Module: wine
Branch: master
Commit: b6cd1c4d1823a7a09df151eef2367629e78c1dc4
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=b6cd1c4d1823a7a09df151eef…
Author: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 17:21:21 2010 -0300
regedit: Update Portuguese (Brazilian) translation.
---
programs/regedit/Pt.rc | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 36 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/programs/regedit/Pt.rc b/programs/regedit/Pt.rc
index b482148..fd8219e 100644
--- a/programs/regedit/Pt.rc
+++ b/programs/regedit/Pt.rc
@@ -4,6 +4,7 @@
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2004 Américo José Melo
* Copyright 2009 Ricardo Filipe
+ * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -81,7 +82,7 @@ BEGIN
END
POPUP "Aj&uda"
BEGIN
- MENUITEM "&Topics da Ajuda", ID_HELP_HELPTOPICS
+ MENUITEM "&Tópicos da Ajuda", ID_HELP_HELPTOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sobre o Editor do Registro", ID_HELP_ABOUT
END
@@ -140,7 +141,7 @@ BEGIN
END
POPUP "Aj&uda"
BEGIN
- MENUITEM "&Topicos da Ajuda", ID_HELP_HELPTOPICS
+ MENUITEM "&Tópicos da Ajuda", ID_HELP_HELPTOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Acerca do Editor de Registo", ID_HELP_ABOUT
END
@@ -186,7 +187,20 @@ END
* Dialog
*/
-LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
+
+IDD_EXPORT_TEMPLATE DIALOG DISCARDABLE 50, 50, 278, 54
+STYLE DS_3DLOOK | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS |
+ WS_BORDER
+FONT 8, "MS Shell Dlg"
+BEGIN
+ GROUPBOX "Exportar registro", IDC_EXPORT_BASE, 6, 6, 266, 42, WS_GROUP
+ AUTORADIOBUTTON "&Todos", IDC_EXPORT_ALL, 12, 15, 244, 12
+ AUTORADIOBUTTON "&Ramo selecionado:", IDC_EXPORT_SELECTED, 12, 30, 70, 12
+ EDITTEXT IDC_EXPORT_PATH, 82, 30, 184, 12
+END
+
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
IDD_EXPORT_TEMPLATE DIALOG DISCARDABLE 50, 50, 278, 54
STYLE DS_3DLOOK | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_CLIPSIBLINGS |
@@ -199,6 +213,8 @@ BEGIN
EDITTEXT IDC_EXPORT_PATH, 82, 30, 184, 12
END
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
+
IDD_FIND DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 220, 85
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Procurar"
@@ -353,6 +369,7 @@ BEGIN
ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE "Adiciona um novo valor texto."
ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE "Adiciona um novo valor binário."
ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE "Adiciona um novo valor DWORD."
+ ID_EDIT_NEW_MULTI_STRINGVALUE "Adiciona um novo valor de múltiplas strings"
ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE "Importa um arquivo texto para o registro."
ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
"Exporta todo ou parte do registro para um arquivo texto."
@@ -403,6 +420,7 @@ BEGIN
ID_EDIT_COPYKEYNAME "Copia o nome da chave selecionada para a Área de transferência."
ID_EDIT_FIND "Localiza um texto em uma chave, valor ou dado."
ID_EDIT_FINDNEXT "Localiza a próxima ocorrência do texto especificado na pesquisa anterior."
+ ID_EDIT_EXPORT "Exporta o ramo do registro selecionado para um arquivo de texto"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
@@ -435,7 +453,7 @@ BEGIN
IDS_TOO_BIG_VALUE "Valor é muito grande (%u)"
IDS_DELETE_BOX_TITLE "Confirmar exclusão de valor"
IDS_DELETE_BOX_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o valor '%s'?"
- IDS_DELETE_BOX_TEXT_MULTIPLE "Are you sure you want to delete these values?"
+ IDS_DELETE_BOX_TEXT_MULTIPLE "Tem a certeza que deseja excluir estes valores?"
