#: programs/winefile/winefile.rc:33 +msgid "Re&name..." +msgstr "Re&nommer..." + +#: programs/winefile/winefile.rc:34 +msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" +msgstr "&Propriétés\tAlt+Entrée" + +#: programs/winefile/winefile.rc:38 +msgid "Cr&eate Directory..." +msgstr "Créer réper&toire..." + +#: programs/winefile/winefile.rc:43 +msgid "&Disk" +msgstr "&Disque" + +#: programs/winefile/winefile.rc:44 +msgid "Connect &Network Drive..." +msgstr "Connecter un lecteur &réseau..." + +#: programs/winefile/winefile.rc:45 +msgid "&Disconnect Network Drive" +msgstr "&Déconnecter un lecteur réseau" + +#: programs/winefile/winefile.rc:51 +msgid "&Name" +msgstr "&Nom" + +#: programs/winefile/winefile.rc:52 +msgid "&All File Details" +msgstr "&Tous les détails" + +#: programs/winefile/winefile.rc:54 +msgid "&Sort by Name" +msgstr "Trier par &nom" + +#: programs/winefile/winefile.rc:55 +msgid "Sort &by Type" +msgstr "Trier par &type" + +#: programs/winefile/winefile.rc:56 +msgid "Sort by Si&ze" +msgstr "Trier par ta&ille" + +#: programs/winefile/winefile.rc:57 +msgid "Sort by &Date" +msgstr "Trier par dat&e" + +#: programs/winefile/winefile.rc:59 +msgid "Filter by&..." +msgstr "Filtrer &par..." + +#: programs/winefile/winefile.rc:66 +msgid "&Drive Bar" +msgstr "Barre de &lecteur" + +#: programs/winefile/winefile.rc:68 +msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" +msgstr "P&lein écran\tCtrl+Maj+S" + +#: programs/winefile/winefile.rc:74 +msgid "New &Window" +msgstr "Nouvelle &fenêtre" + +#: programs/winefile/winefile.rc:75 +msgid "Cascading\tCtrl+F5" +msgstr "&En cascade\tCtrl+F5" + +#: programs/winefile/winefile.rc:77 +msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" +msgstr "Arranger &verticalement\tCtrl+F4" + +#: programs/winefile/winefile.rc:84 +msgid "&About Wine File Manager" +msgstr "À &propos du gestionnaire de fichiers de Wine" + +#: programs/winefile/winefile.rc:121 +msgid "Select destination" +msgstr "Sélectionner la destination" + +#: programs/winefile/winefile.rc:134 +msgid "By File Type" +msgstr "Par type de fichier" + +#: programs/winefile/winefile.rc:139 +msgid "File type" +msgstr "Type de fichier" + +#: programs/winefile/winefile.rc:140 +msgid "&Directories" +msgstr "&Répertoires" + +#: programs/winefile/winefile.rc:142 +msgid "&Programs" +msgstr "&Programmes" + +#: programs/winefile/winefile.rc:144 +msgid "Docu&ments" +msgstr "Docu&ments" + +#: programs/winefile/winefile.rc:146 +msgid "&Other files" +msgstr "&Autres fichiers" + +#: programs/winefile/winefile.rc:148 +msgid "Show Hidden/&System Files" +msgstr "Montrer les fichiers cachés/&système" + +#: programs/winefile/winefile.rc:159 +msgid "&File Name:" +msgstr "Nom du &fichier :" + +#: programs/winefile/winefile.rc:161 +msgid "Full &Path:" +msgstr "Chemin com&plet :" + +#: programs/winefile/winefile.rc:163 +msgid "Last Change:" +msgstr "Modification :" + +#: programs/winefile/winefile.rc:167 +msgid "Cop&yright:" +msgstr "Cop&yright :" + +#: programs/winefile/winefile.rc:175 +msgid "&System" +msgstr "&Système" + +#: programs/winefile/winefile.rc:176 +msgid "&Compressed" +msgstr "&Compressé" + +#: programs/winefile/winefile.rc:177 +msgid "Version information" +msgstr "Informations de version" + +#: programs/winefile/winefile.rc:193 +msgctxt "accelerator Fullscreen" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: programs/winefile/winefile.rc:90 +msgid "Applying font settings" +msgstr "Application des réglages des polices" + +#: programs/winefile/winefile.rc:91 +msgid "Error while selecting new font." +msgstr "Erreur lors de la sélection de la nouvelle police." + +#: programs/winefile/winefile.rc:96 +msgid "Wine File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers de Wine" + +#: programs/winefile/winefile.rc:98 +msgid "root fs" +msgstr "dossier racine" + +#: programs/winefile/winefile.rc:100 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: programs/winefile/winefile.rc:108 +msgid "Creation date" +msgstr "Création" + +#: programs/winefile/winefile.rc:109 +msgid "Access date" +msgstr "Dernier accès" + +#: programs/winefile/winefile.rc:110 +msgid "Modification date" +msgstr "Dernière modification" + +#: programs/winefile/winefile.rc:111 +msgid "Index/Inode" +msgstr "Index/Inode" + +#: programs/winefile/winefile.rc:116 +msgid "%1 of %2 free" +msgstr "%1 libres sur %2" + +#: programs/winemine/winemine.rc:39 +msgid "&Game" +msgstr "&Partie" + +#: programs/winemine/winemine.rc:40 +msgid "&New\tF2" +msgstr "&Nouvelle\tF2" + +#: programs/winemine/winemine.rc:42 +msgid "Question &Marks" +msgstr "Points d'&interrogation" + +#: programs/winemine/winemine.rc:44 +msgid "&Beginner" +msgstr "&Débutant" + +#: programs/winemine/winemine.rc:45 +msgid "&Intermediate" +msgstr "&Intermédaire" + +#: programs/winemine/winemine.rc:46 +msgid "&Expert" +msgstr "&Expert" + +#: