Module: wine
Branch: master
Commit: 7cd9f02cee83c00c679b0e94977e6294c6aed2ca
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=7cd9f02cee83c00c679b0e949…
Author: Francois Gouget <fgouget(a)free.fr>
Date: Sun Feb 26 17:57:21 2012 +0100
po: Tweak the wrapping of a few Portuguese (Brazil) translations.
---
po/pt_BR.po | 10 ++++------
1 files changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9f76c74..9b030d1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9457,7 +9457,7 @@ msgid ""
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
-"MOVE realoca um arquivo ou diretório em um novo ponto no sistema de\n"
+"MOVE realoca um arquivo ou diretório em um novo ponto no sistema de "
"arquivos.\n"
"\n"
"Se o item sendo movido é um diretório então todos os arquivos e\n"
@@ -9549,9 +9549,8 @@ msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
-"Uma linha de comando iniciando com REM (seguindo de um espaço)\n"
-"não faz nada e, portanto, pode ser usado como um comentário em um\n"
-"arquivo de lote.\n"
+"Uma linha de comando iniciando com REM (seguindo de um espaço) não faz\n"
+"nada e, portanto, pode ser usado como um comentário em umarquivo de lote.\n"
#: cmd.rc:156
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
@@ -11578,8 +11577,7 @@ msgstr "Erro: As opções /im e /pid são mutuamente exclusivas.\n"
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
-"Mensagem de fechamento enviada para as janelas do processo\n"
-"com PID %1!u!.\n"
+"Mensagem de fechamento enviada para as janelas do processo com PID %1!u!.\n"
#: taskkill.rc:34
msgid ""
Module: wine
Branch: master
Commit: 6a09211e7eea69faf582820b7ad569a0cd611d7d
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=6a09211e7eea69faf582820b7…
Author: Francois Gouget <fgouget(a)free.fr>
Date: Sun Feb 26 17:56:20 2012 +0100
po: Fix some space issues in the Portuguese (Brazil) translation.
---
po/pt_BR.po | 14 +++++++-------
1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a802ec3..9f76c74 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgid ""
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Insere o conteúdo da área de transferência no seu documento para que seja "
-"possível ativá-lo usando %s. Será mostrado como um ícone."
+"possível ativá-lo usando %s. Será mostrado como um ícone."
#: oledlg.rc:37
msgid ""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgid ""
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
-"Insere o conteúdo da área de transferência no seu documento como %s. Os "
+"Insere o conteúdo da área de transferência no seu documento como %s. Os "
"dados estão ligados ao arquivo de origem para que alterações ao arquivo se "
"reflitam no seu documento."
@@ -7192,7 +7192,7 @@ msgid ""
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
-"Insere uma imagem da área de transferência no seu documento. A imagem fica "
+"Insere uma imagem da área de transferência no seu documento. A imagem fica "
"ligada ao arquivo de origem para que alterações ao arquivo se reflitam no "
"seu documento."
@@ -7203,8 +7203,8 @@ msgid ""
"be reflected in your document."
msgstr ""
"Insere um atalho que aponta para a localização do conteúdo na área de "
-"transferência. O atalho fica ligado ao arquivo de origem para que "
-"alterações ao arquivo se reflitam no seu documento."
+"transferência. O atalho fica ligado ao arquivo de origem para que alterações "
+"ao arquivo se reflitam no seu documento."
#: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
@@ -13239,8 +13239,8 @@ msgid ""
"console.\n"
msgstr ""
" --backend={user|curses} A opção user abrirá uma nova janela e curses\n"
-" tentará configurar o terminal atual como um\n"
-" console do Wine.\n"
+" tentará configurar o terminal atual como um\n"
+" console do Wine.\n"
#: wineconsole.rc:50
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
Module: wine
Branch: master
Commit: 24862052e4205f13e9b60a216b68be9e26d51275
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=24862052e4205f13e9b60a216…
Author: Francois Gouget <fgouget(a)free.fr>
Date: Sun Feb 26 17:54:44 2012 +0100
po: Remove the copyright notice from the second start.exe Polish translation.
---
po/pl.po | 5 -----
1 files changed, 0 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1e9497d..52d9bbe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9652,11 +9652,6 @@ msgstr ""
"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
"/L Pokaż licencję użytkownika.\n"
"/? Wyświetl tą pomoc i wyjdź.\n"
-"\n"
-"start.exe wersja 0.2 Prawa autorskie (C) 2003, Dan Kegel\n"
-"Start jest dostarczany BEZ ŻADNEJ GWARANCJI; szczegóły w opcji /L.\n"
-"To jest wolne oprogramowanie i możesz je rozpowszechniać (pod pewnymi\n"
-"warunkami); uruchom 'start /L' aby poznać szczegóły.\n"
#: cmd.rc:201
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
Module: wine
Branch: master
Commit: f628bb87e9e79a8b7544e2f61d9e569b4846478d
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=f628bb87e9e79a8b7544e2f61…
Author: Francois Gouget <fgouget(a)free.fr>
Date: Sun Feb 26 17:53:37 2012 +0100
po: Remove a couple of duplicate spaces from the Polish translation.