IDS_NEWKEY "Nova chave #%d"
IDS_NEWVALUE "Novo valor #%d"
IDS_NOTFOUND "Chave de busca '%s' não encontrada"
@@ -458,6 +476,18 @@ BEGIN
IDS_NOTFOUND "Chave de pesquisa '%s' não encontrada"
END
+
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
+
+STRINGTABLE DISCARDABLE
+BEGIN
+ IDS_FILEDIALOG_IMPORT_TITLE "Importar Arquivo de Registro"
+ IDS_FILEDIALOG_EXPORT_TITLE "Exportar Arquivo de Registro"
+ IDS_FILEDIALOG_FILTER "Arquivos de Registro\0*.reg\0Arquivos de Registro Win9x/NT4 (REGEDIT4)\0*.reg\0Todos os Arquivos (*.*)\0*.*\0\0"
+END
+
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
+
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_FILEDIALOG_IMPORT_TITLE "Importar Ficheiro de Registo"
@@ -465,6 +495,8 @@ BEGIN
IDS_FILEDIALOG_FILTER "Ficheiros de Registo\0*.reg\0Ficheiros de Registo Win9x/NT4 (REGEDIT4)\0*.reg\0Todos os Ficheiros (*.*)\0*.*\0\0"
END
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
+
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_REGISTRY_ROOT_NAME "Meu Computador"
Module: wine
Branch: master
Commit: b48f8b53a35ca2d82cb9131837fb0029b8347f86
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=b48f8b53a35ca2d82cb913183…
Author: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 23:03:40 2010 -0300
mshtml: Fix Portuguese (Brazilian) translation.
---
dlls/mshtml/Pt.rc | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/dlls/mshtml/Pt.rc b/dlls/mshtml/Pt.rc
index be98a59..e6b6588 100644
--- a/dlls/mshtml/Pt.rc
+++ b/dlls/mshtml/Pt.rc
@@ -50,7 +50,7 @@ CAPTION "Instalador Wine Gecko"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
LTEXT "O Wine não pôde encontrar o pacote Gecko que é necessário para aplicações com HTML embutido" \
- "funcionarem corretamente. O Wine pode automaticamente efetuar o download instalá-lo para você.\n\n" \
+ "funcionarem corretamente. O Wine pode automaticamente efetuar o download e instalá-lo para você.\n\n" \
"Nota: é recomendável usar os pacotes da sua distribuição ao invés disso. \n\
Veja http://wiki.winehq.org/Gecko para mais detalhes.",
ID_DWL_STATUS, 10, 10, 240, 60, SS_LEFT
Module: wine
Branch: master
Commit: d58782fce1bf705e3460f1d4302a6b96754be1a8
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=d58782fce1bf705e3460f1d43…
Author: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 20:55:44 2010 -0300
xcopy: Update Portuguese (Brazilian) translation.