programs/winemine/winemine.rc:47 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Personnalisé..." + +#: programs/winemine/winemine.rc:49 +msgid "&Fastest Times" +msgstr "Meilleurs &temps" + +#: programs/winemine/winemine.rc:54 +msgid "&About WineMine" +msgstr "À &propos de WineMine" + +#: programs/winemine/winemine.rc:61 +msgid "Fastest Times" +msgstr "Meilleurs temps" + +#: programs/winemine/winemine.rc:63 +msgid "Fastest times" +msgstr "Meilleurs temps" + +#: programs/winemine/winemine.rc:64 +msgid "Beginner" +msgstr "Débutant" + +#: programs/winemine/winemine.rc:65 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédiaire" + +#: programs/winemine/winemine.rc:66 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33 +msgid "Reset Results" +msgstr "Effacer les résultats" + +#: programs/winemine/winemine.rc:80 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Félicitations !" + +#: programs/winemine/winemine.rc:82 +msgid "Please enter your name" +msgstr "Veuillez saisir votre nom" + +#: programs/winemine/winemine.rc:90 +msgid "Custom Game" +msgstr "Grille personnalisée" + +#: programs/winemine/winemine.rc:92 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#: programs/winemine/winemine.rc:93 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: programs/winemine/winemine.rc:94 +msgid "Mines" +msgstr "Mines" + +#: programs/winemine/winemine.rc:34 +msgid "All results will be lost. Are you sure?" +msgstr "Tous les résultats seront perdus. Êtes-vous sûr ?" + +#: programs/winemine/winemine.rc:30 +msgid "WineMine" +msgstr "WineMine" + +#: programs/winemine/winemine.rc:31 +msgid "Nobody" +msgstr "Anonyme" + +#: programs/winemine/winemine.rc:32 +msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen" +msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35 +msgid "Printer &setup..." +msgstr "&Configuration de l'imprimante..." + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Annoter..." + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44 +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Signets" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45 +msgid "&Define..." +msgstr "&Définir..." + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48 +msgid "Always on &top" +msgstr "&Toujours visible" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72 +msgid "Small" +msgstr "Petite" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58 +msgid "&Help on help\tF1" +msgstr "&Utiliser l'aide\tF1" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59 +msgid "&About Wine Help" +msgstr "À &propos de l'aide de Wine" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67 +msgid "Annotation..." +msgstr "Annotation..." + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81 +msgid "Wine Help" +msgstr "Aide de Wine" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86 +msgid "Error while reading the help file `%s'" +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'aide « %s »" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88 +msgid "Summary" +msgstr "Sommaire" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91 +msgid "Help files (*.hlp)" +msgstr "Fichiers d'aide (*.hlp)" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92 +msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?" +msgstr "« %s » introuvable. Souhaitez-vous rechercher ce fichier vous-même ?" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93 +msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting" +msgstr "Aucune implémentation richedit détectée... Abandon" + +#: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94 +msgid "Help topics: " +msgstr "Rubriques d'aide : " + +#: programs/wmic/wmic.rc:28 +msgid "Error: Command line not supported\n" +msgstr "Erreur : ligne de commande invalide\n" + +#: programs/wmic/wmic.rc:29 +msgid "Error: Alias not found\n" +msgstr "Erreur : alias non trouvé\n" + +#: programs/wmic/wmic.rc:30 +msgid "Error: Invalid query\n" +msgstr "Erreur : requête invalide\n" + +#: programs/wmic/wmic.rc:31 +msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n" +msgstr "Erreur : Syntaxe invalide pour PATH\n" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:31 +msgid "&New...\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau...