Hi Yaron,
On 08/01/2010 10:52 AM, Yaron Shahrabani wrote:
Alexander and Paul, please notice I added the EXSTYLE WS_EX_LAYOUTRTL for the dialogs, hope that helps.
Also found out that menus does not need any special RTL property, they are self aligned according to the app.
What do you mean by that? Running Wordpad in Hebrew still gives me LTR menu styles/justification. The global (per process) RTL settings still need to be implemented for our internal apps.
Kind regards, Yaron Shahrabani
<Hebrew translator>
0002-wordpad-Added-Hebrew-translation.patch
From 8f5dfcb55656e7e4d7943d622234fb37753210f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabanish.yaron@gmail.com Date: Sun, 1 Aug 2010 11:48:23 +0300 Subject: wordpad: Added Hebrew translation.
programs/wordpad/He.rc | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ programs/wordpad/Makefile.in | 1 + 2 files changed, 283 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 programs/wordpad/He.rc
diff --git a/programs/wordpad/He.rc b/programs/wordpad/He.rc new file mode 100644 index 0000000..091ec98 --- /dev/null +++ b/programs/wordpad/He.rc @@ -0,0 +1,282 @@ +/*
- Copyright 2004 by Krzysztof Foltman
- Hebrew Translation by Yaron Shahrabanish.yaron@gmail.com, 2010
Minor, but why did you not use the same format (as we see in most files)? So something like:
/* * Hebrew Translation of wordpad * * Copyright 2004 by Krzysztof Foltman * Copyright 2010 Yaron Shahrabanish.yaron@gmail.com
+IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80 +STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU +EXSTYLE WS_EX_LAYOUTRTL
Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre thinks about introducing it (now). We probably also have to teach our tools (like the translation site) that detects translation differences/issues to cope with this.
+STRINGTABLE +BEGIN
- STRING_ALIGN_LEFT, "שמאל"
- STRING_ALIGN_RIGHT, "ימין"
- STRING_ALIGN_CENTER, "מרכז"
+END
This piece is already defined starting on line 226 and thus leads to:
../../../wine-git/programs/wordpad/He.rc:279:32: Error: Stringtable ID 1416 already in use
On Sun, Aug 1, 2010 at 4:59 PM, Paul Vriens paul.vriens.wine@gmail.comwrote:
Hi Yaron,
On 08/01/2010 10:52 AM, Yaron Shahrabani wrote:
Alexander and Paul, please notice I added the EXSTYLE WS_EX_LAYOUTRTL for the dialogs, hope that helps.
Also found out that menus does not need any special RTL property, they are self aligned according to the app.
What do you mean by that? Running Wordpad in Hebrew still gives me LTR menu styles/justification. The global (per process) RTL settings still need to be implemented for our internal apps.
Of course but menus don't have a special propery meaning that there is no special addition to the POPUP object... (like WS_EX_LAYOUTRTL for windows)
Kind regards, Yaron Shahrabani
<Hebrew translator>
0002-wordpad-Added-Hebrew-translation.patch
From 8f5dfcb55656e7e4d7943d622234fb37753210f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabanish.yaron@gmail.com Date: Sun, 1 Aug 2010 11:48:23 +0300 Subject: wordpad: Added Hebrew translation.
programs/wordpad/He.rc | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ programs/wordpad/Makefile.in | 1 + 2 files changed, 283 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 programs/wordpad/He.rc
diff --git a/programs/wordpad/He.rc b/programs/wordpad/He.rc new file mode 100644 index 0000000..091ec98 --- /dev/null +++ b/programs/wordpad/He.rc @@ -0,0 +1,282 @@ +/*
- Copyright 2004 by Krzysztof Foltman
- Hebrew Translation by Yaron Shahrabanish.yaron@gmail.com, 2010
Minor, but why did you not use the same format (as we see in most files)? So something like:
/*
- Hebrew Translation of wordpad
- Copyright 2004 by Krzysztof Foltman
- Copyright 2010 Yaron Shahrabanish.yaron@gmail.com
I'll keep that in mind from now on, thanks!
+IDD_DATETIME DIALOG 30, 20, 130, 80
+STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU +EXSTYLE WS_EX_LAYOUTRTL
Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre thinks about introducing it (now). We probably also have to teach our tools (like the translation site) that detects translation differences/issues to cope with this.
So I shouldn't add that for now?
+STRINGTABLE
+BEGIN
- STRING_ALIGN_LEFT, "שמאל"
- STRING_ALIGN_RIGHT, "ימין"
- STRING_ALIGN_CENTER, "מרכז"
+END
This piece is already defined starting on line 226 and thus leads to:
../../../wine-git/programs/wordpad/He.rc:279:32: Error: Stringtable ID 1416 already in use
Is there any way to deal with such errors (I can't compile wordpad since there's no Makefile)? How come the original file compiles while the translated one doesn't? What's the difference? they have the exact same resources.
Kind regards, Yaron Shahrabani
-- Cheers,
Paul.
On 08/02/2010 05:04 PM, Yaron Shahrabani wrote:
On Sun, Aug 1, 2010 at 4:59 PM, Paul Vriens <paul.vriens.wine@gmail.com mailto:paul.vriens.wine@gmail.com> wrote:
Hi Yaron, On 08/01/2010 10:52 AM, Yaron Shahrabani wrote: Alexander and Paul, please notice I added the EXSTYLE WS_EX_LAYOUTRTL for the dialogs, hope that helps. Also found out that menus does not need any special RTL property, they are self aligned according to the app. What do you mean by that? Running Wordpad in Hebrew still gives me LTR menu styles/justification. The global (per process) RTL settings still need to be implemented for our internal apps.
Of course but menus don't have a special propery meaning that there is no special addition to the POPUP object... (like WS_EX_LAYOUTRTL for windows)
Ok, I thought you meant that it magically worked for you.
Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre thinks about introducing it (now). We probably also have to teach our tools (like the translation site) that detects translation differences/issues to cope with this.
So I shouldn't add that for now?
I don't know what Alexandre's opinion is here.
../../../wine-git/programs/wordpad/He.rc:279:32: Error: Stringtable ID 1416 already in use
Is there any way to deal with such errors (I can't compile wordpad since there's no Makefile)?
I usually run a full 'make' from the root of the tree (I'm using an out-of-tree build directory btw).
Paul Vriens paul.vriens.wine@gmail.com writes:
Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre thinks about introducing it (now). We probably also have to teach our tools (like the translation site) that detects translation differences/issues to cope with this.
So I shouldn't add that for now?
I don't know what Alexandre's opinion is here.
Adding WS_EX_LAYOUTRTL is fine. It won't have any effect today, but it will be useful as a test case once we start implementing it. And yes, the translation site will need to cope with this (and maybe signal an error when the RTL flag doesn't match the dialog language).
On Mon, Aug 2, 2010 at 6:33 PM, Alexandre Julliard julliard@winehq.orgwrote:
Paul Vriens paul.vriens.wine@gmail.com writes:
Eventually we probably have to but I'm not sure what Alexandre thinks about introducing it (now). We probably also have to teach our tools (like the translation site) that detects translation differences/issues to cope with this.
So I shouldn't add that for now?
I don't know what Alexandre's opinion is here.
Adding WS_EX_LAYOUTRTL is fine. It won't have any effect today, but it will be useful as a test case once we start implementing it. And yes, the translation site will need to cope with this (and maybe signal an error when the RTL flag doesn't match the dialog language).
Great! Thanks a lot!
And Paul, my computer can barely run the basic games that ship with Ubuntu, so compiling wine is out of question :)
-- Alexandre Julliard julliard@winehq.org