---
programs/xcopy/Pt.rc | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 86 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/programs/xcopy/Pt.rc b/programs/xcopy/Pt.rc
index d8254d5..f8f70c3 100644
--- a/programs/xcopy/Pt.rc
+++ b/programs/xcopy/Pt.rc
@@ -3,6 +3,7 @@
* Portuguese language support
*
* Copyright (C) 2008 Ricardo Filipe
+ * Copyright 2010 Gustavo Henrique Milaré
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -21,21 +22,81 @@
#include "xcopy.h"
-LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
+#pragma code_page(65001)
+
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
+
+STRINGTABLE
+{
+ STRING_INVPARMS, "Número de parâmetros inválido - Use xcopy /? para ajuda\n"
+ STRING_INVPARM, "Parâmetro inválido '%s' - Use xcopy /? para ajuda\n"
+ STRING_PAUSE, "Pressione <Enter> para iniciar a cópia\n"
+ STRING_SIMCOPY, "%d arquivo(s) seriam copiado(s)\n"
+ STRING_COPY, "%d arquivo(s) copiado(s)\n"
+ STRING_QISDIR, "'%s' é um arquivo ou diretório\n" \
+ "no alvo?\n" \
+ "(A - Arquivo, D - Directório)\n"
+ STRING_SRCPROMPT,"%s? (Sim|Não)\n"
+ STRING_OVERWRITE,"Reescrever %s? (Sim|Não|Tudo)\n"
+ STRING_COPYFAIL, "Falha ao copiar '%s' para '%s' com r/c %d\n"
+ STRING_OPENFAIL, "Falha ao abrir '%s'\n"
+ STRING_READFAIL, "Falha a ler '%s'\n"
+ STRING_YES_CHAR, "S"
+ STRING_NO_CHAR, "N"
+ STRING_ALL_CHAR, "T"
+ STRING_FILE_CHAR,"A"
+ STRING_DIR_CHAR, "D"
+
+ STRING_HELP,
+"XCOPY - Copia arquivos ou diretórios para um destino\n\
+\n\
+Sintaxe:\n\
+XCOPY fonte [destino] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n\
+\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n\
+\n\
+Onde:\n\
+\n\
+[/I] Assume diretório se o destino não existe e está copiando 2 ou\n\
+\tmais arquivos\n\
+[/S] Copiar diretórios e subdiretórios\n\
+[/E] Copiar diretórios e subdiretórios, incluindo os vazios\n\
+[/Q] Não mostrar nomes durante a cópia, ie modo silencioso.\n\
+[/F] Mostrar por completo os nomes de fonte e destino durante a cópia\n\
+[/L] Simular a operação, mostrando os nomes que seriam copiados\n\
+[/W] Alerta antes de iniciar a operação de cópia\n\
+[/T] Cria a estrutura de diretórios mas não copia arquivos\n\
+[/Y] Omitir alertas ao sobrescrever arquivos\n\
+[/-Y] Alertar ao sobrescrever arquivos\n\
+[/P] Alertar antes de cada arquivo ser copiado\n\
+[/N] Copiar usando nomes pequenos\n\
+[/U] Copiar apenas arquivos que já existem no destino\n\
+[/R] Reescrever quaisquer arquivos de somente leitura\n\
+[/H] Incluir arquivos ocultos e de sistema na cópia\n\
+[/C] Continuar mesmo que ocorra um erro durante a cópia\n\
+[/A] Copiar apenas arquivos com atributo de arquivo\n\
+[/M] Copiar apenas arquivos com atributo de arquivo, removendo\n\
+\to atributo de arquivo\n\
+[/D | /D:m-d-y] Copiar novos arquivos ou os alterados após a data fornecida\n\
+\t\tSe nenhuma data for fornecida, apenas copiar se o destino\n\
+\t\tfor mais antigo que a fonte\n\n"
+
+}
+
+LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
{
- STRING_INVPARMS, "N�mero de par�metros inv�lido - Use xcopy /? para ajuda\n"
- STRING_INVPARM, "Par�metro inv�lido '%s' - Use xcopy /? para ajuda\n"
- STRING_PAUSE, "Carregue <Enter> para iniciar c�pia\n"
- STRING_SIMCOPY, "%d ficheiro(s) seriam copiados\n"
- STRING_COPY, "%d ficheiro(s) copiados\n"
- STRING_QISDIR, "'%s' � um ficheiro ou direct�rio\n" \