\tCtrl+N" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:45 +msgid "R&edo\tCtrl+Y" +msgstr "&Rétablir\tCtrl+Y" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:50 +msgid "&Clear\tDel" +msgstr "&Effacer\tSuppr" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:51 +msgid "&Select all\tCtrl+A" +msgstr "&Tout sélectionner\tCtrl+A" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:54 +msgid "Find &next\tF3" +msgstr "Rechercher le &suivant\tF3" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:57 +msgid "Read-&only" +msgstr "Lecture &seule" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:58 +msgid "&Modified" +msgstr "&Modifié" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:60 +msgid "E&xtras" +msgstr "&Avancé" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:62 +msgid "Selection &info" +msgstr "&Informations sur la sélection" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:63 +msgid "Character &format" +msgstr "&Format de caractères" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:64 +msgid "&Def. char format" +msgstr "Format de caractères par &défaut" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:65 +msgid "Paragrap&h format" +msgstr "Format de ¶graphe" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:66 +msgid "&Get text" +msgstr "Texte &complet" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273 +msgid "&Format Bar" +msgstr "&Barre de format" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274 +msgid "&Ruler" +msgstr "&Règle" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:78 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertion" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:80 +msgid "&Date and time..." +msgstr "&Date et heure..." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:82 +msgid "F&ormat" +msgstr "Forma&t" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:85 +msgid "&Lists" +msgstr "&Listes" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116 +msgid "&Bullet points" +msgstr "Pu&ces" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:88 +msgid "Numbers" +msgstr "Numéros" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:89 +msgid "Letters - lower case" +msgstr "Lettres - minuscules" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:90 +msgid "Letters - upper case" +msgstr "Lettres - majuscules" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:91 +msgid "Roman numerals - lower case" +msgstr "Chiffres romains - minuscules" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:92 +msgid "Roman numerals - upper case" +msgstr "Chiffres romains - majuscules" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "Para&graphe..." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:95 +msgid "&Tabs..." +msgstr "&Tabulations..." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:96 +msgid "Backgroun&d" +msgstr "&Arrière-plan" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:98 +msgid "&System\tCtrl+1" +msgstr "&Système\tCtrl+1" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:99 +msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" +msgstr "&Jaune pâle\tCtrl+2" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:104 +msgid "&About Wine Wordpad" +msgstr "À &propos du Wordpad de Wine" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:141 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:210 +msgid "Date and time" +msgstr "Date et heure" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:213 +msgid "Available formats" +msgstr "Formats disponibles" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:224 +msgid "New document type" +msgstr "Nouveau type de document" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:232 +msgid "Paragraph format" +msgstr "Format de paragraphe" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:235 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentation" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:240 +msgid "First line" +msgstr "Première ligne" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:242 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:250 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:253 +msgid "Tab stops" +msgstr "Taquets de tabulation" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:255 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:259 +msgid "Remove al&l" +msgstr "Supprimer &tous" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:267 +msgid "Line wrapping" +msgstr "Passage à la ligne automatique" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:268 +msgid "&No line wrapping" +msgstr "&Aucun" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:269 +msgid "Wrap text by the &window border" +msgstr "Au niveau de la bordure de fe&nêtre" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:270 +msgid "Wrap text by the &margin" +msgstr "Au niveau de la &marge" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:271 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'outils" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:284 +msgctxt "accelerator Align Left" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:285 +msgctxt "accelerator Align Center" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:286 +msgctxt "accelerator Align Right" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:293 +msgctxt "accelerator Redo" +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:294 +msgctxt "accelerator Bold" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:295 +msgctxt "accelerator Italic" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:296 +msgctxt "accelerator Underline" +msgid "U" +msgstr "U" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:147 +msgid "All documents (*.