---
po/pl.po | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4be1321..1e9497d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
-"Ten główny certyfikat jest niezaufany. Aby był zaufany, dodaj go do "
+"Ten główny certyfikat jest niezaufany. Aby był zaufany, dodaj go do "
"systemowego magazynu zaufanych głównych certyfikatów."
#: cryptui.rc:31
@@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr ""
"Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny,\n"
"ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI; nawet bez odpowiedzialności za dorozumianą "
"gwarancję\n"
-"SPRZEDAWALNOŚCI i PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO KONKRETNEGO CELU. Zajrzyj do\n"
+"SPRZEDAWALNOŚCI i PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO KONKRETNEGO CELU. Zajrzyj do\n"
"GNU Lesser Public License po więcej informacji.\n"
"\n"
"Powinieneś był otrzymać kopię licencji GNU Lesser General Public License\n"
Module: wine
Branch: master
Commit: 4fdccfde1f5060669a3d9001509d5aa9cf025c2d
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=4fdccfde1f5060669a3d90015…
Author: Francois Gouget <fgouget(a)free.fr>
Date: Sun Feb 26 17:52:05 2012 +0100
po: Fix some typography issues in the Korean translation.
---
po/ko.po | 25 ++++++++++++++-----------
1 files changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d2a9ac5..102f9fb 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"Remove."
msgstr ""
"이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
-"프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
+"프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오."
#: appwiz.rc:64
msgid "&Support Information"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "확인"
#: appwiz.rc:76
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
-msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
+msgstr "이 정보는 %s 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다:"
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "아래로 이동(&D)"
#: comctl32.rc:86
msgid "A&vailable buttons:"
-msgstr "가능한 버튼(&V)"
+msgstr "가능한 버튼(&V):"
#: comctl32.rc:88
msgid "&Add ->"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "인증 방침"
#: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: "
-msgstr "접근 키 식별자"
+msgstr "접근 키 식별자: "
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
@@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr "다시 시도(&T)"
#: user32.rc:85
msgid "&Continue"
-msgstr "계속(&C),"
+msgstr "계속(&C)"
#: user32.rc:91
msgid "Select Window"
@@ -9552,7 +9552,8 @@ msgid ""
"/L Show end-user license.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
-"프로그램을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 프로그램으로 문서 열기\n"
+"프로그램을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 프로그램으로 문서 열"
+"기\n"
"사용법:\n"
"start [옵션] 프로그램이나 파일 이름 [...]\n"
"start [옵션] 문서 파일 이름\n"
@@ -9560,7 +9561,8 @@ msgstr ""
"옵션:\n"
"/M[inimized] 프로그램을 최소화 상태로 실행.\n"
"/MAX[imized] 프로그램을 최대화 상태로 실행.\n"
-"/R[estored] 프로그램을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아님).\n"
+"/R[estored] 프로그램을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
+"님).\n"
"/W[ait] 시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
"/Unix 윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
"/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
@@ -9789,7 +9791,7 @@ msgstr ""
"XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
"EXIT\t\tCMD 닫기\n"
"\n"
-"HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
+"HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌.\n"
#: cmd.rc:307
msgid "Are you sure?"
@@ -13450,7 +13452,7 @@ msgstr "상급자(&E)"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
-msgstr "사용자 정의(&C)"
+msgstr "사용자 정의(&C)..."
#: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times"
@@ -13557,8 +13559,9 @@ msgid "Always on &top"
msgstr "항상 위(&T)"
#: winhlp32.rc:56
+#, fuzzy
msgid "&About Wine Help"
-msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
+msgstr "Wine 도움말 정보(&I)"
#: winhlp32.rc:64
msgid "Annotation..."
@@ -13602,7 +13605,7 @@ msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
-msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
+msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다... 취소중"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: "
Module: wine
Branch: master
Commit: d6160b142b72cf91d0967f38959db17782792cf9
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=d6160b142b72cf91d0967f389…
Author: Francois Gouget <fgouget(a)free.fr>
Date: Sun Feb 26 17:46:01 2012 +0100
po: Wrap the 'Caps Lock' Catalan warning tooltip like the English one.
---
po/ca.po | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f176631..90f4b99 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Tenir el bloqueig de majúscules activat pot causar que introduïu la\n"
"contrasenya de forma incorrecta.\n"
"\n"
-"Premeu la tecla Bloc Maj en el vostre teclat per desactivar el bloqueig de "
+"Premeu la tecla Bloc Maj en el vostre teclat per desactivar el bloqueig de\n"
"majúscules abans d'introduir la vostre contrasenya."
#: credui.rc:31