+ STRING_INVPARMS, "Número de parâmetros inválido - Use xcopy /? para ajuda\n"
+ STRING_INVPARM, "Parâmetro inválido '%s' - Use xcopy /? para ajuda\n"
+ STRING_PAUSE, "Carregue <Enter> para iniciar cópia\n"
+ STRING_SIMCOPY, "%d ficheiro(s) seriam copiado(s)\n"
+ STRING_COPY, "%d ficheiro(s) copiado(s)\n"
+ STRING_QISDIR, "'%s' é um ficheiro ou directório\n" \
"no alvo?\n" \
- "(F - Ficheiro, D - Direct�rio)\n"
+ "(F - Ficheiro, D - Directório)\n"
STRING_SRCPROMPT,"%s? (Yes|No)\n"
STRING_OVERWRITE,"Reescrever %s? (Yes|No|All)\n"
- STRING_COPYFAIL, "C�pia de '%s' para '%s' falhou com r/c %d\n"
+ STRING_COPYFAIL, "Cópia de '%s' para '%s' falhou com r/c %d\n"
STRING_OPENFAIL, "Falhou ao abrir '%s'\n"
STRING_READFAIL, "Falhou a ler '%s'\n"
STRING_YES_CHAR, "Y"
@@ -45,7 +106,7 @@ STRINGTABLE
STRING_DIR_CHAR, "D"
STRING_HELP,
-"XCOPY - Copia ficheiros ou direct�rios para um destino\n\
+"XCOPY - Copia ficheiros ou directórios para um destino\n\
\n\
Sintaxe:\n\
XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n\
@@ -53,28 +114,28 @@ XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n\
\n\
Onde:\n\
\n\
-[/I] Assume direct�rio se o destino n�o existe e est� a copiar 2 ou\n\
+[/I] Assume directório se o destino não existe e está a copiar 2 ou\n\
\tmais ficheiros\n\
-[/S] Copiar direct�rios e subdirect�rios\n\
-[/E] Copiar direct�rios e subdirect�rios, incluindo os vazios\n\
-[/Q] N�o mostrar nomes durante a c�pia, ie quiet.\n\
-[/F] Mostrar por completo os nomes de fonte e destino durante a c�pia\n\
-[/L] Simular a opera��o, mostrando os nomes que seriam copiados\n\
-[/W] Alerta antes de iniciar a opera��o de c�pia\n\
-[/T] Cria a estrutura de direct�rios mas n�o copia ficheiros\n\
+[/S] Copiar directórios e subdirectórios\n\
+[/E] Copiar directórios e subdirectórios, incluindo os vazios\n\
+[/Q] Não mostrar nomes durante a cópia, ie quiet.\n\
+[/F] Mostrar por completo os nomes de fonte e destino durante a cópia\n\
+[/L] Simular a operação, mostrando os nomes que seriam copiados\n\
+[/W] Alerta antes de iniciar a operação de cópia\n\
+[/T] Cria a estrutura de directórios mas não copia ficheiros\n\
[/Y] Suprimir alertas quando reescreve ficheiros\n\
[/-Y] Alertar quando reescreve ficheiros\n\
-[/P] Alertar antes de cada ficheiros ser copiado\n\
+[/P] Alertar antes de cada ficheiro ser copiado\n\
[/N] Copiar usando nomes pequenos\n\
-[/U] Copiar apenas ficheiros que j� existem no destino\n\
+[/U] Copiar apenas ficheiros que já existem no destino\n\
[/R] Reescrever quaisquer ficheiros apenas de leitura\n\
-[/H] Incluir ficheiros ocultos e de sistema na c�pia\n\
-[/C] Continuar mesmo que ocorra um erro durante a c�pia\n\
+[/H] Incluir ficheiros ocultos e de sistema na cópia\n\
+[/C] Continuar mesmo que ocorra um erro durante a cópia\n\
[/A] Copiar apenas ficheiros com atributo de arquivo\n\
[/M] Copiar apenas ficheiros com atributo de arquivo, removendo\n\
\to atributo de arquivo\n\
-[/D | /D:m-d-y] Copiar novos ficheiros ou os alterados ap�s a data fornecida\n\
-\t\tSe nenhuma data for fornecida, apenas copiar se o destino for mais antigo\n\
-\t\tque a fonte\n\n"
+[/D | /D:m-d-y] Copiar novos ficheiros ou os alterados após a data fornecida\n\
+\t\tSe nenhuma data for fornecida, apenas copiar se o destino\n\
+\t\tfor mais antigo que a fonte\n\n"
}