*)" +msgstr "Tous les documents (*.*)" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:148 +msgid "Text documents (*.txt)" +msgstr "Documents texte (*.txt)" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:149 +msgid "Unicode text documents (*.txt)" +msgstr "Documents texte Unicode (*.txt)" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:150 +msgid "Rich text format (*.rtf)" +msgstr "Format de texte enrichi (*.rtf)" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:151 +msgid "Rich text document" +msgstr "Format de texte enrichi (RTF)" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:152 +msgid "Text document" +msgstr "Document texte" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:153 +msgid "Unicode text document" +msgstr "Document texte Unicode" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:154 +msgid "Printer files (*.prn)" +msgstr "Fichiers d'impression (*.prn)" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:161 +msgid "Center" +msgstr "Centrer" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:167 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:168 +msgid "Rich text" +msgstr "Texte riche" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:174 +msgid "Next page" +msgstr "Page suivante" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:175 +msgid "Previous page" +msgstr "Page précédente" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:176 +msgid "Two pages" +msgstr "Deux pages" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:177 +msgid "One page" +msgstr "Une page" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:178 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:179 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:181 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:182 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:183 +msgctxt "unit: centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:184 +msgctxt "unit: inch" +msgid "in" +msgstr "po" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:185 +msgid "inch" +msgstr "pouces" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:186 +msgctxt "unit: point" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:191 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:192 +msgid "Save changes to '%s'?" +msgstr "Enregistrer les modifications de « %s » ?" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:193 +msgid "Finished searching the document." +msgstr "Recherche terminée dans le document." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:194 +msgid "Failed to load the RichEdit library." +msgstr "Impossible de charger la bibliothèque RichEdit." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:195 +msgid "" +"You have chosen to save in plain text format, which will cause all " +"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" +msgstr "" +"Vous avez choisi d'enregistrer en mode texte, ce qui induit la perte de tout " +"formatage. Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:198 +msgid "Invalid number format." +msgstr "Format de nombre invalide." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:199 +msgid "OLE storage documents are not supported." +msgstr "Les documents conteneur OLE ne sont pas pris en charge." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:200 +msgid "Could not save the file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:201 +msgid "You do not have access to save the file." +msgstr "" +"Vous ne disposez pas des droits nécessaires à l'enregistrement du fichier." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:202 +msgid "Could not open the file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:203 +msgid "You do not have access to open the file." +msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires à l'ouverture du fichier." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:204 +msgid "Printing not implemented." +msgstr "L'impression n'est pas prise en charge." + +#: programs/wordpad/wordpad.rc:205 +msgid "Cannot add more than 32 tab stops." +msgstr "Impossible d'ajouter plus de 32 taquets de tabulation." + +#: programs/write/write.rc:30 +msgid "Starting Wordpad failed" +msgstr "Wordpad n'a pas pu être démarré" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:30 +msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" +msgstr "" +"Nombre invalide de paramètres - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:31 +msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" +msgstr "Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:32 +msgid "Press <Enter> to begin copying\n" +msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour démarrer la copie\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:33 +msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" +msgstr "%1!d! fichier(s) seront copiés\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:34 +msgid "%1!d! file(s) copied\n" +msgstr "%1!d! fichier(s) copiés\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:37 +msgid "" +"Is '%1' a filename or directory\n" +"on the target?\n" +"(F - File, D - Directory)\n" +msgstr "" +"« %1 » est-il un fichier ou un répertoire\n" +"dans la destination ?\n" +"(F - Fichier, R - Répertoire)\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:38 +msgid "%1? (Yes|No)\n" +msgstr "%1 ? (Oui|Non)\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:39 +msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" +msgstr "Écraser %1 ? (Oui|Non|Tous)\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:40 +msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" +msgstr "La copie de « %1 » vers « %2 » a échoué avec le code de retour %3!d!\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:42 +msgid "Failed during reading of '%1'\n" +msgstr "Impossible de lire « %1 »\n" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:46 +msgctxt "File key" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:47 +msgctxt "Directory key" +msgid "D" +msgstr "R" + +#: programs/xcopy/xcopy.rc:81 +msgid "" +"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" +"\n" +"Syntax:\n" +"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" +"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n" +"\n" +"Where:\n" +"\n" +"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" +"\tmore files.\n" +"[/S] Copy directories and subdirectories.\n" +"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n" +"[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n" +"[/F] Show full source and destination names during copy.\n" +"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n" +"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n" +"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n" +"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n" +"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n" +"[/P] Prompts on each source file before copying.\n" +"[/N] Copy using short names.\n" +"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n" +"[/R] Overwrite any read-only files.\n" +"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n" +"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n" +"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n" +"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n" +"\tarchive attribute.\n" +"[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n" +"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n" +"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" +"\t\tthan source.\n" +"\n" +msgstr "" +"XCOPY - Copie des fichiers ou répertoires sources vers une destination.\n" +"\n" +"Syntaxe :\n" +"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" +"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" +"\n" +"Où :\n" +"\n" +"[/I] Supposer que la destination est un répertoire si elle n'existe pas et " +"que\n" +"\tl'on copie plus d'un fichier.\n" +"[/S] Copier les répertoires et sous-répertoires.\n" +"[/E] Copier les répertoires et sous-répertoires, y compris ceux qui sont " +"vides.\n" +"[/Q] Ne pas afficher les fichiers copiés (mode silencieux).\n" +"[/F] Afficher les sources et destination complètes lors de la copie.\n" +"[/L] Simuler la copie, en montrant le nom des fichiers qui seraient " +"copiés.\n" +"[/W] Demander confirmation avant de démarrer la copie.\n" +"[/T] Créer une structure de répertoires vides, mais ne copie pas les " +"fichiers.\n" +"[/Y] Demander une confirmation lors de l'écrasement de fichiers.\n" +"[/-Y] Demander une confirmation lors de l'écrasement de fichiers.\n" +"[/P] Interroger l'utilisateur avant de copier chaque fichier source.\n" +"[/N] Copier en utilisant les noms courts.\n" +"[/U] Ne copier que les fichiers existant déjà dans la destination.\n" +"[/R] Écraser les fichiers en lecture seule.\n" +"[/H] Inclure les fichiers cachés et système dans la copie.\n" +"[/C] Continuer même si une erreur survient pendant la copie.\n" +"[/A] Ne copier que les fichiers ayant l'attribut archive défini.\n" +"[/M] Ne copier que les fichiers ayant l'attribut archive défini ; supprime\n" +" ensuite l'attribut.\n" +"[/K] Copier les attributs de fichier; sans cette option, les attributes ne " +"sont\n" +"pas préservés.\n" +"[/D | /D:m-j-a] Ne copier que les nouveaux fichiers, ou ceux modifiés après " +"la\n" +"\t\tdate spécifiée. Si aucune date n'est fournie, ne copier que si\n" +"\t\tle fichier de destination est plus ancien que le fichier source.\n" +"\n"
Please squash this with !4237.
This merge request was closed by Alexandre Julliard.
Superseded by !6651.